Глава первая. О поисках в Москве в 1891 г. Эд. Тремером царской библиотеки XVI в.
В числе многочисленных рукописей университетской библиотеки голландского города Лейдена хранится одна, содержащая кроме нескольких песен Илиады Гомера (с 435 стиха VIII песни до 134 стиха ХIII песни) еще гимны его в более полном виде, чем какое-либо другое собрание их, представляющая по общему отзыву специалистов большую научную ценность. Рукопись эта попала в г. Лейден сравнительно недавно, только в прошлом столетии, а до сего времени находилась в Москве. «Она, – говорит Эд. Тремер5, – была открыта проф. Московского университета Маттеи в 1777 г. в Москве, и копия с нее была тотчас послана им голландскому филологу Рункену (Ruhnken)», причем Маттеи не было указано, где находится ее оригинал. Рункен, предположив, что подлинная рукопись найдена Маттеи в библиотеке Св. Синода в числе других греческих рукописей сей библиотеки, при своем издании 1780 г. (по этому именно доставленному Маттеи списку) гимна Церере заявил, что оригинал его находится в Московской Синодальной библиотеке6. Уже по выходе этого издания Маттеи уведомил Рункена об ошибочности его предположения касательно нахождения в Синодальной библиотеке оригинала гимна. По словам Рункена7, проф. Маттеи писал ему, что этот гимн он извлек не из какой-либо библиотеки, а «ex stabulo», где он находился в продолжение многих лет вместе с другими рукописями и книгами, «inter pullos et porcos», и что Маттеи рукопись, содержащую его, купил после продолжительных переговоров с владельцем ее. Последним, по словам Маттеи, был г. Карташев, коллежский асессор8, родственник профессора красноречия (eloquentiae) в Московском университете9, получивший ее вместе с другими многочисленными и прекрасными греческими и латинскими книгами от тестя своего протопресвитера Московского Успенского собора10. Но происходит эта рукопись, по мнению Маттеи, с Востока: она была привезена в Москву или из Греции или с Афонской горы. Рункен, узнав, что подлинная рукопись гимна Гомера Церере принадлежит проф. Маттеи, убедил последнего продать ее (в 1786 г.) за 25 дукатов Лейденской библиотеке, чтобы эта единственная рукопись, содержащая упомянутый гимн Гомера, после смерти Маттеи не погибла. – Таковы сведения о сей знаменитой рукописи, сообщенные самим проф. Маттеи11.
Проф. X. Ф. Маттеи, родом саксонец, кончивший курс в Лейпцигском университете, прибыл в Москву в 1772 г., 28 лет от роду, получив приглашение в Московский университет для занятия должности ректора обеих университетских гимназий; через 4 года он был определен в университет профессором словесных наук и пробыл здесь до 1784 г., когда он «по нездоровью своему и фамильным нуждам» был уволен от службы и возвратился в Саксонию. В 1804 г. он снова прибыл в Москву, будучи вызван в университет для занятия кафедры греческой и римской словесности, и оставался в Москве до конца своей жизни в 1811 году12. В бытность свою в Москве Маттеи усиленно занимался разработкой, изданием, критическим исследованием и изъяснением памятников греческой и латинской древней письменности, в особенности первой, причем для своих работ постоянно пользовался рукописями Московских Синодальной (бывшей Патриаршей) и Типографской библиотек.13 Одни из памятников он издавал вполне или в отрывках, из других делал выписки, подвергал отдельные места критике и исправлял, отмечал варианты текста, сравнивал их с другими рукописями или древними изданиями и сообщал их для соображения европейским ученым, частию по их просьбе, частию по интересам собственным и для пользы науки. К сделанному им в 1782–1788 гг. полному изданию Нового Завета на греческом и латинском языках со 100 Московских греческих рукописей он присовокупил 29 рисунков и некоторые свои замечания. Он занимался не только рукописями богословского содержания, но и сочинениями древних греческих поэтов, ораторов, философов, медиков и друг.14
Маттеи, кроме того, известен еще своими работами по описанию греческих рукописей Московских Синодальных библиотек. Чрез 4 года после своего приезда в Москву, в 1776 г., он уже издает первую свою работу в этой области – Notitia codicum manuscriptorum Graecorum Bibliothecarum Mosquensium Sanctissimae Synodi Ecclesiae; Orthodoxae Graeco-Rossicae cum variis anecdotis, tabulis aeneis et indicibus locupletissimis (M. 1776 г., в лист). Здесь им подробно были описаны первые 50 рукописей в лист бывшей Патриаршей библиотеки, те же самые рукописи, которые под первыми 50 значатся и в его другом позднейшем труде – описании всех греч. рукописей сей библиотеки–Accurata codicum Graecorum manuscriptorum... notitia et recensio15 (стр. 1–53). Через 4 года после выпуска в свет первой своей работы по описанию Синодальных рукописей Маттеи в 1780 г. издал краткий перечень всех греческих рукописей Синодальных библиотек под заглавием – Index codicum manuscriptorum Graecorum Bibliothecarum Mosquensium Sanctissimae Synodi Ecclesiae Orthodoxae Graeco-Rossicae (Petropoli 1780r., в 4°)16. А в 1805 г. появляется его подробное описание всех греческих рукописей Синодальных библиотек – Accurata codicum Graecorum manuscriptorum Bibliothecarum Mosquensium Sanctissimae Synodi notitia et recensio (Лейпциг, 1805 год)17.
Но с давних пор передается по преданию и не раз было заявлено печатно, что Маттеи не удовольствовался чтением рукописей и извлечением из них неизвестных памятников, и присвоил себе некоторые рукописи, а из других вырывал листы, содержащие те или другие статьи18. Об этом прежде всего дошли до нас свидетельства двух современников проф. Маттеи: историографа Η. М. Карамзина и А. Ф. Малиновского.
В числе «Писем русского путешественника» мы находим между прочим одно из Дрездена от 12 июля 1789 года, указывающее, хотя и не прямо, на хищение проф. Маттеи. Изложив свои впечатления от осмотра Дрезденских картинной галереи и библиотеки, Η. М. Карамзин в конце письма замечает: «между греческими манускриптами показывают весьма древний список одной Еврипидовой трагедии, проданной в библиотеку бывшим московским профессором Маттеи; за сей манускрипт, вместе с некоторыми другими, взял он с курфирста около 1500 талеров. Хотел бы я знать (вариант: спрашивается), где г. Маттеи достал сии рукописи?»19 Карамзин выразился очень осторожно, не сказал прямо, хотя, вероятно, и знал, что рукописи эти похищены из Московских Синодальных библиотек; так поступил он, быть может, потому, что Маттеи, когда впервые появилось это письмо (1791 г.), был жив. – Но Ст. Шевырев в своей «Истории русской словесности», очевидно на основании этих слов Ή. М. Карамзина, уже прямо заявляет, что Карамзин в Дрезденской библиотеке видел древнюю рукопись одной Еврипидовой трагедии с пометою Синодальной библиотеки, рукопись, которую Маттеи продал за 1500 талеров20.
Свидетельство другого современника проф. Маттеи более определенно и категорично. В 1723 г., как известно, был издан составленный Аф. Скиадою каталог греческих рукописей Синодальной библиотеки под заглавием «Catalogi duo codicum manuscriptorum Graecorum, qui in Bibliotheca Synodali Mosquensi asservantur»21. В предисловии к нему Скиада между прочим говорит: «Сия (Синодальная) предражайшая библиотека великороссийская всегда бысть заключена и положенные в ней книги иностранным несведомы быша. Каталог о них ни един бысть сочинен (сей же мною сочиненный испытнейшаго требует следования, ибо в средине книги или при конце множицею приписана иная дела, яже в начале книги не суть означена), ниже подлинное кое книгам рукописным было следование». На экземпляре этого каталога, принадлежащем ныне библиотеке Московского Главного Архива Министерства Иностранных Дел (№ 141, в 4-ку), слова, набранные курсивом, очерчены красным карандашом и против них тем же карандашом старинною рукою написано: «NB. Вот чем Маттеи воспользовался для хищения» (стр. 26). Таким образом этот второй современник Маттеи уже прямо и положительно свидетельствует о хищениях проф. Маттеи из Синод, библиотек. Кому же принадлежит это свидетельство, кто такой был этот современник Маттеи, который так категорично заявил о хищениях его?
Книга, на которой находится это свидетельство, поступила в Архив в давнее время, впрочем, точно не известное. На переплете ее есть несколько записей на латинском языке, из коих видно, что настоящий экземпляр был подарен Скиадою одному из прежних владельцев, получившему некоторые сведения о сем каталоге от самого Скиады, но нигде не обозначившему свое имя. Почерк, которым сделана помета о Маттеи, был мне очень знаком, но на первых порах я не мог точно определить его. Сличение бумаг, писанных управлявшими Архивом Г. Ф. Миллером и Η. Н. Бантышем-Каменским, показало, что помета о Маттеи была сделана не этими лицами. После такого отрицательного результата я стал сличать ее с почерком также управлявшего Архивом А. Ф. Малиновского. В Архиве нашлись бумаги с надписями А. Малиновского тем же самым красным карандашом. Сличение почерков привело к заключению в их тождестве, что помета на каталоге Скиады сделана рукою А. Ф. Малиновского. И общий характер письма, и несколько букв оригинального начертания оказались тождественными и в помете о Маттеи, и в надписях, сделанных несомненно А. Ф. Малиновским. Таким образом второй современник Маттеи, положительно свидетельствовавший о хищениях его из Синодальной библиотеки, – бывший управляющий Московским Архивом Государственной Коллегии Иностр. Дел А. Ф. Малиновский22.
То, что говорили и писали для себя современники проф. Маттеи, следующее поколение передавало печатным путем. Выше я приводил уже слова проф. Ст. Шевырева. Но и кроме него мне сейчас известно еще два печатных заявления о похищении Маттеи рукописей из Синодальных библиотек. П. А. Бессонов в одной из статей своих об Юрии Крижаниче, помещенных в «Православном Обозрении» за 1870 г., говорит между прочим, что «Маттеи, известный ученым описанием библиотеки Патриаршей, открыл там и увез с собою за границу драгоценную рукопись Гомера»23. О. М. Бодянский, отметив пропажу некоторых рукописей из библиотеки Воскресенского (Новый Иерусалим) монастыря24, прибавляет: «и как не потерпеть было этому книгохранилищу, когда и более, по-видимому, огражденные потерпели и терпят даже до сего дне от тысячи случаев: то от неведения хранителями их ценности, то от недостатка в охранении, невнимания, равнодушия и даже от любознательности знающих им цену, от так называемых книгочий, библиографов дурной руки. И не только у нас (Маттеи, Онацевич, К-ч, Сн. и т. д.), но и на Святой горе досталось книжным сокровищам от наших странствующих библиоманов». Отзыв О. Бодянского нисколько не преувеличен и ныне можно считать бесспорным, что наши Синодальные библиотеки25, особенно Типографская26, сильно пострадали от «любителей»...
Эти существующие в нашей литературе данные мне казались достаточными для того, чтобы утверждать о хищении греческих рукописей проф. Маттеи из Синодальной библиотеки. Поэтому, когда я при определении рукописей, привезенных Арсением Сухановым с Востока, не мог указать в числе находящихся в России около 66–109 рукописей и книг, я заявил еще в 1891 г., что «часть их похищена из Синодальной библиотеки проф. Маттеи и что их нужно искать в заграничных библиотеках»27.
Но не для всех эти сведения были убедительны: одни считали их недостаточными для положительного решения вопроса о хищениях проф. Маттеи28, другие же шли далее и прямо отрицали этот факт. Для окончательного решения настоящего вопроса я обратился к тому средству, которое указывал в 1891 году, – к поискам Московских рукописей среди заграничных библиотек. Поиски эти, сперва бывшие неудачными, в конце концов увенчались полным успехом, так что теперь уже не может быть сомнений относительно хищения проф. Маттеи.
Рукописи Московских Синодальных библиотек легко узнаются по некоторым свойственным им признакам. Как видно будет ниже, они почти все, за весьма небольшим исключением, доставлены были в Москву вследствие и после поездки старца Арсения Суханова на Афонскую гору в 1653– 1655 годах, который специально для покупки их и был послан из Москвы. На рукописях, отобранных им для отсылки в Москву, он на одном из первых листов, обыкновенно внизу, подписывал свое имя: «Арсений», а монастыри там же, большею частью вверху листа, помечали принадлежность им той или другой рукописи записью на них по-гречески (τών Ίβήρωυ, τοῦ Βατοπαιδiου и τ. д.) своих названий. Эти подписи находятся на громадном большинстве рукописей Московской Синодальной библиотеки и служат их отличительными признаками29.
Одна рукопись с подобными отметками, с подписью на 2-м листе имени «Арсений», была указана мне в 1893 г. среди рукописей Парижской Национальной библиотеки – за № 923 (ркп. IX в. из лавры св. Афанасия, содержащая параллели св. Иоанна Дамаскина)30. Предположив, что она происходит из Московской Синодальной библиотеки, я за дальнейшими сведениями о ней и с запросом о других подобных рукописях в Парижской библиотеке обратился с просьбой к профессору Брюссельского университета Ив. Ив. Щукину, который весьма любезно сообщил мне сведения, собранные им при содействии хранителя рукописей Национальной библиотеки Н. Omont’a и профессора П. Бойе. На ркп. № 923 действительно нашлись подписи Арсения и монастыря, но рукопись не могла быть похищена проф. Маттеи, потому что на ней имеется (л. 2) штемпель Королевской библиотеки (штемпель дореволюционной эпохи) и она значится уже в печатном каталоге библиотеки 1740 г. (Cat. imprimé, in folio, t. II), в котором обозначена как вывезенная из Константинополя, по предположению Omont’a, Sevin’ом и Fourmont’ом, посетившими Константинополь в 1729–1730 гг., но не побывавшими на Афоне31]. – На двух других рукописях Национальной библиотеки (Colbertinus № 648 и 1273) встречаем отметку: τώ͂ν Ίβήρων, но они обе также занесены уже в печатный каталог 1740 г. и привезены во Францию Афанасием Ритором. В библиотеке имеются и еще рукописи с Афона (большое число греч. рукописей так назыв. fonds Coislin.), но они там куплены в то же самое время, когда и Московские рукописи Сухановым. Имя проф. Маттеи не встречается нигде в реестрах покупок (régistres d’achat) Национальной библиотеки, и г. Omont не допускает предположения, что посредником между администрацией библиотеки и проф. Маттеи служил какой-либо книгопродавец. – Таким образом поиски греческих рукописей Московских: Синодальных библиотек среди рукописей Парижской Национальной библиотеки не дали никакого положительного результата.
За справками относительно греческих рукописей Мюнхенской библиотеки, именно не имеется ли среди них рукописей с подписью Арсения, я обращался к проф. К. Крумбахеру, который ответил мне, что каталог их, составленный Hardt'ом, что касается внешнего описания – очень заслуживает доверия и так как в его указателе владельцев совсем нет имени Арсения, то г. Крумбахер предполагает, что рукописей с этой подписью в Мюнхене нет, хотя и не невозможно, замечает он, что от Hardt’a ускользнула такая помета...
Но все эти неудачи вполне вознаградили рукописи Дрезденской библиотеки. Я возлагал большие надежды найти среди них рукописи, бывшие прежде в Московских Синодальных библиотеках и похищенные проф. Маттеи, в виду приведенного выше указания в письме Ή. М. Карамзина. Эти надежды еще более усилились после разговоров с проф. А. А. Дмитриевским, занимавшимся в Дрезденской библиотеке и утверждавшим, что в сей библиотеке имеется не мало греческих рукописей, принадлежавших прежде Московским Синодальным библиотекам. Ознакомление с описанием Дрезденских рукописей, составленным Фр. Шнорром фон-Карольсфельдом (Dr. Franz Schnorr von Carolsfeld)32, убедило меня в полной справедливости моих надежд на решение поставленного вопроса сими рукописями. Для большей доказательности мне нужны были некоторые дополнительные сведения о сих рукописях, отсутствующие в каталоге г. Шнорра, и тут судьба послала мне доброго гения в лице профессора Лейпцигского университета г. Оскара фон-Гебгардта (Oskar von Gebhardt), который тоже заинтересовался происхождением Дрезденских рукописей, тщательно изучил их и пришел к выводу, что они похищены из Московских библиотек33. Благодаря сообщенным г. Гебгардтом сведениям о размере листов Дрезденских рукописей, о имеющихся на них сигнатурах тетрадей, подчистках, и другим сведениям, отсутствующим в каталоге г. Шнорра, возможно было решить, из какой именно Московской рукописи вырваны те или другие листы, находящиеся в Дрездене. Многоуважаемый профессор сообщал мне свои предположения относительно происхождения Дрезденской рукописи из той или другой Московской рукописи, которые мною проверялись осмотром последней рукописи и, сообразно оказавшимся данным, или принимались или отклонялись. И хотя поиски в этом отношении и не закончены, но и добытые результаты я считаю совершенно достаточными для решения вопроса о хищениях проф. Маттеи; более же подробные сведения о происхождении Дрезденских рукописей будут в свое время сообщены проф. Гебгардтом, который готовит особую специальную статью о них34.
Проф. Маттеи, как сказано выше, в 1784 году был уволен от службы, а в 1788 г. он уже продал «собранные» им рукописи Дрезденской библиотеке. В архиве сей библиотеки сохранился полный список всех рукописей, приобретенных ею у проф. Маттеи, и кроме того еще проект письма к графу Марколини от 24 октября 1788 г., где покупка предлагается за 2000 талеров; о происхождении этих рукописей в письме сказано только, что Маттеи «собрал» их в течение своего прежнего 11-летнего пребывания в Москве35. В списке рукописей, проданных Маттеи36, значатся как древние ркпп. с IX по ХVIII вв., так и несколько копий, снятых Матте и с рукописей Московских и иных библиотек, равно как и печатные издания, с коими Маттеи сличал Московские рукописи и отмечал их разночтения37.
Из 79 + 4 №№ книг и рукописей – 20 есть новейшие копии (именно описанные в каталоге г. Шнорра под №№ А 141–144, 150,160–164, 171; Раб, 20а, 31, 32, 39, 50 и 51), а 10 – печатные книги (именно Dа 13–16 и 65–71). Относительно одной рукописи (С 501) имеется сведение, что она до Маттеи принадлежала G. А. Marchio, на аукционе которого и была куплена Маттеи за 9 талеров38. Остальные рукописи – древние, написанные с IX по XVIII в., из числа тех, которые могли быть похищены Маттеи из Московских библиотек. Все они были тщательно рассмотрены проф. Гебгардтом, и на основании этого изучения он пришел к выводу, что 32 из числа их суть листы, вырванные из рукописей, части их бо́льшие или меньшие, а прочие целые рукописи, (именно ркпп. за №№ А 85, 94, 104, 145, 170, 172; Da 5, 11 (?), 21, 22, 26, 34, 37, 41–44:62). – Кроме этих греческих рукописей и книг Маттеи Дрезденской библиотеке было продано еще 15 арабских и татарских рукописей «с коробкой, в которой лежали разные образцы многоразличных рукописей, находящихся большею частью в Англии, также турецкий паспорт».
Ни на одной из Дрезденских рукописей мы не находим подписи Арсения, но на многих встречаем греческие записи, те же, что и на рукописях Московских Синодальных библиотек, как напр.: τώ͂ν Ίβήρων, Δοχειαρίου и другие – о принадлежности Ватопедскому монастырю, лавре св. Афанасия и пр. Отсутствие подписи Арсения на рукописях Дрезденских объясняется во-1-х тем, что листы Маттеи вырывались большей частью из середины и конца рукописей; если же иногда и из начала их, то всегда после первых нескольких листов; и во 2-х тем, что проф. Маттеи старался уничтожить признаки принадлежности рукописей Московским библиотекам и замести следы своего хищения. Так на листах, вырванных им из той или другой рукописи, он вычищал сигнатуру (счет) тетрадей, а иногда для этого отрезал поля рукописи, если они были велики и цифровая буква тетради стояла у конца полей; на иных рукописях находятся и другие подчистки, сделанные настолько старательно, что невозможно разобрать или догадаться об уничтоженном слове или помете. Ниже в своем месте я отмечу, насколько это возможно, из каких именно Московских библиотек какие рукописи или части их находятся среди Дрезденских рукописей Маттеи; здесь же я позволю себе привести только несколько примеров обращения Маттеи с Московскими рукописями в видах наглядного доказательства факта хищений проф. Маттеи.
1) В ркп. Московской Синодальной библиотеки № 128 (по описанию архим. Владимира № 159, стр. 162–167) имеется между прочим πίναξ находящихся в ней слов Иоанна Златоустого. Первые 17 слов в рукописи, действительно, те же, которые указываются и в сем πίναξ’е; но следующих 4-х слов, по оглавлению 18, 19, 20 и 21, в рукописи нет, и помещенное за 17 словом слово нумеруется (современной рукописи рукой) 22-м и есть то, которое за этим номером значится и в оглавлении. Точно так же в рукописи против оглавления встречаем еще недостачу слов – 26, 44, 58–60, 76 и 77. След. в рукописи недостает всего 11 слов. Эти именно 11 слов, которых недостает против оглавления в Синодальной рукописи, и содержит рукопись Дрезденской библиотеки № А 66а, проданная проф. Маттеи. Обе рукописи, и Московская и Дрезденская, во всем сходны: обе написаны в IX в., на пергамине, в два столбца, на листах одинакового размера (43х29,2 сантиметров в Дрезденской и 43 х 30,2 в Московской). В рукописи Московской, судя по имеющейся на ней сигнатуре тетрадей, недостает двух листов 17-й, всех листов 18 и 19-й тетрадей, пяти листов 22-й тетради, четырех листов 35-й и первого листа 36-й, двух листов 45-й и первых 5 листов 46-й·, 5 листов 54-й тетради и первых 2-х листов 55-й тетради, всего по приблизительному подсчету 42 листов (может быть и 43, так как иногда, в тетради бывает и более 8 листов); а в ркп. Дрезденской всего именно 43, листа (нумерация слов смыта, а сигнатура тетрадей отрезана). – 2) В ркп. Московской Синодальной библиотеки № 131 (по описанию архим. Владимира № 359) недостает последнего листа 18-й, и всех листов 19 и 32–41-й тетрадей, при чем старинная сигнатура тетради μβ переправлена позднейшей рукой на λβ, чтобы замаскировать пропажу листов после 31-й тетради, пропажу тетрадей 32–41, всего в ркп. таким образом недостает 89 листов. Эти листы в настоящее время составляют ркп. Дрезденской библиотеки № А 67а. Между рукописями опять полное сходство: обе X-XI вв., на пергамине, в два столбца, на листах одинакового размера (26x35; 34,8; 34,9 в Дрезденской рукописи и 28x37 в Московской); на Дрезденской рукописи встречаем сигнатуру тетрадей, недостающую в Московской: 18, 19, 32–41. Кроме того, что Дрезденская ркп. № А 67а отсюда, из ркп. Московской Синод. библиотеки № 131, – видно из указания самого Маттеи: на последнем вырванном листе не было конца статьи, находящегося на оставшемся в Московской рукописи 1-м листе 42-й тетради, и этот недостающий конец Маттеи списывает собственноручно из Московской рукописи (№ 131). – 3) Ркп. Московской Синодальной библиотеки № 47 (по описанию архим. Владимира № 91, стр. 81–82) содержит евангелия от Матфея и Марка; вторая половина ее с евангелиями Луки и Иоанна ныне в Дрезденской библиотеке (№ А 100). Кроме полного сходства их: XI-XII вв., на пергаминных листах одинакового размера (Дрезденская 23 х 30 сантиметров, Московская 24 х 31) на их сродство указывает помета А. Скиады на Московской рукописи: exscriptus anno 1482. В настоящее время в Московской рукописи нет никаких указаний на это время написания; а указание это находится в ркп. Дрезденской. – 4) Относительно Дрезденской рукописи № Da 12 Маттеи замечает, что она написана в X веке Стилианом. Об этом в Дрезденской ркп. не находим никаких следов, а запись Стилиана читается в ркп. Московской Синод. библиотеки № 394 (по Описанию архим. Владимира № 231), из которой вырваны Дрезденские листы. – 5) В библиотеке Святогробского братства в Константинополе между прочим имеется за № 441 (по старому каталогу № 23) рукопись, называемая Χρυδάνθόυ δύμμικτα и содержащая различные выписки и извлечения, сделанные патриархом иерусалимским Хрисанфом. В ркп. сей на л. 164 под рубрикою Τυπικόν встречаем следующее замечание: «Εημειώματα καί λέξεις διάφοροι έκ τίνος παλαιοῦ Τυπικού, δηλαδη έκ τού Τυπικού τής έν Κωνσταντινουπόλει μεγάλης έκκληοίας... ευρον δε τούτο έν τή βιβλιόθήκη τήςίέν Μοοκοβία τυπογραφίας, δπερ ήνεγχεν έκ τής μονή͂ς τού Σταυρονικήτα ό παναγιώτατος πατριάρκης Κωνδταντινουπόλεως χυρ ‘Iερέμίας, τής κείμενης δηλαδή έν τῶ ’Άϑωνι. Έσημειδϑήσαν κατά τό αψα ετος άπό Χρίστού μηνί Φευρόυαρίψ». В настоящее время ни в Типографской, ни в Синодальной библиотеках нет этой рукописи, из которой сделал выписки Хрисанф; при самых тщательных розысках ее здесь не оказалось, а ее нашел проф. Дмитриевский в Дрезденской библиотеке под № А 104, в числе рукописей, проданных проф. Маттеи. Выписки, сделанные арх. Хрисанфом оказались тождественными с текстом сей рукописи, так что не может быть сомнения, что Хрисанф древним Типиконом Типографской библиотеки называл ту самую рукопись, которая ныне находится в Дрездене39. – 6) На прежнее, Московское местопребывание Дрезденской рукописи иногда указывает самое содержание ее; такова напр. ркп. № Da44, заключающая в, себе грамматич. сочинение Иоанникия и Софрония Лихудов, написанное в Костромском Ипатьевском монастыре в 1705 году40 Иногда сам Маттеи подтверждает предположение, что из той или другой ркп. вырваны листы. О ркп. Дрезденской А 93 проф. Гебгардт предполагает, что она вырвана из ркп. Московской Синодальной библиотеки № 230, после л. 290. И Маттеи о последней замечает, что между лл. 290 и 291, по его предположению, недочет.
Указанием на эти рукописи я здесь и ограничусь; думаю, что и этого достаточно, чтобы более не сомневаться в хищениях проф. Маттеи41.
Кроме Дрезденской библиотеки рукописи от проф. Маттеи перешли и в некоторые другие библиотеки. Так проф. Гебгардт сообщает, что в Гёттингене имеется одна рукопись XV в. (Codex Philol. 28) на 73 листах, содержащая творения Пиндара, и поступившая в библиотеку в 1783 г. от Маттеи, получившего ее в Москве от некоего Калльерги (Calliergi)42. Библиотека Лейпцигского университета владеет также одной Маттеевой греческой рукописью, неизвестно только в каком году и за какую сумму им проданной. Это – Γαληνόῦ τών πρός Γλαύκωνα θεραπευτιχῶν βτβλ. α ́ β ́. Рукопись эта, по мнению проф. Гебгардта, происходит из Синодальной библиотеки, «ибо, – замечает он, – на первых листах внизу была обычная запись синод. ризничоего иерод. Гедеона, удаленная химическим путем; на 1-м листе кроме того написано: ε̒κ τῶν Μαξίμου επιβκόπου κυθήρων, а сверху: τῶν Ίβήρων». – Несколько рукописей продано было Маттеи Лейденской библиотеке. Руководясь различными указаниями, и между прочим сведениями, находящимися в письмах Маттеи к Рункену, проф. Гебгардт пришел к выводу, что в эту библиотеку от Маттеи поступили след. рукописи: 1) ркп. № 29 – Orphei Argonautica, ркп. XV в., на 29 лл.43; 2) ркп. № 38 – Callimachi Hymni cum scholiis in margine, ркп. XVI в., на 24 лл.44; 3) ркп. № 74 – Platonis Timaeus, ркп. XV в., на 31 л.45; и 4) ркп. № 75 – Platonis Epistolae, ркп. XV в., на 38 лл.46. Этой же библиотеке Маттеи была продана рукопись Гомера, содержащая между прочим гимн Церере, первая половина которой находится в библиотеке Московского Главного Архива Министерства Иностранных Дел. О краже Маттеи «знаменитой рукописи Гомера», как мы видели выше, заявлялось и в печати: П. А. Бессонов прямо говорит, что Маттеи в Московской Синодальной библиотеке «открыл и увез с собою за границу рукопись Гомера»; эта ркп. украдена была только не из Синодальной библиотеки, а из библиотеки Московского Архива Государственной Коллегии Иностранных Дел...
Об этой Лейденской рукописи Гомера приват-доценту Страсбургского университета Эд. Тремеру, читавшему летом 1890 г. в сем университете курс лекций о гимнах Гомера, приходилось много говорить. Происхождение и история ее были г. Тремеру совершенно неизвестны. В «Dictionnaire Numismatique» Бутковского (I, 20) он встретил известие, что по сведением кн. М.А. Оболенского так называемая Лейденская рукопись Гомера «происходит из библиотеки великой княгини Софии Палеолог и что для этой, по тому времени очень обширной, библиотеки был в царствование внука Софии, царя Ивана IV, составлен в 1565 г. каталог дерптским пастором Веттерманом». В то же время г, Тремеру стало известно, что тот же Маттеи прислал Гейне для его издания Гомера 1805 года сообщение, что в Московском Архиве Государственной Коллегии Иностранных Дел, находятся, две тетради Илиады, из которых одна рукопись, in folio, XIV в., заключает в себе Илиаду с I песни до 434 стиха VIII (а Лейденская рукопись тоже in folio, и тоже XIV столетия – является ее продолжением и начинается с 435 стиха той же VIII песни Илиады). В виду этого Тремор задал вопрос: «Не является ли Московский Архив Министерства Иностранных Дел хранилищем книжных сокровищ ц. Иоанна Грозного? Не укрылось ли какое-либо из этих сокровищ от внимательного взора Маттеи?» И чтобы убедиться в этом отправился в Россию и между прочим для занятий в стенах Московской Синодальной библиотеки, столь отдаленных, по его мнению, от главных центров ученой жизни». Он особенно надеялся на Московский Главный Архив Министерства Иностранных Дел, предполагая, что его греческие и латинские рукописи не были известны никому другому и, следовательно, ему первому придется открыть их миру47...
В бытность г. Тремера в С.-Петербурге (1890 г.) академик А. А. Куник старался48, по его выражению, разубедить Тремера в его иллюзиях. А. А. Куник указал ему специальную статью профессора Клоссиуса по интересовавшему его вопросу – «Библиотека велик. князя Василия III, царя Ивана IV» статью, служившую до самого последнего времени первоисточником при речи об этом, сведения и выводы которой повторялись всеми нашими исследователями. Статья эта в свое время была напечатана и на русском языке49; и в несколько измененном виде на немецком языке50. Но ни русский, ни немецкий тексты ее не были известны г. Тремеру до приезда его в Россию и только в Петербурге он познакомился с нею. Возможно, что если бы эту статью проф. Клоссиуса Тремер изучил своевременно, то он не счел бы нужным отправляться в Россию обыскивать «сокровище, которое распространило бы из России в Европе времена Петрарки, Боккачио, Филадельфа и Медичи...»
Еще в бытность свою в Петербурге Тремер уже решил, что «тщетно разыскиваемая Клоссиусом библиотека, хотя бы только в остатках, хранится в Московском Главном Архиве Министерства Иностранных Дел», о греческих и латинских рукописях библиотеки коего были сообщены ему сведения бывшим директором Архива покойным бароном ф. А. Бюлером через посредство академика А. А. Куника. Тот вывод, к которому г. Тремер пришел, побудил его «не откладывать поездку в древнюю русскую столицу...»
«С большими ожиданиями вступил я, – пишет г. Тремер, – в залах Архива на ту почву, которая меня должна была приковать к себе в продолжении нескольких месяцев» и вскоре же принужден был разочароваться в своих мечтах...
Тремер пишет, что он особенно надеялся на Архив потому, что «в нём до сих пор не были произведены поиски».
Это последнее заявление г. Тремера ошибочно. В свое время профессором Клоссиусом при розысках библиотеки велик. князя Василия и царя Ивана IV было обращено внимание и на этот Архив, и мы имеем, письменное свидетельство о сем – письмо его к бывшему управляющему Архива А. Ф. Малиновскому. 22 сентября 1828 г. проф. Клоссиус между прочим писал ему из Дерпта: «Быть может вы еще помните, что в прошедшем году я с соизволения его императорского величества довольно долгое время пробыл в Москве для пользования Синодальною библиотекою и что ваше превосходительство были так милостивы, что по ходатайству за меня г. Лодера51 разрешили мне доступ и в библиотеку государственного Архива. Рукописей я тогда не мог обозреть, так как оне были опечатаны. Теперь я предполагаю опубликовать результаты моей поездки в особом сочинении: Anecdota graeca Mosquensia, и предпослать им во введении историю книгохранилищ империи, в особенности касающуюся греческих и латинских рукописей. Мне было бы неприятно, если бы в нем остался пробел относительно рукописного собрания библиотеки государственного Архива, а потому я осмеливаюсь обратиться прямо к вашему превосходительству, как высокопросвещенному начальнику этого учреждения с просьбою милостиво сообщить мне через кого-либо из ваших подчиненных следующие необходимые мне сведения: 1) Сколько в библиотеке имеется русских рукописей? 2) Сколько греческих и латинских? 3) Сколько на других языках? Относительно греческих и латинских я желал бы иметь поименный список с обозначением о каждой из них, писана ли она на пергамине или на бумаге»52.
«По письму вашему ко мне от 22 сентября, – отвечал профессору Клоссиусу 23 октября того же года А. A. Малиновский, – я счел себя обязанным удовлетворить желанию вашему, тем охотнее, что вы отыскиваете сведения о государственных в Москве библиотеках по высочайшему дозволению государя императора. В доказательство усердия моего к содействию вам препровождаю здесь список четырем отделениям, в которых означаются любопытнейшие манускрипты сходственно с предначертанием, изъясненным в письме вашем».53
О том, что Клоссиусу были известны греческие и латинские рукописи библиотеки Московского Главного Архива Министерства Иностранных Дел, Тремер мог бы узнать из специальной статьи первого, а это обстоятельство не должно бы было питать его надеждой найти здесь остатки великокняжеской библиотеки... «С великою радостию и удивлением нашел он в Архиве значительную библиотеку греческих и латинских рукописей»54, (из каковых состояла и библиотека им отыскиваемая), но... «очень скоро мне, – пишет Тремер, – пришлось убедиться, что ни одна из этих рукописей не может происходить из затерянной и отыскиваемой мною библиотеки Царя Иоанна Грозного», т.е. ему пришлось отказаться от тех предположений и выводов, с которыми он вступал в Архив55. Причиной такой резкой перемены его мнения было то, что 1) значительная часть Архивских рукописей – XVII столетия и 2) что приведенными мною данными он был принужден согласиться со мной, что как означенные рукописи XVII, в., так и другие Древнейшие греческие рукописи поступили в Посольский приказ только в конце XVII столетия, будучи присланы в Москву, и, следовательно, не суть остатки царской библиотеки XVI в....
В виду важности вопроса и отсутствия в нашей литературе удовлетворительных сведений об этом, я позволю себе сообщить здесь собранные мною данные о хранившихся в Посольском приказе в XVII в. книгах и рукописях «на розных языках», и об иноязычных рукописях библиотеки Московского Архива Государственной Коллегии, ныне Министерства Иностранных Дел – за ХVIII-XIX вв. Для ближайшей цели настоящего исследования можно бы ограничиться и меньшими сведениями, но я счел нужным изложить все известное мне касательно истории библиотеки Посольского приказа в виду того значения, какое имеет вопрос этот в истории русской литературы.
Из составленных в XVI в. описей документов, которые в XVII в. хранились в Посольском приказе, до нас дошла только одна, напечатанная в IV томе Актов Археографической Экспедиции, – так называемая «Опись Царского Архива». В этой описи кроме документов, посольских и вообще различных приказных книг указывается и несколько книг-рукописей: «летописец Литовских князей и иные списки розные» (ящик 114), «судебник за дьячьими руками» (ящ. 139), «книги татарские» (ящ. 172), «перевод с летописца польского и перевод с космографии» (ящ. 217), «куран татарской, на чом приводят татар к шерти» (ящ 218), Артемия игумена Троицкого – Апостол, Евангелие и Псалтырь, «писана полусловицею» (ящ. 222); и кроме того еще упоминается особая «коробья ноугородская» с какими-то «латинскими книгами» (между 134 и 135 ящиками). Но в XVII веке ни одной из этих рукописей не было уже в Посольском приказе; мы не находим никакого упоминания о них ни в Переписной книге дел Посольского приказа, составленной в начале Михайлова царствования, в 1614 году, окольничим кн. Д. И. Мышецким и дьяком И. Даниловым, ни в таких же книгах, составленных окольничим Ф. Л. Бутурлиным и дьяками И. Болотниковым и Г. Нечаевым после Московского пожара 1626 г. и окольничим Л. И. Долматовым-Карповым и дьяком И. Переносовым в 1632 г. Описи эти, не указывая в Посольском приказе старых рукописей, отмеченных описью Царского Архива, в то же время не перечисляют и никаких других рукописей, которые могли бы поступить в Посольский приказ в первые 30–40 лет XVII века. – Мы имеем несколько документальных известий о присылке царю Михаилу Феодоровичу различными лицами рукописей, которые могли остаться в Посольском приказе; но на этот последний факт нет никаких прямых указаний. В 1632 г. «доктор медицины Лондонской коллегии Джон, сын Франциса Антони», вместе с «тинктурой золота на винном спирте и эссенцией золота в сухом виде, изобретенных его отцом, которого отлично знал главный доктор царя Дей», посылал особую «маленькую книжку», которая объясняла способ употребления этих лекарств56. В 1637–1641 гг. было прислано царю несколько книг из Молдавии: а) в 1637 г. греченин Палладий Поновитого, посланный молдавским митроп. Варлаамом, поднес царю от митрополита на приеме «образ, службу и мучение св. Иоанна, иже в Белграде мучившагося», «нового чюдотворца»57, б) в 1639 г. молдавский господарь Василий просил путивльского воеводу доставить царю «книгу и писания», которые принесет в Путивль его посланец58; и в) в 1641 г. учитель Гавриил Власий из Ясс прислал с греком Ив. Павловым для царевича Алексея Михайловича «еллиногреческую книгу» – сочинение Мелетия патриарха александрийского против жидов59. Вероятнее всего, что эти книги поступили в царскую библиотеку, хотя, судя по другим примерам, некоторые из них могли остаться и в Посольском приказе. – Известно также, что в 1637 г. Богдашко Лыков вместе с Иваном Дорном переводили «книгу латинскую полную космографию», космографию Герарда Мерикатора, но опять нет известий, чтобы оригинал был взят ими из Посольского приказа60. – Таким образом мы не имеем никаких положительных свидетельств, чтобы в первой половине XVII в., точнее по конец Михайлова царствования, в Посольском приказе были какие-либо иноязычные книги или рукописи.
Поступление книг в Посольский приказ в XVII в., образование в нем особой библиотеки из книг «на розных языках» началось с первых лет царствования Алексея Михайловича. Во второй четверти XVII в. в Западном крае появилось несколько книг, касавшихся событий Смутного времени или вообще имевших отношение к Руси. Московское правительство следило за выходом их и гонцам своим, отправленным в Польшу, предписывало, между прочим, покупать их. Так дьяк Григорий Кунаков 1 января 1650 г. привез из Польши 6 тетрадей «печатаны по-польски с латынским», а именно: 1 и 2) «Война Зборовская счасливо докончена при множестве рыцерства и обозов Зборовского и Зоаражского». Войтеха Тетишевского. Напечатана в Варшаве, в печатне Петра Элерта, 1649 г. 3) «Лекарство на уздравление Речи Посполитой универсалом или грамотою поборовою на збытки, утраты и непотребные домовые истери. Напечатана в Кракове, в печатни Лукаша Купиша, 1649 г. 4) Оборона покою у людей добрых, снайдена в день всех святых в костеле начальном Варшавском через ксендза Войтеха Тетишевского. Напечатана в Варшаве, в печатни Петра Элерта, 1649 г. 5) Как выправлял ксендз Албертуса на войну. Внове напечатана 1649 г. и 6) Как Албертус с войны пошел назад. Вновь напечатана в Кракове, 1649 r.» Получив эти и подобные книги, изданные в Польше, Московское правительство просматривало их с целью узнать – нет ли в них «укоризненных» ему статей или речей, чтобы в случае нахождения их – сделать замечание об этом Польскому правительству61. Так напр. отправленным в Польшу в 1650 г. послам Пушкину и Леонтьеву было наказано требовать удовлетворения за укоризненные слова, напечатанные в книгах: в одной из 6 привезенных Кунаковым 4-ой «Война Зборовская, – Войтеха Тетишевского» и еще в следующих двух: а) О житии и о счастии польского Владислава короля с похвалами, печ. в печатне Ст Бертутовича в 1648 г. и б) Владислава 4 хвалные учиненные дела, соч. «Эвергарудуса Васернбергиуса», печ. в Гданске, в 1643 г. Послам даны были не только самые печатные книги, но и выписки из них, «перечневыа», тем местам, которые Московское правительство считало оскорбительными для себя. Послы действительно говорили об этих книгах и еще об одной 4-ой, только что вышедшей из печати и купленной ими в Варшаве (печ. в Лесне, в дому Лещинских), говорили успешно, ибо добились того, что из одной книги листы, а остальные книги целиком были сожжены при них в Варшаве публично62. Книги, посылавшиеся из Москвы с Пушкиным и Леонтьевым, были возвращены ими обратно в Посольский приказ и в 1653 г. с новыми послами в Польшу князем Б. Репниным-Оболенским с товарищами были опять отправляемы; этим последним послам кроме того были даны еще: «1) книга, напечатанная в дому Лещинских и из нее выписка; 2) книга Конституция прошлых лет; 3) книга Колемин и 4) перевод с книги Каменя»63. – Все эти перечисленные 12 книг хранились, конечно, в Посольском приказе.
Московским послам, отправленным в Польшу в 1653 г., о которых я сейчас упоминал, – князю Репнину-Оболенскому с товарищами кроме дипломатических переговоров велено было в Польше купить следующие «самые нужные к Московскому государству надобные книги»:
«1. Хронограф, а в ней писано про все Московское государство; а называетца той книги слагатель Жигимонт Герберстейн. Латинским языком.
2. Хронограф польский подлинной, старовечность русскую и польскую описуючий; а называетца той книги слагатель Гвагвин.
3. Хронограф же, на латинском языке, польской, тот всех летописец есть новее и последнее для того, что в нем описаны лета все до Владислава четвертого короля польского; а называетца латинским языком та книга хроника Пясецкого бискупа перемышльского.
4. Орбис Полонус, а нашим языком можется назвати Свет польский, в нем же содержится вся старовечность родств княжат русских и польских и домов шляхетцких, и при всяком родстве герб и клеймо того родства напечатано, и отколь кто такое шляхетство и для чего таков герб кому дан, о всем подлинно написано.
5. Есть еще два старые летописцы польские, один называетца Иоанн Длугош, а другой Матвей Меховита; с тех двух которой будет: на польском языке, того одного купить.
6. Лексикон словенорусский.
7. Библия польская Вуйкова большая в лицех, и с толком подлинным.
8. Дикционар или лексикон гданский, которой на три части розделен; первый починаетца от немецкого языка, вторый от латынского, третий от польского. А языков есть в нем шесть»64.
Из документов сего посольства видно, что большую часть этих книг Репнин-Оболенский купил «в Люблине и во Львове», именно книги: 1) лексикон славянорусский; 2) гранограф Пясецкого; 3) дикционер или лексикон гданский на 3-х языках: немецком, латинском и польском; 4) Гвагвин; 5) Библия на польском языке; 6) книга описание Польши и 7) конституция нынешнего 161 года. Все эти книги, как говорит современный документ, были «отданы в Посольский приказ»65.
Но особенно многочисленное поступление в Посольский приказ книг из Западного края последовало в то время, когда этот приказ находился в заведывании «знаменитого западника и усердного собирателя иностранных книг» А. Л. Ордина-Нащокина (с 15 июля 1667 г. по 1672 г.). В 1669 г. Ордин-Нащокин, как известно, отправился на посольский съезд в Мигновичи. Отсюда, из этого посольского стана, им была послана в Смоленск отписка воеводам (полученная 9 ноября 1669 г.), вследствие которой последние послали к нему в Мигновичи «82 книги латынских костельных, которые бывали у ксензов и у езовитов; а сысканы были те книги в Смоленску в приказной избе». Книги эти, посланные с сотником Василием Клочковым, были получены Ординым-Нащокиным 16 ноября, приняты у него, а сам он отпущен обратно в Смоленск в тот же день. – Через месяц после этого смоленскими воеводами была получена вторая отписка Ордина-Нащокина, вследствие которой они послали к нему в Мигновичи еще «польских и латынских 128 книг, а взяты те книги в Смоленску у шляхтянки у вдовы Рачинские». Какая судьба постигла эти книги, – документы не говорят, но нужно думать, что книги, присланные в первый раз, в количестве 82, были пересланы в Москву. При этом предположении объясняется то, почему в описи книг Посольского приказа 1673 года встречаем, и в достаточном количестве, католические и лютеранские богословские книги66. – Из того же Смоленска через три года после того было взято еще несколько книг в Стрелецкий приказ. Так в последних числах сентября были присланы две рукописи: а) Описная книга 138 г. Смоленска, Дорогобужа, Серпейска, Рославля, Белой, Велижа, Невля и (Себежа, взята у протодьякона соборной церкви Гавриила и б) Поборовая книга 159 года, взятая у смоленской шляхты Данила Гурка. – В конце октября того же года смоленские воеводы получили из Стрелецкого приказа царскую грамоту след. содержания: «ведомо великому государю учинилось, что в Смоленску в приказной избе, и в казенных анбарех, и в иных во многих местех есть старинные книги на польском и на латынском языке, и воеводе б тех книг велеть пересмотрить и написать роспись: какие книги и откуда, а учиня роспись, прислать к вел. государю, к Москве в Стрелецкий приказ». По произведенным тщательным розыскам в Смоленске, в приказной избе сыскано старинных книг на латинском языке 16 книг, причем одна только книга оказалась целой, а все остальные «подраны и мыши объели, и начала и конца у них нет». Откуда эти книги в приказную избу взяты были, смоленские подьячие «не ведали». Никаких других книг, кроме этих 16, в Смоленске нигде не нашлось. Найденным книгам майорами «салдацкого строю» Яковом Мертиным и Вилимом Геем составлена была следующая «роспись»: «Книга, в десть, Евангелие повседневное. 2) Книга, в полдесть, сначала молитвенник, а после молитв о Троице и о Луке евангилисте и о Стефане первомученике и розных святых. 3) Книга, в четверть, прение о вере Францыскуша Костеруша да Францыскуша Кумарюша. 4) Книга, в четверть, о том же. 5) Книга, в четверть, поучение. 6 и 7) Две книги, в четверть, поучение на четыредесять годовых празников. 8) Книга, в осмуху, мудрости Аристотеля. 9) Книга, в четверть, о праздниках всего году. 10) Книга, в четверть, молитвенник. 11) Книга, в осмуху, поучение на Светлое Христово Воскресение. 12) Книга, в осмуху, о житии и о распятии Христове; с исподи нет тетратей, а скольких тетратей нет, того знать не почему. 13) Книга, в осмуху, как жити християном. 14) Книга, в осмуху, молитвенник. 15) Книга, в осмуху, тетратей с 5, как привожены иноверцы в православную веру. 16) Книга, в осмуху, о житии святых». Все эти книги были отосланы в Стрелецкий приказ, из которого они впоследствии могли быть переданы в Посольский приказ67.
Таким, вероятно, путем образовалось в Посольском приказе собрание иноязычных печатных книг и рукописей, перечень которых находим в Переписной книге Архива, составленной в 1673 (181) году при боярине А. С. Матвееве «с товарыщи», каковой перечень есть древнейшая из доселе известных мне описей всего состава библиотеки этого приказа68. Содержание этой описи Архива разбито на главы и рубрики. В находящемся в начале ее (лл. 2–8) современном оглавлении последняя 36-я глава, содержащая опись библиотеки, озаглавлена: «Книги на розных языкех печатныя и письменныя». Перед самым текстом описи книг «на разных языках» Посольского приказа помещен следующий заголовок: «сундук липовой большой, с нутреным замком, а в нем книги розных языков» (лл. 1467–1479). За этим заголовком следует самый текст описи, который я и привожу здесь полностью.
Настоящая опись библиотеки Посольского приказа, как и все другие описи XVII в. книг, страдает краткостью и недостаточною определенностию названий сочинений. В виду важности ее и желательности более ясного представления о книгах, бывших в то время в Посольском приказе, я решил сделать попытку к русскому названию книги подыскать ее подлинное, на том языке, на котором она напечатана. С этою целью из каталога Архивской библиотеки, составленного в 1816–1820 гг., мною была сделана выборка всех книг, изданных по 1696 г. (так как ниже, здесь, помещается также опись библиотеки Посольского приказа, составленная в 1696 г., с добавлением подлинных названий книг). В Архивской библиотеке всех таких книг оказалось ок. 880. Чтобы выделить из числа их книги, поступившие в Архив в ХVIIIв., мною были просмотрены все эти 880 книг, с целью – судя по имеющимся на книгах отметкам, определить какие, когда поступили. Результатом просмотра этого было исключение из всего количества их ок. 220, относительно которых удалось собрать сведения о поступлении их в Архив в XVIII в. Но и оставшееся количество книг, изданных по 1696 г., было все-таки велико (660). В это именно время, когда я изыскивал лучший способ к решению предлежавшей задачи, мне наконец удалось найти каталог всей Архивской библиотеки, составленный в 1784 г., который не мало помог мне в данном случае. При помощи его и тех отметок, которые оказались на книгах, я имел возможность к части русских названий книг, бывших в Посольском приказе в 1673 г., подставить подлинное заглавие их. Хотя это мне удалось сделать только относительно половины всех книг, но думаю, что не лишне и то, что удалось сделать.
Опись Посольского приказа 1673 г. указывает в нем следующие книги «на розных языках»:
1. Атляс или козмография, в 4-х книгах, с описанием земель и государств, в лицах, на немецком языке, на александрейской бумаге, оболочены белым клееным паргамином, по обрезу все золочены. (Novus Atlas das ist Weltbeschreibung, mit schönen neuen ausfürlichen Landtaffeln. Apud Joh. Jansonem. Amstelodami, 1649. Tt. I, II, IV и V. См. Реестр географических карт Архива, Спб., 1877 г., стр. 5, № 5. См. в Приложениях стр. CCCXLVIII, № 4. Шесть томов составляются из значащихся в «Реестре» под №№4а, 4Ь и 5).
2. Козмография Аврама Артелия – описание всей вселенней перечнем, в лицах, на латинском языке, на середней александрейской бумаге, оболочена зеленым бархатом, по обрезу аспижена. (Theatrum orbis terrarum. Abrahami Ortelii. Antverpiae, 1609. См. в Приложениях стр. CCCXLIX, № 9; Реестр географических карт Архива, Спб. 1877 г., стр. 5, № 1).
3. Атляс или козмография ХерардаМеркатура – всей вселенней описание в лицах, перечнем, на латинском языке, на середней александрейской бумаге, оболочена кожею черною асниженою, по обрезу аспижена ж. (Gerardi Mercatoris Atlas sive Cosmographiae meditationes de fabrica mundi et fabricati figura. Amstelodami, 1616. См. в Приложениях стр. CCCXLIX, № 8; Реестр географ. карт Архива, стр. 5, № 2).
4. Библия на польском языке. (Biblia Polonica lingua interpretata. Cracov. 1599. См. в Приложениях стр. CCCLXX, №3).
5. Библия на немецком языке.
6. Библия на немецком же языке. (Здесь разумеются: а) Biblia germanico sermone reddita. Wittenb. 1624; и б) Martini Lutheri Biblia. Norimb. 1649, germ. См. в Приложениях стр. CCCLXXII и CCCLXXXIII, ММ 45 и 249).
7. Библия на латинском языке. (Biblia sacra Sebastiani Castellionis. 1556. См. в Приложениях, стр. CCCLXX, № 1).
8. Барония летописец действ костельных, на латинском языке. (? См. в Приложениях стр. CCCLXXI, № 5).
9. Беседы Рудольфа Гвальтера толкование перечневое на 12 пророков, кальвинская, на латинском языке. (Rudolphi Guatteri homeliae in duodecim prophetas minores. Tiguri, 1592. См. в Приложениях стр. CCCLXXII, № 35).
10. Академия о творении благих дел, на польском языке.
11. Лексикон на речения богословия, на латинском языке. (Concordatiae bibliorum utriusque Testamenti. Antverpiae,1585. См. в Приложениях стр. CCCLXXII, № 46).
12. Летописец перечневой из козмографии Яна Ботера, на польском языке. (Relatie powszechne, abo nowiny pospolite, Jana Botera Benesiusa, piec. ksiag. 1608. См. в Приложениях стр. CCCXXI, № 24).
13. Лексикон на немецком и францужском языке. (? Diccionario de la lingua espagnola у francesa par Pallet. A. Bruxelles, 1606. См. в Приложениях стр. CCCLXXXV, № 282).
14. Уложение или статут коруны Польской, 1583 году, на латинском языке.
15. Уложение великого княжества Литовского, на белорусском языке, писменое, 1588 году. (По каталогу 1784 г. ркп. за № 31. См. ниже стр. CCCLXVI).
16. Прение на 8 книг Аристотелевых естественных, на латинском языке. (Disputationes collegii complutensis Carmelitarum in octo libros physicorum Aristotelis. Parisiis, 1636. См. в Приложениях стр. CCCLXXV, № 97).
17. Похвала польского Владислава короля, на 11 печатных книгах, порознь, с укоризною Московскому государству, на виршь в пол строки печатаны. (Wladislawa IV krola Polskiego у Szwedzkiego, punct. I – V. W wierzach. W Lesznie, 1649. См. в Приложениях стр. СССХVIII, № 31).
18. Книга Иякова Порта кальвина о обороне веры кальвинской, на латинском языке. (Jacobi ad Portum defensio fidei orthodoxae. Cm. ibid. стр. CCCLXXIII, № 57).
19. Институция или уложенье цесарское, тут же логика Филипа Меланктона о праворечении и писании, на латинском языке.
20. Толкование на послание святого апостола Иякова, католицкое, на латинском языке. (Balthazari Paes, commentarii in epistolam Iacobi apostoli. Antverpiae, 1617, 4°. См. в Приложениях стр. CCCLXXIII, № 61).
21. Послания апостольские, в которых постановление и утвержение всякой письменной вольности езувитской католицкой, на латинском языке.
22. Повести о Александре царе Макидонском, на латинском языке, Квинта Курция.
23. Тетрати, на польском языке, письменные, а в них писан наказ поветовым послом на сейм.
24. Книга Адама Рейснера на немецком языке, описание старому Иеросалиму; тут же толкование ево некоторым псалмом св. пророка и царя Давида. Начала и конца и досок и кровли у ней нет.
25. Орации риторские, на латинском языке.
26. Алварь учительной латинского и немецкого языка.
27. Конституции или уложенья коруны Польской с 1550 по 1603-й год, на польском языке, в двух книгах, порознь. (Constitucie, Statuta у Privilegie, па walnych sieymich koronnych od roku 1550 do 1603. W Krakowie, F. См. в Приложениях стр. CCCLVI, № 3.)
28. Конституция польская 1646 году, на польском языке, вся ветха, (? Inwentarz constituciy koronnych od roku Panskiego 1550 az do roku 1650. W Warszawie, 1644 sequ. См. в Приложениях стр. CCCLVII, № 7).
29. Кронина, на латинском языке, польских королев, 1521 году.
30. Кроника Пясецкого на латинском языке, с 1571 по 1646 год.
31. Книга градская Витебская, на польском языке, письменная, 1651 и 1652 годов, обертка на ней ветха.
32. Книга окладная доходам с Могилевского посаду и с уезду, 1645 году, на польском языке.
33. Книга итальянским языком, какову подобает быти секретарю или подъячему. (Del segretario del sign. Panfilo Persico. Libri quattro. In Venetia, 1620, 4°. См. в Приложениях стр. СССХХХVIII, № 8).
34. Кроника, на латинском языке, о королях польских и о великих князьях литовских, також и о московских, и о прусских магистрах и курфирстах и о татарех; с начала первых листов нет и кто ее печатал, знать не почему.
35. Казания на разные праздники, на польском языке, начала нет.
36. Казания ж на разные ж праздники, на итальянском языке.
37. Книга, письменная, польским языком и латинским, свидетельствы разных чинов людей о части древа Креста Господня, в Люблине будучей. (Латинская ркп. ХVII в., на 70 лл., по каталогу 1784 г., за № 1. См. ниже стр. CCCLXV и СХСIХ).
38. Кроника, на латинском языке, о рождении и житии Владислава, короля польского.
39. Книга судебная, на латинском языке.
40. Книга, немецким языком, о всяких делех и какову подобает быти верному и истинному писарю.
41. Констытуцыи корунные и литовские, на польском языке, печатные, оболочены клееным паргамином.
42. Книга Оллана, богослова кальвинского, о богословии по кальвинскому вызнанию, на латинском языке.
43. Казания на праздники святых, на польском языке, Григория Жерновца. (Postille chrzescianskiey czesc trzecia wydana przez Grzegorza Zarnowca. F. См. в Приложениях стр. CCCLXXXIV, № 259).
44. Книга, именуемая ночные труды Иллариона, бискупа пиктавейского, о святой Троице, на латинском языке, кальвинская. (Hilarii Lucubrationes. Basileae, 1535. См. в Приложениях стр. CCCLXXI, № 20).
45. Казания свадебные люторского закона, на латинском языке; с конца нет третьей доли книги. (Promptuarium сопnubiale. Lubecae, 1621. См. в Приложениях стр. CCCLXXIII, № 68).
46. Книга, на латинском языке, письменная, школьная о костельных делех.
47. Книга Философа Луция Сенека о всяких делех, на латинском языке. (Les oeuvres de Luc. Ann. Seneque. A Paris, 1634. См. в Приложениях стр. CCCLXXVIII, № 148 или № 212).
48. Казания розные надгробные, на латинском языке; начала и конца и обертки нет. (Promptuarium exequiale in completum. См. в Приложениях стр. CCCLXXIII, № 69).
49. Книга Яна Меэрса, на латинском языке, о прежних чинах и законе офинском и о войне их; обертки на ней нет.
50. Книга, на польском языке, толкование 7 слов Иисуса Христа Сына Божия, на Кресте изреченных, католицкая.
51. Книга о почитании веры люторской, на свейском языке.
52. Книга счетная, письменная, свейского ж языка.
53. Книжка риторика, на латинском языке.
54. Книжка, на немецком языке, о грубиянском мужицком невежстве.
55. Служебник католицкий, на латинском языке.
56. Книжка цифирная, на галанском языке.
57. Грамматика латинская, без обертки. (Grammaire latine par Messieurs de Port-Royal. 1598. См. в Приложениях стр. CCCLXXIX, № 164).
Книги латинские:
58. Кроника действ во всей Европе знатных, Пясецкого, латинским языком.
59. Книга–произвождение или родословие королей польских, латинская.
60. Книга Зрелище жития человеческого.
61. Книга Яна Грутера.
62. Книга Липсия посланий изрядных.
63. Книга Боерия приговоров златых. (Nicol. Boerii decisionum aurearum... pars secunda. Lugduni, 1551, F. См. в Приложениях стр. CCCLVII, № 18).
64. Книга Матфея Дрессера о витийстве риторическом.
65. Книга Уложенье.
66. Книга церковное изложение Нового Завета. (Novi Testamenti catholica expositio. 1561, F. См. в Приложениях стр. CCCLXXI, № 25).
67. Книга Барониуш.
68. Книга дикционар Петра Берхора. (Berchorii dictionarium, seu repertorium morale. Venetiis, 1583. См. в Приложениях стр. CCCLXXII, № 30).
69. Книга Иоанна Златоустого о священстве. (?См. в Приложениях стр. CCCLXXIII, № 54?).
70. Книга собрание поучителем.
71. Книжка диалектика Иоанна Цесария.
72. Книга божественного Илариона о святой Троице? (Hilarii Lucubrationes. Basileae, 1550. F. См. в Приложениях стр. CCCLXXI, № 20).
73. Книга о теолоических разделений.
74. Книга Францыжка Лихета на толкование Иоанна Скута. (Francisci Lychelli in second. tom. sententiarum Scoti commentaria. Venetiis, 1589. F. См. в Прилож. стр. CCCLXXII, № 42).
75. Книга толкование на евангелие Матвеево, Марково, Лукино.
76. Книга Библия. (La sainte Bible. А Lion, 1557. См. в Приложениях стр. CCCLXXXIII, № 250).
77. Книга учительная исповедником во употребление чина своего. (De instructione confessariorum. Bartolomaei, 8°. См. в Приложениях стр. CCCLXXIV, № 83).
78. Книга Иоанна Кальвина. (Joannis Calvini harmonia Evangelistarum. 1554, F. См. в Прилож. стр. CCCLXXXIII, № 253).
79. Книга Францыжка Селиверста, вопросы сфические. (Franсisci Sylvestri questiones in octo libros Physicorum Aristotelis. Venetiis, 1601. См. в Приложениях стр. CCCLXXIV, № 92).
80. Книжка поучения погребальные. (Contiones funebres Bartholdi. Coloniᴂ Agrippinae, 1611, 4-o. См. в Приложениях стр. CCCLXXIII, № 62).
81. Книга Рудольфа Гвалтера толкование на соборное послание Иоанново, кальвинская. (? Rudolphi Guatteri homeliᴂ XXXVII. Tiguri, 1578, F. См. в Приложениях стр. CCCLXXII, № 34).
82. Книга Новый Завет греколатинский, в толку, кальвинская. (Novum Testamentum. Graece et latine. F. См. в Приложениях стр. CCCLXX, № 4).
83. Книга Якуба Ялвареза о искоренении зла и о подражании блага или о делех духовных. (Alvarez de Paz de exterminatione mali et promotione boni. Tom. secund. 1614, F. См. в Приложениях стр. CCCLXXXIII, № 256).
84. Книга Антония Поссевина о вере римской и о исправлении календаря нового. (Ant. Possevini s. I. Apparatus sacer. Venetiis, 1606, F. См. в Приложениях стр. CCCLXXII, № 38).
85. Книга Козьмы Магалиана на Моисеевы песни толкование. (Cosmae Magaliani commentaria in canticum Mosis et in benedictiones Patriarcharum. Lugduni, 1616, F. См. в Приложениях стр. CCCLXXI, № 22).
86. Книга Альфонса Сальмерона толкование на евангельскую повесть и на деяние апостольское. (Salmeronis commentarii in evangelicam historiam et in acta Apostolorum. Coloniᴂ, 1602. F. См. в Приложениях стр. CCCLXXXIII, № 255).
87. Книга Христофора о познании самого себе. (Christophori Varsevici de cognitione sui ipsius. F. См. в Приложениях стр. CCCLXXII, № 40).
88. Книжка Хризостома Явелля вопросы на три книги Аристотелевы о душе.
89. Книжка, в тетрадех, на галанском языке. (Церковные стихи. На голанд. 1655,8®. См. в Прилож. стр. CCCLXXXIV, № 268).
90. Книжка, на немецком языке, подлинное объявление причин, для чего король свейский с датским войну всчал.
91. Другая книжка о том же, на свейском языке, обе оболочены червчатым бархатом, по обрезу золочены.
92. Книжка, на немецком языке, называемая домовая и дорожная аптека.
93. Книга гербарь, на латинском языке, шляхте коруны Польской и великого княжества Литовского.
94. Кроника Александра Гвагнина, на польском языке, описание короне Польской и княжеству Литовскому и государству Московскому и части татаров.
95. Книга прения теолоические меж святым Фомою де-Аквинас и Шкотом. (Controversiᴂ theologicᴂ inter Thomam et Scotum. Venetiis, 1599, 4°. См. в Прилож. стр. CCCLXXIII, № 58).
96 и 97. 2 книги Библии. (La S-te Bible. А Amsterd. 1669. См. в Приложениях стр. CCCLXX, № 2).
98. Книга Вождь духовный. (Dux spiritualis Ludovici Deponti. 1617, 4°. См. в Приложениях стр. CCCLXXIII, № 65).
99. Книга Вирьгилиуш.
100. Книга на послание Павлово толкование.
101. Книга толкование на послание апостола Иакова.
102. Книга о священной тайне Богородицы Марии и Иосифа. (Homeliᴂ catholicae de sacris arcanis Deiparᴂ Mariᴂ et Josephi. Colon. 166..., 4°. См. в Приложениях стр. CCCLXXIII, № 53).
103. Книга рассуждения на псалом: «Помилуй мя Боже». (Julii Mazarini discursus in psalmam quinquagesimam ejusque titulum. Coloniᴂ, 1612,4°. См. в Приложениях стр. CCCLXXIII, № 66).
104. Книга Иоанна Златоустого толкование на Матвеево, на Марково, на Лукино евангелие. (?См. в Приложениях стр. CCCLXXIII, № 54).
105. Книга Ноклеус, се есть ядро. (Nucleus Coppensteinius conceptuum praedicabilium in dominicas festaque omnia per annum. Coloniᴂ Agrippinᴂ, 1634, 4°. См. в Приложениях стр. CCCLXXIII, № 60).
106. Книга Виргилиуш. (Les oeuvres de Virgile. A Paris, 1649. См. в Приложениях стр. CCCLXXVII, № 150).
107. Книга метафизика Климента Тимплера.
108. Книга цифирная, немецким языком.
109. Книга о небеси и о стихиях.
110. Книга Аристотелева физика. (Aristotelis Physica et Metaphysica et Moralis. Francof., 1593. См. в Приложениях стр. CCCLXXV, № 100).
111. Книга описание философских вещей.
112. Книги уложение королевства польского.
113. Книги латинские, належащие духовному чину.
114. Книга Рудольфа Гвалтера толкование на евангелие Матвеево, кальвинская. (Rudolphi Guatteri homelia in evangelium Mathei. Tiguri, 1590, F. См. в Прилож. стр. CCCLXXII, № 33).
115. Книга Дирака Декалера толкование на Есфирь. (Didaci de Caleda commentarii in Esther. Lugduni, 1647, F. См. в Приложениях стр. CCCLXXII, № 31).
116. Книга Иосифа Сперанза о слове Божии (Josephi Spenranza scripturᴂ selectᴂ. Lutetiᴂ Parisiorum, 1631, F. См. в Приложениях стр. CCCLXXII, № 41).
117. Кроника Мартина Кромера, на польском языке. (Marcina Kromera biskupa warmienskiego о dzielach polskich ksieg XXX. W Krakowie, 1611, F. См. в Приложениях стр. CCCXVIII, № 29).
118. Книга конского учение, на польском же языке69.
Таков был состав библиотеки Посольского приказа в 1673 году. Всего в ней находилось 9 книг на немецком языке (см. под №№ 1, 5, 6, 24, 40, 54, 90, 92 и 108); 80 на латинском (см. под №№ 2, 3, 7–9, 11, 14, 16, 18–22, 25, 29, 30, 34, 38, 39, 42, 44, 45, 47–49, 53, 55–81, 83–88, 93, 95–107,109–116); 15 на польском (см. под №№ 4, 10, 12, 17, 27–28, 32, 35, 41, 43, 50, 94, 117:118); 2 на шведском-свейском (см. под №№ 51 и 91); 2 на итальянском (см. под №№ 33 и 36) и одна на голландском (см. № 89) языках; а также 3 книги на двух языках – одна греко-латинская (см. под № 82), одна на немецком и французском (см. под № 13), и одна на немецком и латинском (см. под № 26).
Опись 1673 года, сообщая настоящий список «книг на розных языках», бывших в то время в Посольском приказе, не делает отметок при каждой книге – рукописная ли она или печатная; только в 3-х местах она случайно обмолвливается указанием на то, что та или другая книга печатная (см. под №№ 17, 34:41). В числе настоящих книг опись 1673 г. указывает 6 рукописей: одну латинскую (см. под № 46), две польских (см. под №№ 23 и 31), одну польско-латинскую (см. под № 37), одну белорусскую (см. под № 15) и одну шведскую (см. под № 52). За исключением этих шести рукописей относительно всех остальных иноязычных книг всего вероятнее, конечно, предполагать, что оне – печатные; за это говорит и самое содержание их, указываемое описью. Таким образом последняя довольно определенно свидетельствует, что в 1673 г. Посольский приказ не был богат ни печатными, ни рукописными книгами на иностранных языках: первых в нем было около 112, а вторых только 6.
Означенные книги и рукописи были самого разнообразного содержания: на ряду с книгами Свящ. Писание (Библия была на польском, немецком и латинском языках) и толкованиями его в 1673 г. в Посольском приказе было не мало книг «кальвинских», были «летописцы», «лексиконы», «козмографии», «атлясы», разные «уложения» или «статуты», «конституции», «казания», «книги судебные», «книга, какову подобает быти секретарю или подьячему», «Виргилиуш» и др. Нельзя не отметить, что из всего числа печатных книг, бывших в 1673 г. в Посольском приказе (112-ти), немного более половины, ок. 60 книг, были богословского или религиозного содержания: «кальвинские», «люторские» и «католицкие» книги. Нахождение их здесь, и в таком значительном количестве довольно неожиданно и может быть объяснено только тем, что оне суть те книги, которые «бывали у ксензов и езувитов», а также у шляхтянки Рачинской, хранились в Смоленской приказной избе, а в 1669 году были присланы А. Л. Ордину-Нащокину. Как сказано выше, последнему было прислано сперва 82 книги, а потом 128, всего 220 книг. А в Посольском приказе в 1673 г. всех книг было 112. След. в последний поступили не все книги, присланные Ордину-Нащокину из Смоленска, а или только некоторые отобранные, или, что мне кажется более вероятным, только книги, присланные Ордину-Нащокину в первый раз с Кравковым, – 82 «латинские костельные книги, которые бывали у ксензов и езовитов». Что эти книги были в Посольском приказе, свидетельствуют записи на некоторых из них, сохранившихся до нашего времени в библиотеке Московского Главного Архива Министерства Иностранных Дел, какова напр.: «inscriptus cathalogo Ss-mae Trinitatis Vilnae ord. S. Joa.» (см. в Приложениях стр. CCCXVI, № 11; ср. также ibid, стр. CCCXVII, № 14: «ex catalogo librorum Georgij Wottowicz canonici Vilnensis»). – В описи 1673 г. значатся также и те книги, которые в 1653 году были куплены в Польше кн. Репниным-Оболенским (см. о сем выше); таковы напр. гранограф Пясецкого (см. в описи 1673 г. под №№ 30 и 58), Гваньин (см. ibid. № 94), Библия на польском языке (см. ibid., № 4) и друг....
В 1673 г., как мы видели, в Посольском приказе было всего около 112 печатных книг и 6 рукописей на иностранных языках. После этого года пополнение библиотеки сего приказа иноязычными книгами шло довольно успешно. В 1677 (185) году в Посольский приказ поступило «из животов боярина А. С. Матвеева всего 77 книг на розных языках», именно на латинском 42, на немецком 12, польском 4, французском 3, итальянском 1, голландском 1; на двух языках: греческом и латинском 5, немецком и польском 1 и 8 книг неизвестно на каком языке70. Содержание книг опять также довольно разнообразно; нельзя не отметить только в числе их довольно значительного количества (ок. 17) книг «огородного, полатного и городового строений, резных, водовзводных и фигурных образцов». В числе этих 77 книг боярина А. С. Матвеева значится несколько книг, одинаково озаглавленных и в описи 1673 г. книг Посольского приказа, и здесь. Если это, действительно, одне и те же книги, то вероятнее предполагать, что это – не вторые экземпляры их, а экземпляры Посольского приказа, из которого, нужно думать, оне были взяты и не были своевременно возвращены. Таковы, напр., книги: описание Иерусалима града, Библия на немецком языке, конская в лицах, уложение на польском языке, об Александре великом (см. в описи 1673 г. под №№ 22, 24, 5, 118:112). За это говорит то обстоятельство, что все эти книги, значащиеся в описи книг Посольского приказа 1673 г., отсутствуют уже вместе с другими книгами (ок. 35) в последующей описи собрание иноязычных книг этого приказа, составленной в 1696 г. Таким образом иноязычные книги не лежали в Посольском приказе без употребления; но оне и не всегда возвращались сюда. Известно, что в 1684–1685 годах из Посольского приказа князем Вас. Голицыным было взято сейчас отмеченных 17 книг «огородного и полатного и городового строений и резных и водовзводных и фигурных образцов», кои назад в приказ он «не присылывал». Но если мы и откинем из числа книг А. С. Матвеева 5 книг Посольского приказа, все-таки поступление иноязычных книг после этого бывшего начальника приказа было по тому времени довольно значительно (72 книги). – В 1680 г. умер другой бывший начальник Посольского приказа, предшественник Матвеева, старец Антоний Нащокин (А. Л. Ордин-Нащокин) в Псковском Крыпецком монастыре. Московское правительство тотчас же приняло меры к отобранию из оставшегося имущества дипломатических документов – посольских книг и писем, которые через месяц оно и получило; но, как видно из сохранившихся документов, только эти книги и письма посольские и были взяты в Москву. Документы не говорят ни слова: – остались ли после старца Антония какие печатные книги и куда оне поступили71.
Через 6 лет после приращения библиотеки Посольского приказа книгами боярина А. С. Матвеева в 1683 (191) году в Посольский приказ было передано 29 книг из Мастерской палаты, а в следующем 1684 (192) г. 71 книга из Верхней типографии72. Из Мастерской палаты поступило 18 книг атласов и других географических книг, 4 книги о палатном и городовом строении и резного дела, быть может из числа тех, которые в том же году взял кн. Вас. Голицын73, остальные 7 книг почти все иллюстрированные – «с лицы», одна «летописец на ческом языке полской». Книги из Верхней типографии были главным образом богословского содержания, которыми, быть может, пользовался Симеон Полоцкий при своих работах; книги «светские» хотя и встречаются, но не в большом количестве. В числе этих книг встречаем 18 в десть, 14 в полдесть (в том числе одна «книга политика»), 2 в четверть и 10 в осьмушку без означения на каком языке, вероятнее всего на латинском; 14 книг греко-латинских в десть и 2 в полдесть; польских 6 в десть и 5 в полдесть. Таким образом собрание иноязычных книг в Посольском приказе к 1696 г. достигло почти 300 названий; но мы не имеем сведений, чтобы за период времени с 1673 по 1690 г. в сей приказ к бывшим в нем шести рукописям поступили какие-либо еще рукописи, так что можно думать, что из числа 300 книг рукописей в Посольском приказе к 1690 г. было не более 6-ти.
В 1690 году это собрание Посольского приказа иноязычных книг и рукописей увеличилось греческими рукописями и печатными книгами, принадлежавшими ранее сего греческому архимандриту Македонского Николаевского монастыря Дионисию и поступившими сперва в Малороссийский приказ, а впоследствии переданными в Посольский. Об архимандрите сем и поступлении его книг мне удалось собрать только следующие сведения: 7 апреля 1650 г. в Путивль «из Литовские стороны» приехали греческие старцы: «Турские земли» города Янина Никольского монастыря архим. Дионисий, келарь Иоасаф, толмач Зосимко Николаев и монастырский служка Юшко Дмитриев. – Будучи подвергнуты путивльскими воеводами обычному допросу «на приезде», старцы сказали, что из Турции они ехали на Мутьянскую землю, где встретились с Иерусалимским патриархом Паисием, пославшим рекомендательную о милостыне им грамоту к царю Алексею Михайловичу; они имели также с собою письмо из Константинополя от грека Антона Костянтинова и грамоту от монастырской братии с просьбою о даче им милостыни. Воеводы, отобрав у старцев все эти три документа – письмо и грамоты, послали в Москву в Посольский приказ вместе с своей отпиской, в которой между прочим спрашивали указаний, как поступить с приехавшими старцами пустить ли их в Москву или, дав обычную милостыню в Путивле, отправить их назад. Отписка эта путивльских воевод была получена в Москве 1 мая и на ней было помечено: «велеть тому архимариту с братьею государево жалованье дать по указу и дав отпустить назад, а к Москве отпускать не велеть». Согласно этой помете 6 мая путивльским воеводам и была отправлена царская грамота, полученная ими 22 мая. Воеводы дали (24 мая) архим. Дионисию 20 руб., келарю Иоасафу 10 руб., толмачу и служке по 2 р. и отпустили их из Путивля за рубеж, велев проводить их, «до которых мест иных таких провожали»74. На этом прекращаются все мои сведения об архим. Дионисии. В.М. Ундольский считал его одним из учителей Московской греко-латинской академии75, но ошибочно; архим. Дионисий никогда учителем в Москве не был: в славяно-греколатинской академии с открытия ее в 1685 г. и по 1694 г. учителями были Софроний и Иоанникий Лихуды, а в Типографской школе в 7194–197 гг. иеромонах Тимофей76.
Куда отправился архим. Дионисий, выехавши из пределов Московского государства, – документы, доселе мне известные, не говорят, но приписки и различного рода записи, находящиеся на рукописях собрание архим. Дионисия, сообщают некоторые, правда не особенно значительные, сведения. Так, из них мы узнаем, что он был великим протосинкеллом, в записях он не раз называется им. Рукописи архим. Дионисия свидетельствуют также, что в 70–80 годах XVII столетия он был еще жив, так как ему принадлежали рукописи, написанные в Константинополе (в Галате) в марте 1675 г., в 1677 г. в метохии города (какого, неизвестно), в январе 1679 г., в мае 1686 г. в Валахии77. На одной рукописи встречаем отметку, обозначающую, вероятно, что она приобретена или получена в Константинополе 7 августа 1677 г.78 и сделанную, кажется, Дионисием. – Это указание на бытность архим. Дионисия в 1677 г. в Константинополе, равно как и то обстоятельство, что у него были рукописи, написанные около этого именно времени в Константинополе, дает основание предполагать, что он в 1670-х годах был великим протосинкеллом Константинопольской церкви. В конце другой рукописи, бо̒льшая часть которой писана самим архим. Дионисием, находится написанное другим почерком одно духовно-нравственное сочинение, посвящаемое автором ученикам с датой – 27 мая 1686 г. в Валахии. Если бы было известно, что это сочинение принадлежит архим. Дионисию, (а в данной рукописи только список его), то мы имели бы право утверждать, что из Константинополя он, по той или другой причине, удалился в Валахию, где, может быть, был учителем в Ясской школе. Но в конце 80-х годов XVII в. он опять появляется в Московском государстве, именно в г. Нежине, где им у грека Изофиря оставлены были принадлежавшие ему книги. Нежин еще до присоединения Малоросии к Московскому государству представлял значительный поселок, в котором довольно большое число было греков. Благодаря заботам Македонского выходца свящ. Христофора (Христодула) Дмитриева в Нежине выстроены были два греческих храма: деревянный во имя архистратига Михаила, начатый постройкой в 1680 г., и каменный в честь всех святых, начатый постройкой в 1690 г.·, о. Христофору обязана своим существованием и библиотека при этих церквах, состоявшая из греческих рукописей79. Когда и вследствие чего прибыл сюда архим. Дионисий, – опять неизвестно; но что он здесь был, свидетельствует тот факт, что здесь находились принадлежавшие ему книги. Об этом мы узнаем из особого сохранившегося до нашего времени дела о присылке их в Москву80. Судя по отметке, находящейся на одном из документов его, росписи книг, принадлежавших архим. Дионисию, («и сколько книги суть учителева»), можно думать или что Дионисий был учителем в Нежине или что он назывался им в виду раннейших занятий, и быть может в Валахии (см. выше на предыдущей стр. отметку о ркп. с датой 27 мая 1686 г.).
31 января 1690 г. в Севске воеводами Леонтьевым с товарищами получена была царская грамота из Малороссийского приказа, в коей им сообщалось, что «великие государи указали царского величества подданному войска Запорожского обоих сторон Днепра гетману И. С. Мазепе сыскать в Нежине греческие книги, которые оставил Македонские земли Николаевского монастыря архимандрит Дионисий у греченина у Зофиря или у кого он Изофир скажет; а сыскав и описав их имянно, как которая книга именуется, прислать в Севск к воеводам» для отсылки их в Москву. 22 Февраля Мазепа прислал в Севск с батуринским казаком Ив. Игнатовым «в 2-х коробках греческие книги да тем книгам переписную роспись» вместе с «листом» своим к царям о посылке тех книг81. 28 Февраля воеводы отослали в Москву в Малороссийский приказ: 1) книги «в тех же коробках, прикрепив печатми», 2) гетманской лист к царям, и другой к севским воеводам82 и 3) «греческим книгам переписную роспись», присланную воеводам гетманом. Отписка севских воевод об этом, равно как и самые книги вместе с перечисленными приложениями получены были в Москве 7 марта 1690 (198) года. На отписке была сделана помета: «взять к отпуску и записать в книгу».
Чем вызвано было отправление в Севск из Москвы царской грамоты и от кого Московское правительство узнало о существовании в Нежине книг архим. Дионисия – в деле не говорится ни слова и нет в нем никаких указаний на это. Из других документов известно только, что в 198 г., когда отправлена царская грамота в Севск, в Москву приезжал из того же Македонского Янинского Николаевского монастыря архим. Иосиф за милостыней; быть может им и было заявлено в Москве о книгах архим. Дионисия в Нежине83.
Составленная по приказанию Мазепы «перечневая роспись» книг, для нас чрезвычайно любопытная, потому что решает вопрос о происхождении Лейденской рукописи Гомера и начала ее, хранящегося в библиотеке Московского Архива Министерства Иностранных Дел, относительно которых Э. Тремер думал, что они происходят из библиотеки вел. князя Василия III, – сохранилась до нашего времени в двух списках: один список на малороссийском наречии, другой на великороссийском84. В последнем встречаем отметку, из которой видно, что была еще роспись книг, написанная «греческим письмом», с которой «писано белорусским письмом слово в слово». Но эта греческая роспись, к сожалению, не сохранилась. В виду же важности настоящей росписи и в виду встречающейся разницы в списках ее приводим текст ее по тому и другому списку. (Печатая настоящие росписи книг архим. Дионисия, я, насколько то было возможно, приводил указание – какая именно рукопись или книга в том или другом случае, разумеется. Для печатных книг источником служил каталог Архивской библиотеки 1784 г., для рукописей тот же каталог и самые рукописи, на которых находятся различные записи. Как и при определении книг описи 1673 г. – приходилось часто догадываться о книге или рукописи по какому-либо намеку и потому свои пояснение я не считаю свободными от ошибок. Роспись малороссийская писана на 1 листе; записаны только три страницы).
По указу великих государей наших их царского пресветлого величества и по указу ясне вельможного добродея нашего его милости пана гетмана, а за ведомок его милости пана полковника нашего нежинского, мы Иосиф Федорович Завадский писарь полку нежинского, Василий Стефанович Гуменский сотник, Иван Семенович Кгардоцкий товарищ войсковый, Иван Еремеевич Конеский войт, Михаило Максимович бурмистр зреведовалисмо книги греческого языка, в двох скринях зложеные в греческой церкве Македонское земли архимандриты Дионисия, которих так веле вынайвлисмо, як сей реестр нижей сведчих. Шо ся детмо року 1690-н Февраля 5 (сперва было написано 15) дня, и одослано есть в Батурин през пана Андрея Болдаковского, канцелляристу войскового. | По указу великих государей наших их царского пресветлого величества и по приказу ясне вельможного благодетеля нашего его милости господина гетмана, а за ведомость его милость господина полковника нашего нежинского, мы Иосиф Федорович Завацкий писарь полку нежинского, Василей Стефанович Гуминский сотник, Иван Семенович Гардовский товарищ войсковый, Иван Еремеевич Конецкий войт, Михаило Максимович бурмистр сыскали книги греческого языка в дву коробьях положены в греческой церкви Макидонские земли архимандрита Деонисия, которых так числом сысканы, как в сей росписи ниже сего объявляется, которое дело учинилося в лето 1690 Февраля 15 числа и отосланы в Батурин через господина Андрея Булдаковского канцеляриста войскового. А ниже по одной странице писана роспись греческим писмом, а по другой писано белоруским писмом слово в слово против того ж. А в начале той росписи по-гречески писано: и сколько книги суть учителева. |
Напрод в первой скрине: 1. Статут рукописанного суду царского. | В 1 коробье: 1. Закон царский рукописанный. |
(Ркп. по каталогу 1784 г. за № 39, ныне за №№ 180, 180 а и б/1b, 2 и 3. См. в Приложениях стр. CCCLXVII, ССХХVI-CLIII, №№ I-III. Ркп. ныне разделена на три, начиналась новеллами визант. императоров (№ II), почему и получила название, которое присвоено ей в сем перечне).
2. Аристотелес в земленых делех. 3. Аристотелес 2 переведеный од стаписион. | 2. Аристотелева рукописанное о земляных делех. 3. Тогожде книга переведена ных делех. |
(? Aristotelis et Theophrasti metaphysica. Graece. 1585. См. в Приложениях стр. CCCLXXV, № 98).
4. Пятомовного языка елинского книга. 5. Житие святого Григория Богослова. 6. Проповедь святого Григория Тесалоницкого. | 4. Толк 5 гласов. 5. Житие святого Григория Богослова. 6. Беседы Григория Селунского. |
(Григория архиеп. фессалонитского две речи (печати.). См. в Приложениях стр. CCCLXXIII, № 72).
7. Аристотелес о небесных бегах. | 7. Аристотелева о небесе. |
(?Быть может разумеется ркп.,значащаяся ныне за №438/43. См.описание ее в Прилож. стр. CLXXVII–CLXXVIII, № XVIII).
8. Алексеево казанья. 9. Омир Илиядо. | 8. Алексеева казания. 9. Омирова творца о Троаде. |
( Ркп. по каталогу 1784 г. за № 92, ныне за № 797/6. Описание ее см. в Приложениях стр. CLIV, № IV).
10. Лукьяново двоесловие. 11. Слова святого Григория до нравоучения. | 10. Лукъяново двоесловие 11. Святого Григория нравоучительные беседы. |
(Ркп. по каталогу 1784 г. за № 79, ныне за № 202. Описание ее см. в Приложениях стр. CLXI-CLXIII, № IX). |
12. Парфириево зебранье. | 12. Порфириева вход в логике. |
(?Порфирия и Аристотеля философия. Graece. См. в Приложениях стр. CCCLXXV, № 103. Или ркп. по каталогу 1784 г. за № 87, ныне № 796? См. Описание ее ibid. стр. CLXXXII-CLXXXII, № XXI, книга 1-я).
13. Кграмматыка експлекованая. 14. О одмени солнца Пуфиодоровыхъ книг. | 85 13. Три Феодора о взятии Троаде. |
(Ркп. по каталогу 1784 г. № 77, ныне за № 798b/4. Описание см. в Приложениях стр. CLXXXIII – CLXXXIV, № XXIII).
15. Матфеево зебранье. | 14. Матфеево сложение. |
(Ркп. по каталогу 1784 г. за № 81, ныне № 203/3. Описание см. в Приложениях стр. CLXXXIV- CLXXXVII, № XXVI).
16. Никифоровы предзистенные слова. 17. Ласкарова кграмматыка. | 15. Никифоровы беседы праздничные. 16. Граматика Ласкорева. |
(Grammatica graecolatina Constantini Laskaris. 1544. См. в Приложениях стр. CCCLXXIX, № 168).
18. Кграмматыка рукописанная. | 17. Граматика рукописанная. |
(По каталогу 1784 г. ркп. за № 76, ныне за № 452? Описание ее см. в Приложениях стр. CLXXVIII-CLXXX, № XIX).
19. Артеметика. 20. Синтаксим. | 18. Книга арихметика. 19. Планудия о синдаксись. |
(Ркп. по каталогу 1784 г. за № 74, ныне за № 453/11. Описание ея см. в Приложениях стр. CLXXX–CLXXXI, № XX.
21. Синопсис. | 20. Другая книга Синопсисъ. |
(Synopsis διαφορῶν ίΰτοριών. Graece. Venetiae, 1676. См. в Приложениях стр. СССХХ, № 11.
22. Кругов видение. | 21. Клеомидова круглое зрение. |
(Cleomedis meteora. Burdigalae, 1605. См. в Приложениях, стр. CCCLXXV, № 96).
23. Служебник. 24. Хрисанта Полепониского. | 22. Литургия. 23. Грисанфа Пелопонисия. |
(Ркп. № 220/20? Описание ее см. в Приложениях, стр. CLXXV–CLXXVI, № XIV).
25. Герасимова книга. 26. Филозофия експликованая. | 24. Герасима армони ористики. 25. Предисловие к философию. |
(Ркп. по каталогу 1784 г. за № 86, ныне за № 434/1. Описание ее см. в Приложениях, стр. CLXXVI, № XV).
27. Фастикул тетрадь розных. | 27 (sic). Связок розных тетрадей. |
(Ркп. № 799? Описание ее см. там же, стр. CLXXXII-CLXXXIII, № XXII).
28. Ламсаикон или блищинник. 29. Ярмолоев осм церков до спеванья. | 27. Книга Лавсяика. 29. 8 книг певчих. |
(Ркпп. по каталогу 1784 г. за №№ 80, 82–84, всего 4. Описание их см. в Прилож. стр. CLXIII-CLXXV, №№ X-XIII).
30. Димостенис кгрецких. 38 (sic). Димостенис латинских. | 2886. 2 книги Димостенова, греческая и латинская. |
(Демосфена Олинфийское слово первое, там же и Апофегмата. На греческом. См. в Приложениях стр. CCCLXXX, № 189).
В другой скрине: 1. Казанья рукописаные, церковные розные. 2. Святого Василия слова пустелницкие. | В другой коробье книги: 1. Рукописанные казании. 2. Василия великого поснические беседы. |
(Василия Великого о постничестве. См. в Приложениях стр. CCCLXXXIII, № 252).
3. Практыки. 4. О прищепленью. 5. Святого Прокла диалиокг. 6. Святого Феофила толкованье евангелия святого Матвея. 7. Кграмматыка експликованая. | 3. Книга практики. 4. Метафрастов о садах. 5. Прокловы беседы. 6. Феофилова на Матвеево евангелие. 7. Граматика. |
(Ркп. № 996? Описание ее см. в Приложениях, стр. CLXXXI-CLXXXII, № XXI, книга 2). |
8. Святого Григория праздниковые слова. | 8. Григориева празничные беседы. |
9. Готовословец или скорей на одповедь. | 9. Этимологик. |
10. Иродита гисторика книга Алекариосанского. | 10. Иродотова история. |
Herodoti libri IX et Georgii Gemisti libri II cum praefatione Joach. Camerarii. Basileae, 1557 г. См. в Приложениях стр. СССХVII, № 18.
11. Парфириево зебранье. | 11. Порфириева вход. |
12. Патрашку кграмматыка. | 12. Граматика Петрово. |
(Γραμματική Πετράσχου Ευ̒τελοῦ υίοῦ Πέτρου βοΐβόδα τοῦ σχουλαρηχά πάσης μεγαλοβλαχίας и пр. Ркп. 1634 г., в, 4-ку, на 248 листах, ныне в Дрезденской библиотеке, ркп. № Da 43. Поступила от Маттеи. Описание ркп. см. в каталоге Шнорра, т. I, стр. 294).
13. Платоново житие. | 13. Платов житие. |
14. Тезаврус Влахус или лексикон. | 14. Влахово сокровищ. |
15. Диоенесево житие. | 15. Деогеново житие. |
(Житие и пословицы Диогена Лаерция. 1533. См. в Приложениях стр. CCCLXXIX, № 157).
16. Дионисиево всей вселенной проповедь. | 16. Дионисия описание земное. |
(Dionisii Alexandrini et Pomp. Maelae situs orbis descriptio. 1517. См. в Приложениях стр. CCCLXXXV, № 288. Или ркп. Дрезденской библиотеки № Da 25 – Dionysii periegesis, XV-XVI в., 4-ку, 41 л. См. в каталоге Шнорра, т. I, стр. 289.
17. Предмова до Дионисия. | 17. Дионисиево пролог. |
18. Евстратиево толкованье до Аристотеля. | 18. Евстафиево толк на Ористотеля. |
(Евстратия митроп. никейского толкование на первую нравоучительную книгу Аристотелеву. Graece. Venetiis, 1536. См. в Приложениях стр. CCCLXXV, № 93).
19. Кгреколятина книжка. | 19. Другая греколатинская. |
20. Тезаврус Влахус 2. | 20. Влахово сокровище. |
21. Кордалева книга. | 21. Книга Коридалеева. |
(Ркп. по каталогу 1784 г. за № 86, ныне за № 435/2. Описание ее см. в Приложениях, стр. CLXXIV-CLXXVII, № XVI).
22. Синесиевы словы. | 22. Синесиева беседы. |
(Синесия еп. киринейского философические сочинения. Paris, 1553. См. в Приложениях стр. CCCLXXV, № 94).
23. Тестамент новый. | 23. Петра евангелие (sic). |
( ? Ркп. Дрезденской библиотеки № А 145 или № А 172? См. Каталог Шнорра, т. I, стр. 66–67, 75.
24. Кграмматыка. | 24. Граматика. |
(Ркп. № 997? Описание ее см. в Приложениях, стр. CLXXXI-CLXXXII, № XXI, книга 3-я).
25. Святого Василия книга о сотворенью всяком толкованье. | 25. Василиев толк на Бытии. |
26. Пиклопова и Посидонова книга. | 26. Киклоп и Посидон. |
29 (sic). Кграмматык три. | 27. 2 граматики. |
30. О Бозей душе книжка. | 28. Коридалеева о душе. |
(Ркп. по каталогу 1784 г. № 86, ныне за № 436/3. Описание ее см. в Приложениях, стр. CLXXVII, № XVII).
31. Проповедь апостольская. | 29. Житие апостолов. |
32. Книжка латинская. | 30. Книжка латинская. |
34. Две кграмматыки Лѳскарова одна, а другая скорописная. | 31. 2 граматики. |
35. Ермия книга. | 3387. Ермиса тревеличайшего. |
36. Псела мудреца книга. | 34. Книга премудрого Псела. |
38. Две книги кгреколятине. | 32. Две книги греколатинские |
14 марта была решена участь перечисленных сейчас книг и рукописей, о чем говорит следующая помета, находящаяся на обороте списка грамоты Мазепы к царям Петру и Иоанну: «198 г. марта в 14 день. Великим государем известно.
Взять к отпуску. А книги все против сей нижеписанной росписи указали великие государи в приказ Малые России принять и записать в книгу и беречь подъячему, у которого в приеме, чтоб были все в целости и за печатью». Здесь в Малороссийском приказе все эти книги пробыли до 1696 г. включительно, когда оне были переданы в Посольский приказ. Как увидим ниже, в 1696 г. возник вопрос о передаче на Печатный двор вместе с книгами, бывшими в Посольском приказе, и имевшихся в Малороссийском приказе иноязычных книг, под которыми, вероятно, разумелись именно настоящие книги архимандрита Дионисие. Но вопрос этот тогда был решен не так, как предлагали: вместо Печатного двора их велено было взять в Посольский приказ88. Сохранившиеся росписи книг архимандрита Дионисие не дают вполне удовлетворительного ответа на вопрос: сколько в числе сих книг было рукописей и сколько печатных книг. Росписи прямо указывают только 6 рукописей: 1) «Закон царский», 2) «Аристотелева о земляных делях» 3 и 4) «Две граматики», 5) «казании» и 6) «розные тетрати»; а относительно остальных не говорят ни слова – печатные оне или нет. Но несомненно, что среди них имеются и еще рукописи. Бо̒льшая часть рукописей собрание архим. Дионисие сохранилась до нашего времени в библиотеке Московского Главного Архива Министерства Иностранных Дел, и на основании находящихся на них помет можно утверждать, что из собрания архим. Дионисия в Архиве имеется более 20 рукописей; возможно, что некоторые из рукописей архим. Дионисия исчезли отсюда и ныне хранятся в Дрезденской и других библиотеках: о 2 рукописях это можно положительно утверждать, о прочих можно только предполагать. Собрание архимандрита Дионисия, кроме рукописей, состояло из печатных книг, из коих, кажется, ни одна не уцелела до нашего времени в Архиве, так как оне были проданы вместе с другими книгами в 1784 г. Только из сопоставления списков книг архим. Дионисия со списками книг, проданных в 1784 г., мы получаем дополнительные сведения, указывающие место и год издания той или другой книги (правда, очень немногих – 6) собрание архим. Дионисия. Рукописи последнего постигла лучшая участь и оне, за немногим исключением, и доныне находятся в Архиве, составляя главное ядро собрания имеющихся в нем греческих рукописей: из всех 28 Архивских рукописей – 21 принадлежала ранее архим. Дионисию.
До конца XVII в. в Посольский приказ уже не вступало более ни печатных книг, ни рукописей на иностранных языках89; в нем к этому времени было около 374 названий первых и около 23 вторых (рукописей). До нашего времени дошел один документ, который представляет полный перечень всях книг и рукописей на иностранных языках, бывших в 1696 году в Посольском приказе. Эта роспись начинается с перечисление «книг старых», значившихся в переписной книге Посольского приказа, составленной в 1673 г., за которыми далее следуют книги, поступившие после этого года (1673). В росписи 1696 г. многих «книг старых», которые перечисляет опись 1673 г. – уже нет (см. по описи 1673 г. книги под 4, 5, 8, 10, 13, 22–24, 27, 28, 32–34. 37, 40, 41, 46, 50, 52, 55–57, 60, 65–67, 69, 73, 76, 90, 91, 93, 96, 97, 108, 112, 113 и 118); куда оне девались, роспись 1696 г. молчит. Роспись эта 1696 г. дошла до нас не в полном виде: последних 1–2 столбцев, содержавших конец перечня книг, поступивших после архим. Дионисия, в ней нет. Потеря этих листов не возбуждает особого сожаления, потому что этот перечень, как было видно выше, сохранился в полном виде в числе документов, касающихся присылки сих книг в Москву. Несмотря на этот дефект, роспись 1696 года, вторая известная опись собрания иноязычных книг и рукописей Посольского приказа, настолько ценна, что я позволю себе привести ее здесь полностью90.
(л. 6) А книг в Посольском приказе ныне розных языков на лицо:
Старых, которые в Переписной книге написаны:
1. (191) Атляс в 4-х книгах с описанием земель и государств, в лицах, на немецком языке.
2 (2). Козмография Аврама Артелия, описание всей вселенней перечнем, в лицах, на латинском языке.
3 (3). Атляс Херарда Меркатура всей вселенней описание, в лицах, перечнем, на латинском языке.
4 (6). Библия на немецком языке.
5 (7). Библия ж на латинском языке.
(л. 7) + 6 (9). Беседы Рудольфа Гвалтера толкование на 12 пророков, калвинская.
7 (11). Лексикон на речения богословия, на латинском языке.
8 (12). Летописец перечневой из козмографии Яна Ботера.
9 (14). Статут короны Полской, на латинском языке.
10(15). Уложение великого княжества Литовского.
11(16). Прение Аристотелевых естественных наук, на латинском языке.
12(17). Похвала полскому Владиславу, королю, на вирш.
13(18). Книга Иякова Порта, кальвинская, на латинском языке.
14(19). Уложенье цесарское; тут же логика Филипа Меллактона о праворечении, на латинском языке.
15(20). Толкование на послание святого апостола Иакова, католицкое, на латинском языке.
16(21). Послания апостольския, в которых постановление и утвержение всякой писменной водности езувитцкой, католицкой, на латинском языке.
17 (25). Орацыи риторские, на латинском языке.
18 (26). Алвар учительной латинского и немецкого языка.
19 (29). Кронина, на латинском языке, полских королей.
20 (30). Кроника Пясецкого, на латинском языке.
21 (31). Книга градцкая Витепская, на польском языке.
22(35). Казания на розные празники, на польском языке, начала нет, езуитцкая.
23(36). Казания на розные ж праздники, на италиянском языке.
24(38). Кроника, на латинском языке, о рождении и житии Владислава, короля полского.
25(39). Книга судебная, на латинском языке.
26(42). Книга Омана богослова калвинского, по калвинскому вызнанию, на латинском языке.
27(43). Казание на празники, на полском языке, Григорья Жерновца.
28(44). Книга, имянуемая ночные труды Илариона бискупа пиктавейского, на латинском языке, калвивская.
29(45). Казания свадебные люторского закона, на латинском языке.
30(47). Книга философа Луция Сенека о всяких делех, на латинском языке.
31(48). Казания розные надгробные, на латинском языке, начала и конца и обертки нет.
32(49). Книга Яна Меэрса, на латинском языке, обертки на ней нет.
33(51). Книга о почитании веры люторской, на свейском (языке).
(л. 8) ᴐ34 (53). Книжка реторика, на латинском языке.
35 (54). Книжка, на немецком языке, о грубиянском мужицком невежстве.
36 (58). Кроника действ во Европе знатных, Пясецкого, латинском языком.
37 (59). Книга произвождение или родословие королей польских, латинская.
38 (61). Книга Яна Грутера.
ᴐ39 (62). Книга Лития (sic) посланей изрядных.
ᴐ40 (63). Книга Боерия приговоров златых.
ᴐ41 (64). Книга Матфея Дрессера о витийстве риторическом.
42(68). Книга дикционарь Петра Берхора.
43(107). Книга метофи(зи)ка Климента Тимплера.
44(109). Книга о небеси и о стихиях.
45(110). Книга Ористотелева физика.
46(111). Книга описание философских вещей.
47(114). Книга Рудолфа Гвалтера толкование на евангелие, калвинская.
48 (115). Книга Дидака Декаледа толкование на Есвирь.
49(116). Книга Иосифа Сперанза.
50(81). Книга Рудолфа Гватера толкование на соборное послание, калвинская.
51(82). Книга Новой Завет греколатинской, в толку, калвинская.
52(83). Книга Якуба Ялфереза о искоренении зла.
53(84). Книга Антония Пессевина о вере римской и о исправлении календаря нового.
54(85). Книга Козмы Магалиана на Моисеевы песни толкование.
55(86). Книга Алфонса Салмерона толкование на евангельскую повесть.
56(87). Книга Христофора о познании самого себя.
(л. 9) 57(88). Книжка Хризостома Явелля вопросы на три книги Аристотелевы.
58 (70). Книга собрание поучителем.
59 (71). Книжка диалектика Иоанна Цезария.
60 (72). Книга Илариона о святой Троице.
61 (74). Книга Францышка Лихета на толкование Иоанна Скута.
62 (75). Книга толкование на евангелие Матвеево, калвинская.
63 (77). Книга учителная исповедником во употреблении чина своего.
64 (78). Книга Иоанна Калвина.
65 (79). Книга Францышка Селиверста вопросы сфические.
66 (80). Книжка поучение погребалные.
67 (95). Книга прение теологийские меж Фомою де-Аквинас и Шкотом.
68 (98). Книга Вождь духовный.
69 (99). Книга Виргилиуш.
70 (100). Книга на послание Павлово толкование.
71 (101). Книга толкование на послание апостола Иякова.
72 (102). Книга о священной тайне Богородицы Марии и Иосифа.
73 (103). Книга рассуждения на псалом «Помилуй мя Боже».
74 (104). Книга Иоанна Златоустого толкование на Матвеево, на Марково, на Лукино евангелие.
75 (105). Книга Ноклеус се есть Ядро.
76 (106). Книга Виргилиуш.
77 (89). Книжка, в тетратях, на галанском языке.
78 (92). Книжка, на немецком языке, называемая домовая и дорожная аптека.
79 (94). Кронина Александра Гвагнина, на полском языке, описание коруне Полской и княжества Литовского.
80 (117). Кроника Мартина Кромера, на полском языке.
(л. 10). Да во 185 году прислано из Стрелецкого приказу в Посолской приказ из животов боярина Артемона Сергеевича Матвеева книг на розных языках:
81. Две книги Иоанна Златоустого, в досках, ветхи, на латинском языке (Iohannis Chrisostomi operum tt. I et V. Latine. Basileae, 1539. См. в Приложениях стр. CCCLXXI, № 14 и 15).
82. Книга Авредия Августина, епископа гипонского учителя, без досок, ветха, на латинском языке. (Augustini operum tomus sextus et septimrs Basileae, 1556. См. в Приложениях стр. CCCLXXI, № 15).
83. Книга описание Иеросалима града. (Villalpandi apparatus urbis ac templi Hierosolymitani. Romae, 1602. См. в Приложениях, стр. CCCLXXI, № 23).
84. Книга Библия, на немецком языке, в черной коже. (? Biblia germanica. Sine initio. См. в Приложениях, стр. CCCLXXXIII, № 251).
85. Книга Георгия Пахимеры, по греческому и по латинскому языку. (Georgii Pachymeris historia, tomi II. Romae, 1666–1669 гг. См. в Приложениях стр. СССХVI, № 2).
86. Другая книга того ж Георгия, такая ж, на одном латинском языке. (См. предыдущую книгу).
87. Книга о Речи Посполитой творца Адама Консана, на латинском языке. (Adami Kontzen politicorum libri 10. Moguntiae, 1622. См. в Приложениях стр. СССХХХII, № 9).
88. Книга Виргилия стихотворца, на латинском языке. (Virgilii Maronis opera omnia. Basileae, 1593. См. в Приложениях стр. CCCLXXVIII, № 151).
89. Книга Антония Поссевина, на латинском языке, в бумажных досках.
90. Книга летописец церковный Ветхого завета, на латинском языке.
91. Книга Иоанна Антония Велиасквенса толкования казанья, на латинском языке. (Antonii Velazquez commentarius in psalmum Davidis centesimum. Lugduni, 1637. См. в Приложениях стр. CCCLXXII, № 32).
92. Книга о гражданском житии, на латинском языке.
93. Книга конская, в лицах, на польском языке, учителная.
94. Книга огородного и полатного строения, в лицах, на немецком языке.
95. Книга чертежей полатных, в лицах, на немецком языке.
(л. 11). 96. Книга деревяных резей в полатах, в лицах, в бумажных досках.
97. Книга деревянных резей, в лицах, на немецком языке, в бумажных досках, в белой коже.
98. Книга чертежей полатных в лицах.
99. Книга чертежи полатные ж, в лицах, на немецком языке.
100. Книга городовому строению, в лицах, на францужском языке.
101. Книга мученикословия римского, на латинском языке. (Martyrologium Romanum. Venetiis, 1630. См. в Приложениях стр. CCCLXXII, № 47).
102. Книга о резных делах, в лицах, в бумажных досках, в мраморной коже, завяски тафтяные, нагой цвет.
103. Книга, а в ней написаны лица розные, в переплете, покрыта желтым сафьяном.
104. Книга полатному строению, на немецком языке, в бумажных досках.
105. Книга Цецеронова, на латинском языке. (М. Т. Ciceronis operum tt. III et IV. 1577. См. в Приложениях стр. СССLХХVIII, № 146).
106. Книга Устинияна, на латинском языке. (Iustiniani imperatoris institutionum libri IV. Lugduni, 1622. См. в Приложениях стр. CCCLXI, № 5).
(л. 12) 107. Книга АФонасие великого, на латинском языке. (Athanasiи magni opera. Basileᴂ, 1556. Lat. См. в Приложениях стр. CCCLXXI, № 8).
108. Книга летописец Гилбирта Генабрарда, на латинском языке. (Gilb. Genebrardi chronographiᴂ libri IV. Parisiis, 1600. См. в Приложениях стр. СССХVI, № 11).
109. Книга Антония Пассевиона, на латинском языке.
110. Книга разных городов лицы, подпись францужская.
111. Книга полатного строения, в лицах, подписана италианским языком.
112. Книга песней певчая, на немецком языке. (Pauli Gerhardi Geistige Andachten bestehend in hundert und zwanzig Liedern. Berlin, 1677. См. в Приложениях стр. CCCLXXXIV, № 258).
113. Книга указ заповедных книг, в бумажных досках. (Jndex librorum prohibitorum et expugnatorum. Bernardi de Sandoval. Madriti, 1612. См. в Приложениях стр. CCCLXXII, № 43).
114. Книга уложенье, нолевая, на латинском языке.
115. Книга чертежная полатам и источником каменным, на францужском языке.
116. Книга землемерие, на латинском языке.
Да в полдесть книги:
117. 2 книги житие, или лютня, на польском языке.
118. Книга Мессия, в переплете, на польском языке.
119. Книга огородного строение, в лицах, на немецком языке, в переплете, в бумажных досках, поволочена белою кожею, без застежек. (?Erneuerter auch vermehrter Baum und Obstgarten. Nürnberg, 1664. Von Jacob Dumler. См. в Приложениях стр. CCCLXXVI, № 110).
120. Книга случай, а в ней лицы, на латинском языке.
121. Книга о вере, латинским языком.
122. Книга лекарского начало учения, на латинском языке.
123. Книга кратное богословие, на латинском языке. (?Syntagma theologiae christianae. Hanoviae, 1610. См. в Приложениях стр. CCCLXXIII, № 52).
124. Книга оружейного строения, в лицах, на немецком языке.
Книги ж в малую полдесть:
125. Книга описание казацкой и татарской войны, на латинском языке. (?Woyna domova z Kazaki у Tatary, Moskwa. Szwedami у z We̒ary, pizez lat 12 za panowania Jana Kazimierza ksiеgi IV od Samuela Twardowskiego, stychami. Calissii, 1681. См. в Приложениях стр. CCCXVIII, № 30).
(л. 13) 126. Книга Филиппа Клеверия, землеописательная, на латинском языке.
127. Книга всех соборов, на латинском языке. (Summa conciliorum omnium. Antverpiᴂ, 1623. См. в Приложениях стр. CCCLXXI, № 6).
Книги ж в четверть:
128. Книга о естестве каменей, на латинском языке и в лицах.
129. Книга реторика Иоанна Восса, на латинском языке.
130. Книга философия естественная, на латинском языке.
131. Книга о подъеме в Хинскую землю, на латинском языке.
132. Книга толкования святых, на латинском языке.
(л. 14). 133.. Книга огородная, в лицах, на немецком языке.
134. Книга Аристотель, на латинском языке.
135. Книга победа и радость Густава короля швецкого, на латинском языке.
136. Книга о всяких розговорах, на латинском языке. (? Chytraei de ratione discendi et ordine studiorum. 1570. См. в Приложениях стр. CCCLXXIX, № 170).
137. Книга в лицах резных дел, немецким языком описание.
138. Книга огородная, в лицах, на немецком языке.
139. Книга Аристотелева логика. (Aristotelis libri omnes ad logicam pertinentes. Graece et latine. 1597. См. в Приложениях стр. CCCLXXV, № 95).
140. Книга о Александре великом, зовома Квнитус Корциус.
141. Книга разговоры Эразма Ротеродама, на латинском языке.
142. Книга о разговорах немецким и полским языком.
143. 7 книг грамматик и в том числе 4 греколатинских, 2 латинских, 1 на галанском языке. (Posselii syntaxis latino-graeca. Amstel., 1636. См. в Приложениях стр. CCCLXXIX, № 173. Другие?).
144. Книга разделение судебное, на латинском языке.
145. Книга о небесных течениях, на латинском языке.
146. Книга гишпанские тайны, на латинском языке.
147. Книга о гражданстве, на латинском языке.
148. Книга сокращение привилиев, на латинском языке.
149. Книга, в тетратях, реторика Иоанна Восса, на латинском языке.
И из тях вышеписанных книг огородного и палатного и городового строеней и резных и водовзводных и фигурных образцов 17 книг из Посолского приказу во 192 и во 193-м годах в розных числах взял к себе на двор князь Василий Голицын и назад в приказ не присылывал.
Да во 191-м году снесено в Посолской приказ книг из Мастерские полаты:
150. 15 книг печатных, на латинском языке, глаголемые Атлас или описание всего света, переплетены. (Joannis Blaew sive Geographiae Blavianᴂ, voll. II-XI, Amstelodami, 1662. См. в Приложениях стр. CCCXLVIII, №1).
(л. 15.) 151.. Книга в болшую десть, в лицах, глаголемая круг всеа земли древнего описания. (Theatrum orbis terrarum. S. Blaew. Amsterdami, 1645. См. в Приложениях стр. CCCXLVIII, № 3).
152.. Книга гранограф, в лицах, на латинском языке.
153. Книга печатная, на латинском языке, от видения последнего Езекииля пророка о создании храма Иерусалимского. (Villalpandiexplanationes de postrema Ezechielis propheta visione. Romᴂ, 1604 tom. 2. См. в Приложениях стр. CCCLXXI, № 24).
154. Книга на немецком языке, писменная, в лицах, о гранатном деле. (По каталогу 1784 г. ркп. за № 42: Агtillery-Buch. nic. Bauman. 1666. См. в «Приложениях» стр. CCCLlXVII № 42).
155. Книга на латинском языке, описание всего Амстрадама, с лицы.
156. Книга на италианском языке, перспектива.
157. Книга печатная, на немецком языке, в лицах, о полатном строении.
158. Книга печатная, на немецком языке, о полатном и огородном и источников строении.
159. Книга летописец, на ческом языке, полской. (Historia Bohemska przez knieza Waistawa Hayeka. W Prage. 1591. См. в Приложениях стр. СССХVIII, № 28).
160. Книга печатная, на латинском языке, в лицах, глоголемая символ. (? Mundus symbolicus Phil. Picinelli. Coloniae, 1695. См. в Приложениях стр. СССLХХVIII, №149).
161. Книга печатная, латинская, в лицах, глоголемая анатомия.
162. Книга печатная, немецкая, в лицах, резного дела.
163. Книга печатная, в лицах, на галанском языке, о городовом строении.
164. Книга землеописательная, в лицах, на латинском языке.
Да во 192 году прислано из Верхние типографии розных языков печатных книг:
(л. 16). 165.. Книга Калепин на 11 языков (Ambrosii Calepini dictionarium. См. в Приложениях стр. СССLХХVII, № 122).
166. Книга Полеантеа (Polianthea libri XX. Opera Langii. Genev. 1639. См. в Приложениях стр. CCCLXXI, № 21).
167. Книга Златые правды на весь Ветхий Завет. (Veritates aureae super totam legem Veterem, Venetiis, 1590. См. в Приложениях стр. CCCLXXII, № 37).
168. Книга Горологиум.
169. Книга Никифора Каллиста летописец. (Nicephori Callisti Xantopuli ecclesiasticae historiae libri XVIII. Francof. 1588. См. в Приложениях, стр. СССХVI, № 8).
170. Книга гистория естества Иоанна Евсевия езуита. (Joh. Eusebii Nieremberaii historia naturae, libris XVI distincta. Antvverpiae, 1635. См. в Приложениях стр.СССХVII, № 14).
171. Книга толкование на 12 пророки Корнилия Аляпиде езуита. (Commentaria in duodecim prophetas minores. Antv. 1625. См. в Приложениях стр. CCCLXXI, № 27).
172. Книга толкования на Деяние, и на Послание, и на Апокалипсис, его ж Корнилия. (Commentaria in Acta Apostolorum. Antverp. 1629. См. ibidem, № 26).
173. Книга толкования на Притчи Соломоновы, его ж Корнилия (Commentaria in Salomonis proverbia. 1645. См. ibid. № 29).
174. Книга сокровище Цыцероново.
175. Книга Амбросия Медиоламского. (Ambrosii operum t. IV-us. Lat. Parisiis, 1642. См. в Приложениях стр. CCCLXXI, № 19).
176. Книга Иоанна Дунс Скота сентенции (Job. Duns. Scoti, t.1. Venetiis, 1627. См. в Приложениях стр. CCCLXXII, № 39).
177. Книга Григория Богослова том 2-й греколатинская. (Gregorii Nazianzeni opera. Graece et latine. Parisiis, 1630. См. в Приложениях стр. CCCLXXI, № 12).
178. Книга собрания всех соборов.
179. Книга гистория церковная Анастасия библиотека. (Апаstasii Bibliothecarii historia ecclesiastica et de vitis pontificum. Parisiis, 1649. См. в Приложениях стр. СССХVI, № 1).
180. Книга Иоанна Дамаскина дела (Johannis Damasceni opera. Lat. Parisiis, 1619. См. в Прилож. стр. CCCLXXI, № 18).
181. Книга трапеза пищ духовных.
182. Книга толкования на Иезекииля пророка Корнилия Аляпиде. (Commentaria in Ezechielem prophetam. Antv. 1634. См. в Приложениях стр. CCCLXXI, № 28).
В полдесть:
183. Книга политика.
184. Книга дело лекарственное или начало физики.
185. Книга арифметика и геометрия.
186. Книга светлость евангельская.
187. Книга цветы прикладов церковных. (Flores exemplorum sive catechismus historialis. Coloniae Agrippinae, 1618. См. в Приложениях стр. CCCLXXIII, № 51).
188. Книга гистория церковная Иоанна Горацыя.
ᴐ189. Книга оглашения о исповедании веры. (Harmonia confessionum fidei orthodoxarum et reformatarum ecclesiarum. Geneva, 1581. См. в Приложениях стр. CCCLXXIII, № 67).
190. Книга кивот лекарственный скорбей душевных.
191. Книга Новый Завет сирский с латинским языком. (Novum Testamentum syriace cum versione latina. 1622. См. в Приложениях стр. CCCLXXII, № 48).
192. Книга толкования некоих мест из Библии. (Notationes in sacra Biblia. Antverpiae, 1580. См. в Приложениях стр. CCCLXXIII, № 63).
193. Книга земли описание. (? Geographiae universae tum yeteris, tum novae Venetiis, 1596. ibid. Стр. CCCLXXVIII, № 138).
194. Книга симболя героичная.
195. Книга собрание святых времен.
196. Книга богословия лютарская. (Operum theologicorum Zanchis, tom. III, 1605. См. в Приложениях, стр. CCCLXXII, № 44).
(л. 17). В четверть:
197. Книга лексикон собственных имен всяких.
198. Книга сладость.
В осмушку:
199. Книга Полидора Виргилия о обретателях вещей и о чудесех.
200. Книга утешение о любви Божии.
201. Книга политика Григория Схонборнера.
202. Книга речений философских. (Repertorium philosophicum seu explicatio terminorum philosophicorum. 1617. См. в Приложениях, стр. CCCLXXV, № 104).
203. Книга Плиниевы послание.
204. Книга сноп поучений духовных.
205. Книга виршетворство Буханана.
206. Книга Курцыи Квинции о Александре Македонском.
207. Книга Виценция Гвиния.
208. Книга Демокретус смеющийся.
Греколатинские в десть:
209. Две книги Дионисия Ареопагита, в дву переплетах, первой роздел и второй. (Dionysii Areopagitae opera. Graece et lat. Lutetiae Parisiorum 1644, tt. I et II. См. в Приложениях стр. CCCLXXI, № 7).
210. Книга Исидора Пилусиота. (Isidori Pelusiotae epist. Graece et latine. Parisiis, 1638. См. в Приложениях стр. CCCLXXI, № 17).
211. Книга Иустина философа. (Iustini philosophi et martyris opera. Graece et latine. Parisiis, 1636. См. в Приложениях стр. CCCLXXI, № 11).
212. Книга Кирилла Иеросалимского.
213. Книга Кирилла ж Александрийского том второй. (Cyrilli Alexandrini operum tom. secund. Graece et latine. Lutetiae, 1638. См. в Приложениях стр. CCCLXXI, № 9).
214. Две книги Григория Богослова единого издания. (Gregorii Nasianseni opera. Graece et latine. Parisiis, 1630. Vol. 2. См в Приложениях, стр. CCCLXXI, № 12).
215. Книга гистория Иоанна Кантакузена. (Ioh. Cantacuzeni historiarum libri IV. Graece et latine. Parisiis, 1645. См. в Приложениях стр. СССХVI, № 3).
216. Книга Иоанна Златоуста том I. (Iohannis Chrisostomi operum, t. primus. Graece et latine. Parisiis, 1636. См. в Приложениях стр. CCCLXXI, № 13).
217. Книга гистория Иоанны Зонары.
218. Книга Евхологион.
219. Книга Климента Александрийского. (Clementis Alexandrini opera. Graece et latine. Lutetiae Parisiorum, 1641. См. в Приложениях стр. CCCLXXI, № 10).
220. Книга гистория Никифора Ксанфопула (Nicephori Callisti Xantopuli ecclesiasticae historiae. Parisiis, 1630. См. в Приложениях стр. СССХVI, № 9).
(л. 18). В полдесть:
221. Книга Аристотеля том первой.
222. Книга Иоанна Филопона о сотворении мира. (loannis Philoponi in caput I Geneseos de mundi creatione. Viennae Austriae, 1630. См. в Приложениях стр. CCCLXXIII, № 59).
Польские печатные.
В десть:
223. Книга жития святых.
224. Книга гистория Кромерова.
225. Книга политика Аристотелева.
226. Книга судебник Магдебурского права.
227. Книга гистория Белского старого.
228. Книга Мартина Лютера, на немецком языке. (Martini Lutheri Postillen. Norimb., 1611. См. в Приложениях стр. CCCLXXXIV, № 257).
В полдесть:
229. Книга Ботера.
230. Книга Камень.
231. Книга Иустина гисторика.
232. Книга Новый Завет.
233. Книга краткое описание полских королей.
(л . 19). В прошлом во 198-м году генваря 23 дня великих государей в грамоте к гетману писано, что известно им, великим государем, учинилось, что Македонские земли архим. Дионисий в малороссийских городех в Нежине отдал многие греческие книги нежинскому жителю, и чтоб он, гетман, те книги у того нежинского жителя описав имянно, прислал в Севеск, а из Севска велено те книги прислать к Москве. И в том же во 198-м году марта в 7 де к великим государем из Севска книг прислано по росписи:
234. Книга закон царский рукописанный.
235. Аристотелева рукописанная о земляных делях.
236. Тогож Аристотеля книга переведена.
237. Толк 5-ти гласов.
238. Житие св. Григория Богослова.
239. Беседы Григория Селунского.
240. Аристотелева о небеси.
241. Алексеева казания.
242. Омирова творца о Троаде.
243. Лукьяново двоесловие.
244. Святого Григория нравоучительные беседы.
245. Порфириева вход в глогике.
246. Три Феодоре о взятии Троаде.
247. Матвеево сложение.
248. Микифоровы беседы празнишные.
249. Граматика рукописанная.
250. Книги арихметика.
251. Планудия о синдаскис.
252. Гранатика Лаксарева.
253. Книга синопсис.
254. Клеомидово круглое зрение.
255. Литургия.
256. Грисанфа Пелопонисия.
257. Герасима Армони Аристики.
258. Предословие к философии.
259. Димостенова греческая и латинская.
260. 8 книг певчих.
261. Книга рукописанная казаний.
262. Василие Великого поснические беседы.
263. Книга практики.
264. Метофрастовы о садах.
265. Прокловы беседы.
266. Феофилова на Матвеево евангелие.
267. Граматика.
268. Григориевы празничные беседы.
269. Этимология.
270. Иродотова история.
271. Порфириев вход.
272. Граматика Петрова.
273. Платов житие.
274. Влахово сокровище.
275. Деогиеново житие.
Появление настоящего документа – перечня иноязычных книг и рукописей Посольского приказа вызвано было, как я уже говорил, предположением отобрать у Посольского приказа все эти книги. Об этом мы узнаем из одного дошедшего до нас довольно любопытного документа, озаглавленного: «в доклад великим государем царем и великим князем Иоанну Алексиевичу, Петру Алексиевичу, всей великия и малыя и белыя России самодержцем, известие» и трактующего о двух предметах: 1) о святых мощах и 2) иноязычных книгах, бывших в Посольском приказе в 1696 году. Эта докладная записка была написана92 от имени патриарха Адриана, который просил ею мощи святых, привезенные «в разные времена из Греческия и из иных земель всяких чинов благочестивыми людьми», передать в «соборную церковь, чтобы они были ведомы, прославляемы и почитаемы и на освящение церквей зело архиереем надобны». О книгах же патриарх Адриан писал следующее: «книги греческого и латинского и греко-латинского языка, аще и словенские, до них же приказного дела нет, и тако в неведении и презрении тамо же в приказе суть, еще же и из Верхния их государския типографии многия взяты такие же и церковныя потребныя книги, в приказе же тыя неупотребительны и никтоже их знает и хранятся тамо напрасно. Чтобы тыя книги собрав, указали великие государи цари отдать в их царскую книгохранительную палату на Печатной двор. И они будут тамо в ведоме и в сохранстве и к книжному деланию потребны и ко временам, егда какая книга понадобится им государем или в церковную пользу, всегда в готовности, что в их царского пресветлого величества книгохранительнице все книги их государския разобраны чином и назираются особно и обносятся в ведении и всячески суть соблюдаемы, чтоб не пропадали напрасно где»93.
Относительно св. мощей в приказной справке, вызванной этим документом, говорится: «в Посольском приказе мощей никоторых святых ныне нет; а которые святые мощи со 190 году великим государем подносили приезжие Палестинские власти, и те приниманы при них великих государех в их государские хоромы, а в Посольской приказ не здаваны. А со 179 году в Посольском приказе было святых мощей»... (перечисляются мощи поднесенные Паисием патриархом Александрийским, Макарием патриархом Антиохийским, Синайским архиеп. Ананией, Трапезонским митр. Амфилохием, Грузинскими митр. Епифанием и Николаем, «Меретинского Бограта царя боярином Дмитрием Романовым в 178 г. образ и мощи святителя Николая»94...). И та святыня по указу царя Федора из Посольского приказа взята в Верх в 185 г.; приняли ее в церкви Спаса Нерукотворенного образа, что на сенях, стряпчей с ключем Михаил Лихачев и Спасского собора протопоп Иван Лазарев». Вслед за этими сведениями о святых мощах в этой же приказной справке и приводится напечатанная выше роспись иноязычных книг и рукописей Посольского приказа 1696 г.
Когда и при каких обстоятельствах была подана эта докладная записка, мы не знаем. Известно только, что решение царское по этому вопросу последовало 29 июля 1696 (7204) года, и решение совершенно противоположное тому, о чем просил патриарх Адриан. После приведенной выше приказной справки о св. мощах и книгах, бывших в Посольском приказе, читаем следующую помету: 7204 г. июля 29 царь Петр указал «вышеписанные печатные и писмянные книги в Посольском приказе пересмотреть и переписать имянно да и в приказе Малыя России такия же книги, которыя есть на лицо, переписать же и взять их в Посольской приказ с роспискою. А переписав те все книги собрать и держать в Посольском приказе в бережении и записать для ведома в книгу»95; (мощи записать также в книгу и держать в приказе в бережении). Память в Малороссийский приказ об этом царском повелении была отправлена от 20 августа. – Таким образом передача книг из Посольского приказа на Печатный двор не состоялась. Но с этого времени началось пользование посторонними для приказа лицами, и в том числе и Печатным двором, (пользование) книгами, бывшими в Посольском приказе. 29 апреля 1697 (7205) г. велено было прислать из Посольского приказа в приказ Книг печатного дела – «печатную греческую книгу – евангелие на 4 евангелиста толкование Феофилакта архиеп. болгарского для правления впредь к тиснению тех книг евангелиев», каковая книга тогда же и была отправлена. Иногда книги, взятые из Посольского приказа, не возвращались ему более 15 лет. Так в 1714 г. (августа 1) Заиконоспасского монастыря иеромонахом префектом Гавриилом были взяты следующие книги: 1) книга история Ивана Кантакузена; 2) книга история Григория Пахимера; 3) книга Анастасия библиотекаря; 4)Три книги концилиорум омниум; 5) книга конционес фунебрес; 6) книга требник Якова Гоара; 7) книга польская Мартына Кромера; 8) книга де сакрис аркавис Депре; 9) книга корнукопия понционаторум; 10) книга на виршах польская; 11) книга коркондация; 12) промптуариум ковнубиали; 13) книга Иоанна Антония Веласквес; и 14) тетрадочки казнодииские. – Все эти книги возвращены были только в 1731 г. апреля 9-го96. Это именно обстоятельство возможность пользоваться Печатному двору и другим лицам и учреждением книгами Посольского приказа, не передавая их из этого приказа, вероятно, и было одной из причин оставление их в Посольском приказе в 1696 г.
Через 10 лет после первой попытки отобрать у Посольского приказа хранившиеся в нем книги, последовала вторая в 1707 г. До нашего времени сохранилась память из Аптекарского приказа в Посольский от 11 апреля 1707 г., коею первый сообщал второму, что «по царскому указу велено книги на латинском и немецком языках, которые обретаются в Посольском приказе, взять в Аптекарский приказ»97. Чем вызвано было это распоряжение, по чьей инициативе оно последовало, равно как и какое исполнение по нему учинено, – нет никаких сведений; но на последний вопрос, вполне правильный, кажется, ответ будет тот, что указ этот остался неисполненным, ибо книги, бывшие в Посольском приказе, в XVIII-XIX вв. мы находим в Московском Архиве Коллегии и Министерства Иностранных Дел, куда оне перешли преемственно из Посольского приказа.
Эти иноязычные книги и рукописи не только не были отобраны от Посольского приказа, но и в весьма значительной степени увеличились новыми поступлениями, частию вследствие периодических покупок, частию путем пожертвований и поступлений после смерти или ссылки того или другого лица. За первую половину XVIII в. сих книг приобретено было очень немного и несравненно больше поступило вследствие второй из указанных причин; во вторую же половину сего столетия, с назначением управляющим Архива историографа Г. Ф. Миллера, произошло обратное явление: Архив в несколько раз больше приобрел книг и рукописей, чем сколько ему было подарено или поступило к нему бесплатно. В виду многочисленности поступлений сих и сравнительно меньшего значения их для нас, я далее, как уже ранее сказал, не буду перечислять все иноязычные печатные книги, поступившие сюда в XVIII в., а ограничусь общими замечаниями о них, и буду отмечать только все иноязычные рукописи, в небольшом количестве поступившие также вместе с печатными книгами.
В XVIII в. первое по времени, сейчас известное, поступление иноязычной рукописи было в 1705 г., когда Савва Рагузинский поднес царю Петру от братии Мавромольского Успенского монастыря греческое евангелие на пергамене XI века, которое и доселе хранится в Архиве (в Государственном Древлехранилище)98. В 1715 г. Буйсон из Парижа прислал с Лефортом царю Петру I вместе с печатными книгами и несколько рукописей. В письме к царю об этом Буйсон между прочим писал: «прошу ваше величество отпустить мне смелость, которую я принял, вруча г. Лефорту несколько куриозных книг, которые я чаю достойны любопытства в в-ства: две книги, которые описуют о артиллерии и о всем, что до ее касается, так в крепостях, как в поле, зело изысканы суть и лучше и пространнее их в сем деле в печати еще не изданы. Книга, которая описует о водяных и иных машинах, зело от инженеров почтена. А в той книге, где фигуры зело чисто вырезаны, суть копии, списанные с славных картин Рубенсовых из галерии Люксамбурского дому, которые картины все знатоки почитают за наилучшие в малярстве из давных времен. Кроме того, сие есть гистория вся короля Генриха IV, монарха славного и почтенного во всей Европе для героических добродетелей. Да история же короля Людовика 13 сына его»99. В 1720 году вместе с поступившими в Коллегию Иностранных Дел 4 летописцами, хронографом, степенной книгой и с 19 другими книгами100 поступили «куранты французские» (246 №№), 12 томов географии Блавиановой, 5 еще географических книг и атласов, 7 других книг «на латинском языке», и 6 летописцев101.
Но особенно обильные поступление в Московский Архив Коллегии Иностранных Дел были из имущества ссыльных или попавших в немилость лиц: князей Долгоруких, Волынского, Мусина-Пушкина, Соймонова и Хрущева, графа Андрее Остермана.
Для описи имение князей Долгоруких Сенатом в 1730 г. командирован был капитан Никита Румянцев. Вследствие одного из донесений его Сенатом велено было: «явльшияся в доме князя Василия Лукича Долгорукова письма на немецком, французском и других языках для рассмотрения отослать в Иностранную Коллегию». В виду этого постановления 23 ноября 1730 г. были присланы в Коллегию следующие 5 сундуков: «а) дому кн. В. Л. Долгорукого: 1) сундук большой сосновой обит железом с книгами; 2) сундук сосновый по углам окован железом с книгами; 3) ящик липовой обит железом с письмами, в том же ящике письма кн. Алексее Долгорукова; б) кн. Ивана Долгорукого – сундук обит красною кожею и железом с скобами железными с (немецкими) книгами; и в) кн. Сергея Долгорукого – коробка белая осиновая небольшая с письмами, в той же коробке книги кн. Алексея Долгорукого». Через 11/2 года, именно 3 января 1732 года, все эти пять сундуков были переданы из Коллегии Иностранных Дел в Московский ее Архив. Но ни при получении их Коллегиею, ни при сдаче ею Архиву не было произведено описи находящихся в сундуках книг, так что я не могу сообщить подробных сведений о тех книгах, которые были отобраны у кн. Долгоруких, равно как и о числе их. По последнему вопросу мы, впрочем, имеем краткие упоминания в позднейших документах. Так в одном из сундуков (вероятно 2-м) князя Вас. Долгорукого, по осмотру в 1739 г. секретаря С. Смирнова, находилось «36 книг больших». А в ноябрском 1761 г. донесении Коллегии о занятиях по разбору документов и книг Архив писал, что в течение октября месяца сего года описано и регистровано «книг Долгоруковских на разных диалектах – 522»102. Вероятно эта сумма представляет все количество книг, находившихся во всех пяти сундуках, переданных в Архив в 1732 г. Судя потому, что в полной описи библиотеки Архива, составленной в 1784 году, мы не встречаем рукописей, принадлежавших кн. Долгоруким, нужно думать, что их (рукописей) не было в числе книг, поступивших от них. О том, какие же именно книги поступили от кн. Долгоруких в Архив мы можем только догадываться о принадлежности кн. Долгоруким, тех или других книг по отметкам, имеющимся на сохранившихся до нашего времени в Архиве книгах их. (См. ниже в Приложениех на. стр. СССХV-CCCLXIV)103.
От других «опальных» того же царствования Артемия Волынского с товарищами поступили исключительно одни русские рукописи, именно 8 рукописей из книг Артемия Волынского, 9 – Платона Мусина-Пушкина, 3 – Соймонова и 3 – Хрущева, всего 23 рукописи. Все эти рукописи были приняты 29 июля 1740 г. в Иностранную Коллегию «для хранения» и находились в ней до 1742 г., когда «сундук с гисториями, взятыми после Волынского и Мусина-Пушкина» был привезен из Петербурга в Москву и сдан в Московский Архив Коллегии. В 1746 году одна из рукописей Волынского (Степенная книга) была взята обратно в Коллегию, а по краткому перечню Архивской библиотеки 1764 г. в сем году в нем состояло «книг исторических Волынского, Мусина-Пушкина и Еропкина – 20»104.
Из числа конфискованных книг, принадлежавших графу Андрею Остерману, в 1744 г. из Академии Наук в Коллегию Иностранных Дел было взято всего 158 №№, в числе коих было 6 рукописей, а остальные печатные книги на разных языках. Рукописи были следующие: 1) Re̒lation d’un Ambassadeur touchant son voyage a̓ Dannemarck pandant les anne̒es 1693–1695; 2) описание морским сигналам и флагам; 3) краткое описание Турецкого государства; 4) журнал генерала Гордона 1684–1695 гг.; 5) Extrait de la bibliotheque de Dames, françois et allemand, 1735, и 6) сочинение миссионера Дом. Торгена (Parrain) о китайском языке. Из числа этих рукописей 3 были на французском языке и по одной ркп. на языках: русском, английском и шведском. Из печатных книг было: 60 на францусском языке, 36 на немецком (№№ 61–96), 10 на латинском (№№ 97–106), 38 на голландском, итальянском, шведском и других языках, 7 «на российском диалекте» (№№ 144–150), причем под одним № (150-м) было записано 50 мелких брошюр: вирши, речи, обяснения иллюминации и т. п., – 1 на арабском (№ 151), 1 на турецком (№ 152) и 6 на китайском языках (№№ 153–158). По каталогу Архивской библиотеки 1784 г. книг гр. Остермана состояло в отделе Historici – 40, в отделе Genealogici – 1, Politici – 68, Geographici, Topographici, Iconografici et Antiquarii – 7, Lexicographi – 8, Theologici – 3, Iuridici – 10, Mathematici – 6, Medici – 1, Philologici – 6. (См. в Приложениях каталог 1784 г.). Вместе с книгами графа Андрея Остермана в Коллегию поступили еще: а) семь книг Менгдена и б) три книги Миниха. Предполагалось еще взять из книг обер-гофмаршала Левенвольда 27 названий в 54 томах; но они не были «приняты» в Коллегию из Академии. Все эти книги в 3 ящиках в июле 1749 г. из Коллегии Иностранных Дел были отданы в ее Московский Архив вместе с различными бумагами, «взятыми из дому Остермана и других»105.
Вместе с книгами гр. Остермана в Архив поступили еще книги и рукописи, отобранные у пленных турок, в количестве 68 книг, почти все на арабском языке (несколько книг на турецком). В числе сих книг были: 7 алкаранов, 1 вирши на турецком языке, 1 – о рождении Магомета, 5 – о законе магометанском, 1 грамматика арабская и 53 молитвенника. Сколько из них было рукописей, сохранившаяся опись не говорит, только в 5 местах, при названии книги, встречаем отметку – «писана» или «выписано», дающие основание заключать, что данные книги рукописные106.
Таковы были приращения библиотеки Московского Архива Государственной Коллегии Иностранных Дел за первую половину XVIII в. путем передачи в нее из Коллегии книг, конфискованных из пожитков разных лиц. Несравненно меньшее число книг поступило за то же время путем покупки.
Из приобретений этого рода известно, что доктором Петром Посниковым «по царскому указу» в Амстердаме куплено было в 1702 г. 36 книг на французском и латинском языках, которые им были посланы к Головину и из числа коих некоторые тогда же были отданы для перевода107. Известно также, что агентом нашим в Гданске Эрдманом по Высочайшему повелению было куплено в 1733 г. 6 печатных книг, относящихся к государственному строю и праву Польши, и кроме того им же и тогда же была прислана еще одна рукопись «Варшавская конституция, которую я, – пишет Эрдман, – приказал из одной книги выписать для того, что оной в книжных лавках не нашел купить».108В 1736 г. Архив купил у Академии Наук 14 печатных латинских книг на 119 рублей109. Но более обширная покупка книг последовала в 1741 г., когда были приобретены книги и рукописи известного ориенталиста проф. Кера. Коллегия приобрела их после его смерти у его вдовы за 200 руб. В состав этого собрание вошли: а) печатные книги в лист 24, в четверть – 21 и в 8-ку – 16 и б) рукописи: 1) гистория о имаме ШаФи, по-арабски; 2) гистория на арабском языке (речи о имане Маверди); 3) книжка на персицком языке, называемая Диван, на виршах писанная (речи о имане Ширачи); 4) на персицком же языке вирши (о том же); 5) книжка на арабском языке (церемония магометанской веры, по-турецки); 6) книжка на арабском же языке (пророчество прор. Синаби по-персидски); 7) пословицы персицкие (и начало по обучению того языка); 8) описание о осаде и взятии г. Кандии 1677 г.; тут же имена турецким провинциям и коликое число в тех провинциях военных людей имеется и на оных жалованья производится и протчае (по-турецки); 9) изъяснение о махометанской вере (чрез Лиманцаеда) на арабском языке; 10) вакабулы на арабском и персицком языках; 11) молитвенник махометанской, на арабском языке; 12) часть алкарана (114 главы) на арабском языке; 13) в тетрадке песни турецкие (персидские) и 14) книжка историческая на разных азиатских языках. Вместе с этими книгами и рукописями поступили еще два сундучка, в коих находилось: в одном – 100 связок, в которых старинных азиацких медалей на свинце, сургуче и воску снятые печати с переводы на латинском и немецком языках и печатные книжки и тетратки, в том числе родословная книга Чингис-хана, писанная на татарском языке, и др. разные в тетрадках на листах и на лоскутках письма на турецком, персицком, арабском, латинском, и немецком языках. В другом сундуке было «20 связок, в которых на латинском и немецком языках печатные книжки в тетратех и разных языков в тетратках на листах и на лоскутках письма». – Из числа книг проф. Кера около 13 печатных книг отданы были определенному в Гилянь консулом Ив. Бакунину 10 декабря 1743 года, остальные же все книги, рукописи и пр., в 3-х сундуках, поступили в июле 1749 года в Московский Архив Коллегии И. Д.110, где находятся и ныне – печатные книги вместе с другими Архивскими печатными книгами, а рукописи и книги, бывшие в «двух сундучках», составляют ныне так наз. портфели проф. Кера. По каталогу сих портфелей, составленному в 1859 г. князем М. А. Оболенским, всех их ныне числится 38, а в них находится всего около 190 отдельных тетрадей. Последний отдел сих портфелей составляют те «100 связок старинных азиацких медалей на свинце, сургуче и воске», которые в 1749 г. были в особом «сундучке».
Это последняя покупка книг в Архив за первую половину XVIII в.
До нашего времени сохранились некоторые документы, которые дают нам возможность подвести итоги всем приведенным отрывочным фактам и дают понятие об общем составе библиотеки Архива в начале второй половины XVIII в., ко времени вступления в управление Архивом историографа Г. Ф. Миллера, с какового времени можно считать новый период в истории Архивской библиотеки. В августе 1761 г. Архив доносил Коллегии, что в течение минувшего июля месяца «книг описано и регистровано в нижних новых палатах и по местам положено: немецких, атласов на латинском языке, лексиконов на разных диалектах, французских, польских, латинских, греческих с латинским, а всего 266 книг»; в августе месяце описано и регистровано «книг иностранных на разных диалектах – 50», а в октябре того же года «книг Долгоруковских на разных диалектах – 552». В остальные месяцы сего года Архив занимался разбором одних только документов. Таким образом в течение 3-х месяцев 1761 года Архивом было описано всего 266+450+522 = 838 книг111. В августе и сентябре месяце 1762 г. Архив был перевезен в новое помещение – на Ростовское подворье и в дошедшем до нас «Кратком известии о имеющихся Государственной Коллегии Иностранных Дел в Московском Архиве на Ростовском подворье делах старых и новых годов и сколько оных числом», составленном 2 июля 1764 г., находим следующие сведения об Архивской библиотеке: а) «историальных книг – сочинение обер-секретаря, что потом тайным советником был, Ивана Юрьева и переводы с исторических книг – 13; б) печатных разных книг, а именно: латинских, польских, французских, немецких, италианских, шведских, греческих, турецких и на российском языке – 838; в) книг бывшого графа Остермана и Миниха – 231; г) Керовых книг и писем – 167; д) лексиконов на ориентальных языках – 82; е) книг исторических Волынского, Мусина-Пушкина и Еропкина – 20 и ж) книг, присланных от агента Эрдмана из: Гданска – 5»112. Всего таким образом в Архиве было 1356 книг. Относительно происхождения наибольшей из сих групп – второй, в которой было 838 книг, донесение Архива 1761 года поясняют, что в составе их было 522 книги Долгоруковские, а об остальных – 316 можно думать, что это те же, которыя были в Посольском приказе и в 1696 г. (см. выше). Настоящее «Краткое известие» все их называет печатными, так что остается предполагать, что из всего числа 1356 рукописи были: а) сочинение Юрьева – 13; б) из книг Остермана – 6, как выше было отмечено; в) 14 ркпп. Кера и то, или другое число их, бывшее в 2-х особых сундучках; г) 20 ркпп. русских Волынского и др., и д) 23 ркпп. из числа книг, бывших в Посольском приказе еще в XVII в., всего таким образом ок. 80.
27 марта 1766 г. в Московский Архив Коллегии Иностранных Дел был назначен советником историограф Герард-Фридрих (Иван Федорович) Миллер. Он прежде всего обратил внимание на состояние библиотеки Архива113 и в июле того же года (т.е. через 4 месяца по назначении), желая «учредить настоящую библиотеку», подал особое предложение управлявшему тогда Архивом М. Г. Собакину. В этом предложении Миллер писал следующее:
«С того времени, как я вступил в должность при Московской Иностранных Дел Коллегии Архиве и увидел, что при сей Архиве находится и небольшое собрание книг печатных на разных языках, рассудилось мне, что не без пользы будет число сих книг умножить и учредить настоящую при оной Архиве библиотеку, которая бы все то заключала, что к государственным и министерским делам и к изъяснению архивных писем служить может для употребление тех, которые впредь при Архиве трудиться будут. А к тому признаваю за нужное:
I) Надлежит сочинить каталог книгам, находящимся при Архиве на лицо с подлинными их на иностранных языках подписями, разделяя оные на три класса, а именно: 1) на книги, касающиеся до языков, 2) на исторические и географические, 3) на политические, посольские, церемониальные и прочие сим подобные.
II) Понеже в числе сих книг есть и такие, которые при Архиве Иностранных Дел Коллегии непотребны, потому что вошли из разных мест без выбору, то дабы место напрасно не занимали, надлежит оные выключить и оценя отдать которому нибудь книгопродавцу для продажи, а деньги употребить на покупку других книг полезных.
III) При укомплектовании смотреть надлежит на вышеписанные три класса, из которых сия библиотека единственно состоять имеет, а именно: по первому классу потребны на всех языках лексиконы и грамматики; по второму истории и географические описания всех государств, а паче российского и соседственных; по третьему все собрания трактатов и министерских переписок и переговоров, посольские путешественные описания, из посольских мемории (memoires), хотя до России и не касаются, наилучшие; книги церемониальные, коммерческие, манифактурные и тем подобные. А стараться доставать сперва самые нужные, по малу же и прочие, поскольку надобность оных предвидеть можно будет, коим, есть-ли сие мое предложение за благо приемлется, каталог сообщить могу.
IV) Потребные книги выписать из-за моря от надежных книгопродавцев, к чему наипаче способны находящиеся в Амстердаме, в Лейпциге и в Копенгагене, коих поименно рекоммендовать могу по имевшемся с ними с давних лет знакомству.
V) Довольно будет на первой год определить на сию покупку тысячу рублев, а потом ежегодно по двести, включая в то число и расход на переплетание.
VI) Есть ли ваше превосходительство, усмотри пользу, от такой при Архиве библиотеки произойти могущую, соизволите сие мое предложение удостоить своею апробациею, то прошу оное представить Государственной Иностранных Дел Коллегии, от которой имею на то ожидать резолюции»114.
Предложение Г. Ф. Миллера благоприятно было принято М. Г. Собакиным и он ему отвечал следующее: «приумножение потребных в Архиве книг признается не толко потребным, но и нужным делом по изъявленным от господина советника обстоятельствам. Всем находящимся в Архиве из разных мест вшедшим различным книгам роспись есть, разбор их по качествам оставляется в волю господина советника, яко члена Архива, и он тем, у кого книги на руках, приказать может как их разобрать; сие тем легче сделается, что отметки учиня на полях страниц росписи, которая книга к какой статье принадлежит, после их выписать по статьям и расставить порознь. Ненужные для Архива отобрав особливо поставить, о продаже их ожидать приказание от Коллегии. О потребных для полного числа книгах настоящую роспись сообщить нужно, наипаче при том в которых сперва больше надобности; по тому от меня Государственной Коллегии представлено будет. Знакомых и надежных книгопродавцов в иностранных государствах, когда точно имена назначены будут, тем способнее и вернее доставление книг в Архив последует»115.
5 октября того же 1766 года Миллером было отправлено представление в Коллегию, в коем он между прочим писал и о мерах к улучшению библиотеки Архива116.
Он доносил, что намерен «учредить по малу настоящую при Архиве библиотеку, из одних книг до знания языков, истории, географии, политики и до министерских дел касающихся; о чем сообщась с д. с. с. и кавалером г. Собакиным, рассудилось – сперва сочинить всем на лице находящимся книгам каталог на тех языках, на коих оные напечатаны (а прежней каталог был токмо на российском языке), которое дело положено на актуариуса Плена с тем, чтоб он собирал по классам книги, об одной материи писанные, дабы лучше видно было, какие о которой материи есть и каких не достает; а потом установить на мере, какие книги вдобавок потребны и какими способами оные удобнее выписать и что денег на то изойдет, дабы о всем обстоятельнее Коллегии представить можно было». Это представление Миллера было получено 11 октября и на другой же день вице-канцлером отправлен был ответ, в коем он уведомлял Миллера о получении приложенных к его донесению двух записок; о библиотеке Архивской ничего не было сказано, а в конце ответа напоминалось Миллеру, что так как «главный предмет определения его состоял в приведении Архива в порядок, в чем на вас совершенная возлагается надежда, то и не могу я обойтиться, чтобы не рекомендовать вам о употреблении к тому крайнего вашего старания». Чрез две недели тоже самое повторено было и в указе Коллегии от 26 октября 1766 г. Коллегия, благодаря Миллера за доставленные и обещанные различного рода записки, «изъяснение и экстракты», выражала опасение, чтобы «таковое сколь ни полезное упражнение не могло удалить от главного и нужнейшего предмета, которой при определении вашем к Архиву полагался в том, чтоб оной приведен был в совершенной порядок. Почему Коллегия на дознанное ваше искуство и способность и ревность к службе полагаясь, не сумневается, что вы при упражнении в других делах не упустите, однако, наблюдать, сколько возможно, и главное порученное вам дело».117
Таким образом первая попытка Миллера учредить при Архиве «настоящую библиотеку» потерпела неудачу; но мысль об этом не покидала Миллера и впоследствии ему удалось сделать несколько шагов к ее осуществлению. Миллеру прежде всего удалось добиться разрешение Коллегии на продажу ненужных Архиву книг.
16 февраля 1777 г. Архив доносил Коллегии: «в Московском Архиве из давних лет хранятся в разные времена, вступившие печатные разноязычные книги. Оные по материям разобраны, описаны и в реестр внесены. В рассуждении содержание своего одни для Государственной Коллегии должны и навсегда в Архиве остаться, каковы политические, гисторические, географические, юридические книги и разных языков лексиконы; а другие как напр.: богословские, философические, математические, медицинские, економические и так называемые школьные лежат в Архиве, занимая место, и остаются без всякой пользы и употребления. И для того Государственная Коллегия Иностр. Дел не повелит ли богословских и протчих книг ненадобных приказать продать от Архива в семинарии и протчим охотникам, а на продажную сумму дозволить купить в Архив новейших изданий лексиконов, географий, историй, ландкарт и других для Государственной Коллегии и для Архива нужных книг?». Указом от 8 июня того же года Коллегия изъявила согласие на продажу и «поручила собственному попечению Миллера как в продаже ненадобных, так и в покупке нужных книг, с тем, чтобы он уведомил, какие книги будут проданы и какие куплен.
Согласно этому разрешению Миллером было продано книг: а) богословских 88+26 = 114; б) философских 17+1 = 18; в) экономических – 5; г) коммерческих 1+2=3; д) медицинских 4+3 = 7; е) лексиконов 22+4 = 26; ж) географических, топографических, иконографических и антикварных 8+6 = 14; з) филологических 82+23 = 105; и) исторических 4+1 = 5; и) математических 17+18 = 35 и к) политических – 3. Всего 335 книг. Одна из проданных книг издана была в 1499 г., остальные в XVI (1513, 1533–1539 и след.), XVII и XVIII вв. За все эти книги выручено было 344 р. 10 коп. и на эту сумму было куплено в 1778–1783 гг.: а) 10 дипломат, книг у Бюшинга; б) несколько географич. карт; в) 6 словарей; г) 4 польских книги, д) Бюшингова география, е) Разрядная книга и ж) Зеркало историческое Гаттерера118.
В значительной степени Архивская библиотека увеличилась вследствие присоединения к ней всей библиотеки самого историографа Г. Ф. Миллера. Он еще 7 ноября 1779 г. предлагал Коллегии Иностранных Дел купить его библиотеку для всегдашнего ее нахождения в Московском Архиве, приводя между прочим в пользу этого и то основание, что историографу всегда удобнее быть при сем Архиве, а для его занятий необходима хорошая библиотека119. 20 апреля следующего 1780 года Миллер в всеподданнейшем прошении, поданном через Коллегию Иностранных Дел, просил уже императрицу Екатерину II о покупке его библиотеки для Архива120. 21 января 1781 г. он опять напоминал Коллегии о покупке его библиотеки121, а 8 декабря того же года представил «изъяснение» о ней122. Наконец, в 1782 г. состоялась давно желанная им покупка его библиотеки для Московского Архива Коллегии Иностранных Дел за 20000 рублей123.
11 октября 1783 г. Миллер умер. «Библиотека же его, хотя частию в Архив от него и отдана в хранение г. ассессору Стриттеру и актуариусу Мерзлюкину, но треть оной, а притом и другие Архивские книги и дела, яко-то статейные посольские списки, копии с некоторых трактатов и грамот, взятые им в разные времена, остались в его доме», в особом покое; в виду этого «покой и находившиеся в нем 3 шкафа с книгами были в тот же день запечатаны казенною Архивскою печатью»124. Вскоре все книги, значившиеся в каталоге Миллера, были переданы в Архив, а кроме того в 1792 г. поступили в него и те книги и рукописи Миллера, которые, по разборе его библиотеки, оказались сверх каталога и которые после смерти его до сего времени лежали в запечатанных сундуках125.
18 марта 1784 г. было отправлено в Коллегию Иностранных Дел донесение с приложением 11 реестров-описей Архивской библиотеки, как вновь поступившей Миллеровой, так и прежней «Коллежской». Привожу перечень этих реестров, который может дать общее представление о состоянии Архивской библиотеки в то время.
Первый реестр содержит «печатные разноязычные Г. Миллера книги и ландкарты, вступившие уже в Архив. В сей описи отмечено на поле и о тех книгах, коих по первому в С.-Петербург посланному реестру или не доставало, или покойным вновь прибавлено» книг. (Реестр этот был представлен императрице Екатерине II и ею оставлен у себя). Во втором реестре «означены те печатные г. Миллера книги, которые остались еще в доме его наследников в сундуках за казенною печатью и необходимо должны быть в Архив отданы, поскольку некоторая часть из оных служит продолжением его библиотеки, о чем Архив имеет ожидать от Государственной Коллегии повеление11 (87 книг). В третьем реестре «показаны печатные г. Миллера книги дуплеты или вдвойне находящиеся, каковые уже в его библиотеке в Архив вступившей имеются и которые, если благоволено будет, могут и навсегда остаться в доме помянутых наследников» (245 книг).
Четвертый реестр «составляют рукописные г. Миллера книги, портфели, планы и ландкарты, с показанием на поле, какие сверх прежде учиненной описи вновь оказались и в сей реестр внесены» (537 рукописей и 186 планов и карт). Пятый реестр «состоит в означении тех книг и рукописей г. Миллера, кои прежде учиненной и посланной в С.-Петербург описи в доме его не найдены44 (85 книг, 7 русских рукописей и ландкарты). В шестом реестре «отмечены те рукописи, кои необходимо должно возвратить в Санкт-Петербургскую Академию Наук, поскольку составляют оригинальные документы и протоколы оной Академии, которая присланным к надворному советнику Стриттеру, яко адюнкту Академии, повелением оных уже и требует и так об отдаче оных ожидать имеет Архив приказания» (20 №№). Седьмой реестр «содержит в себе издавна принадлежащие к Коллежскому Архиву печатные разноязычные книги, планы, чертежи и ландкарты». В осьмом и девятом реестре «упомянуто о тех печатных Коллежского Архива книгах, кои Государственная Коллегия по представлению покойного г. Миллера, присланным от 8 июня 1777 г. указом, дозволила, яко не нужные и обременяющие Архив, продать; а на место тех на проданную сумму купить надобных для Архива книг. А сколько оных в разные времена продано и сколько и по какой цене вновь на толикую же сумму куплено, Государственная Коллегия в сих двух реестрах благоволит усмотреть» (248+87 книг. Реестры №№ 7–8 напечатаны в Приложениех стр. CCCLXX-CCCLXXXXVIII). Десятый реестр «содержит в себе опись тем печатным книгам, кои на отпускаемую имянным ее императорского величества указом для умножения Архивской библиотеки двусотную рублевую сумму в прошлом (1783) году из Берлина выписаны и кои по смерти уже г. Миллера по его ж покойного требованию из Варшавы (в 1784 г.) присланы, или же для дополнения библиотеки ныне (в 1784 г.) вновь куплены» (33+13+13 книг).
Наконец, в последнем «первомнадесять реестре показаны рукописные книги, планы и портреты, отданные навсегда в Архив от надворного советника Николая Бантыша-Каменского, из коих портреты поставлены в полатах министерской корреспонденции, а книги и планы к Коллежской присоединены библиотеке» (24 рукописи, 33 плана, чертежа и ландкарты и 13 портретов)126.
Рукописи, находившиеся в библиотеке Г. Ф. Миллера, разделялись на следующие отделы: I) Историописатели российские и выписки из оных: а) общие – 70 рукописей, из коих 7 на немецком языке, 3 на латинском и 1 на французском (№№ 1–70); б) частные – 13 рукописей и из них 2 на немецком языке (№№ 71–83). II) Материалы к Российской истории: а) древней – 46 рукописей; б) новой – 36 рукописей (№№ 84–165). III) Церковная история – 1 на латинском и 14 на русском языках (№№ 166–180). IV) Статистика или о внутреннем России состоянии – 15 рукописей (№№181 –195). V) Ученая Российская история – 50 рукописей, из них по 2 ркп, на французском, немецком и латинском языках, 2 ркп. на «разных» языках и 1 ркп. на латинском, немецком и русском языках (Лексикон. №№ 196–245). VI) О славных в России мужах и о сочинениях их – 49 рукописей, в том числе 17 на латинском и 3 на немецком языках (№№ 246–294). VII) Родословные – 13 рукописей (№№ 295–307). VIII) О народах с Россиею смежных – 13 рукописей, из них одна – «оригинальные рукописи мунгальские и тангутские, на бумаге и на бересте писанные» (№№ 308–320). IX) Переписка с чужестранными государствами – 14 рукописей (№№ 321–334). X) Сибирские историко-географические – 121 рукопись, из коих только 5 на немецком языке (№№ 335–455). XI) Географические–29 рукописей, из них 1 на немецком и 1 на немецком и французском языках (№№ 456–484). XII) Письма (№№ 485–537)127.
Последний из реестров, перечень которых сейчас был приведен, содержит сведение о пожертвованиях Н. Н. Бантыша Каменского в Архивскую библиотеку. Из сего реестра видно, что в числе 24-х рукописей, поступивших в Архивскую библиотеку от него, было несколько и иноязычных рукописей, именно следующие:
«16. Иерархия российская (на латинском языке), сочиненная Александро-невского монастыря монахом Адамом Селлием.
17. Хроникул романо-молдовлахилор Димитрие Кантемир воеводул в Санктпетербурге аннул 1717 (на молдавском языке) = т.е. летописец о Романо-Молдовлахии, сочиненный молдавским господарем князь Дмитрием Константиновичем Кантемиром в Спб., 1717 г. В лист.
18. а) Сокращенная Турецкая история о приращении и упадке империи Оттоманской, перев. на итальянский язык кн. Антиохом Кантемиром, б) О жизни и делах кн. Константина Кантемира, сочинение на латин, языке проф. Беера. В лист. Ркп. итальяно-латинская.
19. Примечания (на итальянском языке), принадлежащие к книге Турецкой истории, соч. кн. Дм. Кантемиром. В лист.
20. История о Молдовлахии (на латинском языке), сочиненная и писанная кн. Дм. Кантемиром. В лист.
21. Изъяснение (на латинском языке) об алкоране, сочиненное и писанное кн. Дм. Кантемиром. В лист.
22. История иероглифика, соч. 1700 г. (на молдавском языке) кн. Дм. Кантемиром. В четверть.
23. Сокращение всеобщей логики, соч. (на латинском языке) кн. Дм. Кантемиром. В осмуху.
24. Повсядневные записки кн. Дм. Кантемира с 1721 г. по 1724 г. В осмуху».
Г. Ф. Миллер кроме продажи своей библиотеки Архиву исходатайствовал ежегодную сумму для ее пополнения. На средства, которые стали с этой целью (с 1782 г.) отпускаться Архиву, его библиотека и стала с сего года увеличиваться иноязычными книгами, ежегодно покупавшимися и в России и за границей128. А в 1800 г. Архив увеличил свои средства, продав с разрешения Коллегии оказавшиеся у него дублеты: разноязычных книг – 195 названий, классических латинских – 40 и российских – 111, всего на 228 р. 95 к., каковая сумма также пошла на приобретение книг129.
Несколько иноязычных рукописей поступило в Архив в 1805 году вместе с печатными книгами (47 названий в 103 томах), изданными большею частию в Швеции, пожертвованными Архиву графом Иваном Остерманом, касающимися политики, истории и географии и собранными им в бытность его посланником в Швеции, именно ркп.: а) «№ 22. Разные манускрипты 1766 г.; б) № 28. Рудбека Атлантика, 4 тома. 4-й рукописный; в) 42. Манускрипты разных челобитен и резолюций во время царствования Карла XII; г) 43. Разные сеймовые заключения с 1761 по 1765 гг.»130.
Одна грузинская печатная книга (апостол) и одна, вероятно – рукопись, на польском языке поступили в Архив в 1821 году вместе с остальными 69 славяно-русскими рукописями131, бывшими в комнатах императрицы Екатерины II, переданными оттуда канцлеру кн.Безбородко, им в С.-Петербургский Архив Коллегии Иностранных Дел, а в 1821 году пересланными в Московский ее Архив.
Об общем числе книг, на русском и иных языках, бывших в Московском Архиве Коллегии Иностранных Дел в 1816 году132, дает понятие составленный в сем году систематический каталог библиотеки, сохранившийся доселе133. В нем числится книг по отделам:
В лист | В четверку | В осмушку | ||
I. | Всеобщая история | 57 | 32 | 81 |
II. | Российская история | 79 | 226 | 555 |
III. | Книги историко-политические | 17 | 36 | 122 |
IV. | История Лифляндская и Курляндская | 9 | 27 | 23 |
V. | История Прусская | 6 | 22 | 17 |
VI. | История Польская | 39 | 32 | 67 |
VII. | История Шведская | 8 | 35 | 52 |
VIII. | История Датская и Норвежская | 8 | 17 | 27 |
IX. | История Немецкая | 31 | 44 | 65 |
X. | История Голландская | 6 | 9 | 12 |
XI. | История Французская | 10 | 27 | 87 |
XII. | История Английская | 5 | 9 | 32 |
XIII. | История Швейцарская | 1 | 3 | 5 |
XIV. | История Итальянская, Испанская и Португальская | 8 | 21 | 37 |
XV. | История восточная | 24 | 66 | 118 |
XVI. | История ученая | 5 | 51 | 118 |
XVII. | География | 11 | 42 | 99 |
XVIII. | История натуральная, Физика, Математика и Экономия | 6 | 54 | 111 |
XIX. | Юриспруденция | 5 | 22 | 30 |
XX. | Медицина | 4 | 21 | 56 |
XXI. | Богословие и философия | 36 | 83 | 214 |
XXII. | Грамматика | – | 15 | 88 |
XXIII. | Лексиконы | 20 | 33 | 59 |
XXIV. | Книги классические и смесь | – | – | 356+21 |
XXV. | Российская литература | – | 9 | 82 |
XXVI. | Французская литература | – | 14 | 83 |
XXVII. | Немецкая литература | – | – | 61 |
XXVIII. | Греческая литература | – | – 1 | 12 |
XXIX. | Периодические издания | – | – | 66 |
Всего | 395 | 950 | 2446 |
Количество иноязычных рукописей, бывших почти в это же время в Архивской библиотеке, видно из каталога всех рукописей ее, составленного почти в то же время, около 1824–1841 гг. (почти то же самое число иноязычных рукописей в Архивской библиотеке и теперь)134. В первом отделе каталога «Хронографы, летописи российские и выписки из оных» указывается 5 латинских рукописей135 (№№ 48, 80, 96/98, 97/99, 103/105), 1 французская (№ 58), 11 немецких (№ 11, 20–22, 28, 29, 42, 53, 57, 78:79), 1 английская (№№ 113/115); в отделе II «Материалы к Российской истории древней и новой» – 2 немецких (№№ 15/141, 23/149); в III отделе «Богословия (рукописи по большей части до церковной истории касающиеся)» – 10 греческих (№№ 1/180, 2/181, 1/201–7/207, 20/220) 3 латинских (№№ 3/182, 15/194, 9/208–209, 1 немецкая (№№ 19/199), 59 арабских (№№ 21/200, 16/216, 18/218, 19/219, 21–76), 1 французская (№№ 5/215), в IV отделе «Законы» – 1 татарская (№ 10/230), 1 латинская (№ 5/235) и 1 шведская (№ 9/239); в V отделе «О славных в России мужах и их сочинениях» – 12 латинских (№№ 5/260, 6/261, 10/265, 11/266, 18/268, 15/270–21/276) и 3 немецких (№№ 8/263, 12/267, 14/269); в VII отделе «Историкополитических » 3 французских №№ (21/317, 22, 40/336, 2 итальянских (№№ 23/318, 27/323), 3 латинских (№№32/327 и /328, 1/339), 1 английская (№№ 41/317) и 1 молдавская (№№ 3/341); в VIII отделе «О народах подвластных России, с оною смежных и других» портфель (№ 4/345), содержащая рукописи мунгальские и тангутские, на бумаге и бересте писанные; в IX отделе «География» – 1 немецкая (№№ 7/380); в X отделе «Статистика» – 2 немецких (№№ 9/393, 10/394); в ХI отделе «Ученая история» – 1 портфель с стихотворениями на латинском, немецком и французском языках (№№ 8/414), 2 французских (№№ 13/419, 7/429), 1 латинская (№№ 3/425), 2 немецких (№№ 4/426, 5/427) и 1 арабская (№ 6/428); в XII отделе «Философия, метафизика, физика и натуральная история» – 1 латинская (№№ 3/432), 2 немецких (№№ 4/483, 4/437) и 4 греческих (№№ 1/434, 2/433, 3/436, 3/438); в XIV отделе «Лексиконы, грамматики и буквари» 6 латинских (№№ 1–5/441–445, 4/454), 2 голландских (№№ 6/446, 7/447), 1 немецкая (№№ 8/448), 1 итальянская (№№ 10/450), 2 греческих (№№ 2/452, 3/45З); в ХIII отделе «Математика» 1 немецкая (№ а) и 1 латинская (№№ 1/467); в XV отделе «Медицина» 1 латинская (№ 2/476) и в XVI отделе «Материалы к истории Сибири» 2 немецких (№№ 49/524,50/525).
После составления этого каталога в Архив поступило несколько иноязычных рукописей, входящих в состав пожертвованной ему библиотеки бывшего Директора Архива кн. М. А. Оболенского, именно: 2 греческих рукописи (№№ 14:1), 5 латинских (№№ 2, 4, 5, 3:17), 3 немецких (№№ 6, 18:15), 1 еврейская (№ 21), 1 татарская (№ 12), 6 польских (№№ 9, 10, 8, 11, 20:7), 1 арабская (№ 22) и 3 на нескольких вместе языках (№№ 13, 16:19).
Такова история собрания иноязычных книг и рукописей библиотеки Московского Главного Архива Министерства Иностранных Дел, в которой Эд. Тремер думал найти остатки библиотеки царя Ивана IV, и именно среди греческих и латинских рукописей ее, которых в настоящее время хранится в Архиве 28 первых (греческих) и 65 вторых136.
В числе греческих рукописей под № 797/6 в Архиве хранится рукопись Илиады Гомера, содержащая начало знаменитой Лейденской рукописи. Не может быть никакого сомнения в том, что и эта последняя находилась прежде здесь, что обе эти рукописи некогда составляли одну. За это говорит полное их тожество: и та и другая рукопись написана на одинаковой бумаге, одинакового формата, одинаковым почерком XIV-XV вв., в два столбца, по 13 строк в столбце. Архивская рукопись оканчивается 434 стихом IX песни, а Лейденская начинается с 435 стиха той же песни. Очевидно Лейденская рукопись отделена от Архивской. Когда это совершено, прямых сведений нет. Мы знаем только, что эта рукопись, принадлежавшая архим. Дионисию и присланная в Москву в 1690 г., поступила в Посольский приказ в1696 г. Занимался ли ею кто до профессора Маттеи – неизвестно. Но что настоящую Архивскую рукопись Маттеи изучал, об этом свидетельствует он сам. Именно в «Index’е codicum manuscriptorum graecorum Sanсt. Synodi» (изд. в 1780 г.) Маттеи между прочим говорит о греческих рукописях Архивской библиотеки и в числе 3-х более важных (notabiles) рукописей указывает и «бумажную рукопись Гомера с схолиями», которую, равно как и отмеченные им другие две – (Четвероевангелие и беседы Григория Назианзина с толкованием митроп. Никиты) «давал ему ва время Г. Ф. Миллер» и о которых подробнее Маттеи обещал говорить в другом месте137. Кроме того, известно, что Маттеи сообщил сведения о ней Гейне для его издания песней Гомера138. Вероятно, после этого «изучения (ок. 1780 г.) Архивская рукопись Илиады Гомера и разделилась на две части: одна была возвращена в Архив, а другая осталась у Маттеи и впоследствии была им продана Лейденской библиотеке139. Повествование же его, что Лейденскую рукопись он купил в частной библиотеке г. Карташева, получившего ее от тестя – протопресвитера, невероятно: к протопресвитеру она никак не могла попасть из Архива, так как в прежнее время доступ к занятиям здесь даже библиотечными рукописями был очень затруднителен, и оне хранились за печатями; а оставить ее у себя протопресвитер тем более не мог140. Нужно предполагать более правдоподобное, что пред нами факт хищения проф. Маттеи141. Эд. Тремер в бытность свою в Москве сомневавшийся в деяниях этого рода профессора Маттеи, в статье своей, помещенной в Мюнхенской Всеобщей Газете, признает уже этот факт и только старается оправдать поступки Маттеи ссылкой на дух того времени и пр.142 «Частная библиотека Карташева, – пишет Тремер, – обман; на ее место выступает государственный Архив, как (по всей вероятности) богатый источник для бессовестного собирателя рукописей... Бывшее у Маттея собрание греческих рукописей образовалось через похищение из государственного Архива и Синодальной библиотеки»... Сколько рукописей было похищено проф. Маттеи из Архива Коллегии Иностр. Дел сейчас определить невозможно, потому что мы не имеем точных и подробных сведений о всех греч. рукописях, поступивших в Посольский приказ из собрания архим. Дионисия, из какового разряда рукописи только и могли быть взяты проф. Маттеи. Но еще одну рукопись, похищенную им, мы можем указать, именно в числе рукописей Дрезденской библиотеки. В списке книг архим. Дионисия между прочим значится «Патрашку кграмматыка – грамматика Петрова». В Архиве ее в настоящее время нет, а она находится в Дрездене, в числе рукописей, проданных проф. Маттеи. (№ Да 43. См. выше стр. 62).
Я уже говорил, что именно то обстоятельство, что начало Лейденской рукописи хранится в библиотеке Московского Главного Архива Министерства Иностранных Дел и дало г. Трейеру основание думать, что в сей библиотеке находятся остатки царской библиотеки XVI в. Он принял за вполне достоверное сообщенное г. Бутковским в «Нумизматическом Словаре» известие о происхождении Лейденской рукописи из царской библиотеки XVI в.; следовательно, заключил г. Тренер, и начало сей рукописи, принадлежащее ныне библиотеке Московского Главного Архива Министерства Иностранных Дел, из той же царской библиотеки, и отсюда же могут быть и остальные греческие и латинские рукописи Архивской библиотеки и что, таким образом, царская библиотека, хотя и не в полном виде, а в остатках, хранится в сем Архиве... Эта гипотеза Эд. Тремера была уже поколеблена, как только он приступил к их рассмотрению: среди них оказалось не мало рукописей, написанных в XVII столетии и, следовательно, никоим образом уже не могших входить в состав библиотеки царя Ивана IV. В виду этого г. Тремеру свое мнение пришлось изменить так, что не все греческие и латинские рукописи библиотеки Московского Главного Архива Министерства Иностранных Дел – из библиотеки царя Ивана IV, а только древнейшие из них, писанные до XVI в.,
и в том числе начало знаменитой Лейденской рукописи. Последняя его особенно интересовала и он изучал ее внимательно. Из находящихся на ней замечаний (обяснений к тексту Гомера), писанных той же рукою, которою на других рукописях отмечена принадлежность их Янинскому архимандриту Дионисию, г. Тремер вполне справедливо заключил, что и эта рукопись принадлежала сему архимандриту. Когда Тремер свое измененное мнение изложил мне и спросил, кто такой этот архим. Дионисий, то я представил известные мне тогда данные о поступлении рукописей сего архимандрита сперва в Малороссийский, а потом в Посольский приказ, откуда оне перешли в Московский Архив Министерства Иностранных Дел. В последнем греческих рукописей в настоящее время всего 28, и происхождение их можно определить довольно точно: 20 рукописей поступили из собрания архим. Дионисия, именно описанные ниже в «Приложениях» под №№1–4, 9–13, 14 (?), 15–17, 19–21, 23–26; одна привезена в 1705 г. Саввою Рагузинским, см. там же под № 8; две рукописи – из собрания князя М. А. Оболенского, см. там же под №№ 5, 7 и только о 5 возможны сомнения касательно их происхождения или оно совсем неизвестно. Точно также и латинские рукописи Архива, число коих 65, не могут происходить из царской библиотеки XVI в., не суть остатки ее, как предполагал Эд. Тремер. Из всего количества их 42 рукописи XVIII века, именно описанные в «Приложениях» под №№ 1–9, 11, 12, 19–26, 28–42, 44–46, 56–59 и 61; 6 из собрания князя М. А. Оболенского, см. там же под №№ 17, 18, 54, 55, 63 и 64; 3 значатся в описи Посольского приказа 1673 года, см. там же под №№ 10, 27 и 43; и 14 древних рукописей приобретены были Архивом в XIX в., см. там же под №№ 13–16, 47–53, 60, 62 и 65. Для того, чтобы желающие могли получить более ясное представление о греческих и латинских рукописях и проверить предположение г. Тремера о происхождении их из царской библиотеки XVI в., ниже в «Приложениях» помещается описание всех их.
Сообщенные мною сведения о греческих рукописях, равно как и изучение некоторых из них, заставили г. Тремера совсем отказаться и от второго своего предположения, что древнейшие греческие и латинские рукописи библиотеки Московского Главного Архива Министерства Иностранных Дел остатки библиотеки царя Ивана IV-го, и что оттуда же и знаменитая Лейденская рукопись Гомера.
Когда вопрос о происхождении Архивских рукописей был покончен и г. Тремер отказался от своего предположения относительно происхождения греческих и латинских рукописей библиотеки Московского Главного Архива Министерства Иностранных Дел из библиотеки царя Ивана IV, тогда он принялся отыскивать эту последнюю библиотеку в других рукописных собраниях г. Москвы; но поиски его были также безуспешны. После Архивских рукописей наибольшее внимание г. Тремером было обращено на греческие рукописи Московской, бывшей Патриаршей, ныне Синодальной библиотеки. Но и в числе их нет рукописей из библиотеки царя Ивана IV, так как история появления греческих рукописей в Патриаршей библиотеке и их последующая судьба, благодаря сохранившимся описям патриаршей казны и другим документам, может быть прослежена с 30-х годов XVII столетие и до нашего времени включительно143.
Патриаршая казна, в состав которой входили и рукописи, хранящиеся ныне в Синодальной библиотеке, была трех видов: 1) патриаршая келейная казна, составлявшая личную собственность каждого патриарха в отдельности; 2) патриаршая домовая казна, принадлежавшая патриархам, как лицам административным или патриаршему двору и 3) патриаршая ризная казна, бывшая неприкосновенною собственностию Московской патриаршей кафедры, передававшаяся после одного иерарха другому, как святыня144. До нас дошло от первой половины XVII в. несколько описей патриаршей казны всех этих 3-х ее видов и оне показывают, что в патриаршей казне до патриарха Никона было очень мало греческих рукописей и греческих печатных книг. В келейной казне патриарха Филарета в 1630 году в числе находившихся в ней печатных книг и рукописей не было ни одной греческой книги или рукописи·, опись ее, составленная в этом году, указывает только при одной книге литовской печати (Беседы деяний апостольских) – «три листа письма греческого»145. В ризной казне того же патриарха и в тоже время находим в числе бывших в ней книг и рукописей 4 греческие рукописи и 1 греческую печатную книгу. Описи сей казны 1631–1633 годов так говорят о них: 1) «книга письмо греческое, а в ней во многих местех писаны в золоте евангелисты и апостолы, и пророки и иные святые; оболочена камкою, в досках». 2) «Книга печатная греческая, в десть, в досках, в коже в красной, на верху басмено золотом; на первой цке помечено: книга потребная, 12 месяц и треодь цветная». 3) «Книга письмо греческое, в полдесть, в коже в красной, застежки и жуки меденые». 4) «Книга в досках, в коже в красной, в полдесть; по обеим доскам басмено золотом; письмо греческое» и 5) «Книга в четверть, в досках, в коже, об одной застежке, письмо греческое»146. Опись домовой казны патр. Филарета до нас не дошла; но о предметах, бывших в ней, мы можем судить по описи ее, составленной лет через десять после смерти патр. Филарета при патр. Иосифе в 1642 году. Опись эта, перечисляя в то время находившиеся в домовой казне образа, кресты, сосуды, стихари, мебель, жалованные грамоты (лл. 17–26), жемчуги, суды серебряные, «письма в ларце» (почти одни заемные кабалы, лл. 49 об.–80), бархаты, атласы и камки, – указывает в ней только 6 русских рукописей, 6 печатных русских книг и «служебник письмо греческое» (л. 32 об.– 33). Судя по тому, что после перечисления всех этих вещей (на лл. 1–103) следует далее (лл. 104–113) с особым зоголовком опись келейной казны патр. Иоасафа, которая поступила в домовую казну 8 июня 1642 г., нужно думать, что первое отделение сей рукописи (лл. 1–103) представляет не что иное, как опись домовой казны времени патр. Филарета147. Таким образом при патр. Филарете во всех 3-х патриарших казнах находилось всего навсего только 5 греческих рукописей (+3 писанных листа при одной книге литовской печати) и 1 греческая печатная книга.
Насколько увеличилась греческими рукописями и книгами патриаршая казна при последующих патриархах до вступление на Московский патриарший престол Никона, мы не знаем, так как до нас не дошли составленные при сих патриархах описи148. Мы с большим вероятием можем только предполагать, что в нее за это время должны были поступить 7 греческих рукописей (или печатных книг?), присланных константинопольским патриархом Кириллом Лукарисом в 1633 году: 3 книги Геннадия Схолария, 3 книги патриарха александрийского Мелетия, все 6 против латинян, и 7-я «Лексикон по азбуке Варин»149. О поступлении в патриаршую казну каких-либо других греческих рукописей и книг за это время – сведений никаких не имеем; а предполагать вероятнее то, что новых приращений вплоть до патриарха Никона не было. Таким образом ко времени вступления на патриаршеский престол Никона, в патр. казне было всего 12 греческих рукописей и одна греческая печатная книга. Все остальные греческие рукописи, находящиеся ныне в Патриаршей библиотеке поступили в нее или при патр. Никоне (значительнейшая часть) или после него.
Ёще в последние годы патриаршества Иосифа при исправлении печатавшихся на Московском Печатном дворе книг было введено новое начало – согласие их с греческими; со вступлением на патриаршеский престол Никона это начало (согласие русских книг с греческими и в случае нужды – исправление первых по греческим оригиналам) было поставлено непременным условием для каждой книги. Недостаток греческих рукописей и книг теперь стал особенно заметен и потому признано было необходимым иметь под рукой греческие рукописи и книги и в возможно большем количестве, чтобы не чувствовать недостатка в оригиналах при исправлении той или другой книги. Кроме того, в Москве желали иметь и оригиналы для новых переводов, равно как книги для только что тогда открытой греческой школы Арсения грека. Для покупки греческих рукописей и книг и был послан нарочно в Константинополь и на Афон строитель Троице-Сергиева монастыря старец Арсений Суханов. Он, выехав в октябре 1653 г., возвратился в феврале 1655 г. в Москву вместе с афонским архимандритом Анфимом, везшим сюда 498 греческих рукописей и печатных книг. Эти рукописи, равно как и те, которые были доставлены в Москву через некоторое время по возвращении Суханова, и составляют главное ядро собрания греческих рукописей Патриаршей библиотеки, почти 9/10 всего наличного запаса150.
Кроме того, около этого же времени патр. Никону были поднесены след. рукописи и книги: 1) в мае 1654 г. патриархом сербским Гавриилом 2 рукописи и 3 книги (неизвестно на каком языке; вероятнее – на славянском); 2) в июне того же года грек Ив. Николаев доставил патр. Никону греческий «лексикон-Варин»; 3) в конце того же года митроп. халкидонским Гавриилом прислана рукописная Псалтырь, принадлежавшая императ. Алексею Комнину; 4) в следующем 1657 году были привезены в Москву 43 греч. печатные книги греком иеродиаконом Мелетием, который нарочно для этого был посылан в Константинополь151.
О том, сколько греческих рукописей и книг было в патриаршей казне при оставлении патриархом Никоном патриаршего престола, говорит опись этой казны, составленная в 1658 г. князем А. Н.Трубецким, окольничим Р.М.Стрешневым и дьяком А. Дуровым. Она прежде всего указывает в Казенной патриаршей палате 5 греческих рукописей и 1 печатную греческую книгу, вероятно, те самые, которые значились и в описях патриаршей казны – келейной и ризной патр. Филарета152, и кроме того еще одну новую «книгу вселенских патриархов за руками и за печатми греческим письмом, что на Московском государстве впредь быти патриархом»153. В «верхних полатех и в деревянных верхних хоромех домовое» – 4 печатных греческих грамматики, греческий часослов, Кирилла александрийского вопросы и ответы на людей (греч. печат.) и «положение имян латинским и немецким языком». В числе книг, «которые бывают в службе в Крестовой палате», – греческий печатный часослов. В «Казенной домовое» – две греческие рукописи Григория Нисского и греческая рукопись «в тетратех на харатье ноябрь и декабрь»154. «В верху в каменных полатах домовое» – 7 печатных латинских географических книг, греческая рукопись Григория Назианзина. «В деревянных кельях и в сенех келейново» – «8 тетратей в полдесть письмо греческое». В числе патриаршей келейной рухляди, посланной в Воскресенской монастырь к патр. Никону с патриаршим стряпчим Симоном Грязным – евангелие греческое на харатье, «греческие беседы толковые на Ивана Златоустого» и 3 печатных немецких библии. Но главным образом греческие рукописи и книги были под церковью 3-х святителей Московских, именно те, которые были куплены Арсением Сухановым.
Опись не всегда обозначает – рукописная или печатная та или другая книга, и потому совершенно точно нельзя сказать, – сколько здесь в последнем книгохранилище было рукописей и сколько печатных книг. По приблизительному рассчету первых было около 81, – вторых 5 и относительно 357 не сделано в описи никакой отметки; предполагая, что все это были рукописи, мы получим вывод, что здесь под церковью 3-х святителей хранилось 438 рукописей. Всего таким образом опись 1658 г. указывает здесь 443 рукописи и печатные книги. Кроме того, она перечисляет еще 72 печатных греколатинских книги и 15 рукописей, купленных патр. Никоном в Новгороде155.
Подведем итог всем этим показаниям описи патриаршей казны в 1658 г. Согласно ей оказывается, что в это время в патриаршей казне было 467 греческих рукописей, 91 греческая печатная книга и 4 немецких печатных книги.
По составлении описи бо̒льшую часть греческих книг и рукописей, находившихся под церковью 3-х святителей (в количестве 395 названий), велено было отослать патр. Никону в Воскресенский монастырь, а меньшую (48) передать на Московский печатный двор. Первые находились в Воскресенском монастыре и его Московском Иверском (на Ильинке) подворье до 1674 г., когда последовал патриарший указ о передаче их всех в патриаршую ризную казну156. Во время нахождения настоящих рукописей в Воскресенском монастыре и на Иверском подворье некоторые из них в случае нужды были браты. Так в 1667 г. царским духовником, протопопом Андреем, были взяты из Воскресенского монастыря вместе с 30 русскими рукописями157, двумя московскими и двумя киевскими печатными книгами158, одной белорусской рукописью,159 одна печатная немецкая и одна греческая рукопись160. Неизвестно, в каком году монахом Евфимием было взято с Иверского подворья 8 печатных и 4 рукописных греческих книги, возвращенные им в августе 1677 г. в «книгохранильню святейшого патриарха.161 В 1669 г. отсюда же с Иверского подворья были взяты на Московский печатный двор «в 6 книгах в переплете 12 миней греческих печатных в десть да книга октоих печатной греческой на 8 гласов», а в 1670 г. 2 триоди постные в десть, триодь постная в четь и триодь цветная в десть «для свидетельства» печатавшихся тогда на нем русских триодей162. В марте 1671 г. отсюда же из Иверского подворья было взято и отдано Газскому митрополиту Паисию Лигариду «для собрания книги о святейших вселенских патриархах» 10 греческих рукописей, 10 греколатинских и 4 латинских печатных книги163.
В 1674 г. греческие рукописи и печатные книги, как я сказал, были переданы с Иверского подворья и из Воскресенского монастыря в патриаршую ризную казну, где им в 1675–1677 годах монахом Евфимием и иеродиаконом Иоакинфом была составлена опись, которая легла в основание последующих описей Патриаршей библиотеки164. Она составлена в алфавитном порядке сочинений, причем и рукописи, и печатные книги соединены вместе. Всего оказалось на лицо 551 книга, в числе коих было греческих печатных 75165 и рукописных 397, славянских рукописных 44166, белорусского письма 3167 и печатных латинских 17168, польских 3169, немецких 8170 и русских 4171.
После составления этого каталога в патриаршую ризную казну вступили книги и рукописи, взятые в разное время во время нахождения их на Иверском подворье и в Воскресенском монастыре и не попавшие в эту опись 1675–1677 гг. Так в 1678 г. справщиком монахом Евфимием были возвращены 1 печатная греческая и 4 греколатинских печатных книги (Иоанна Лествичника, Златоустого толкование на псалмы, Феофилакта болгарского – на евангелие, Кирилла александрийского 5-й том и Григория неокесарийского с сочинениями Макария египетского, Василия еп. селевкийского и Дионисия архиеп. александрийского172; вместе с 15 славянскими рукописями и 2 русскими печатными книгами вступили в патриаршую ризную казну 3 тетрати греческие письменные «тех же Воскресенских книг»173, а в 1681 г. взяты у крутицкого митрополита Варсонофия, перешедшие к нему от митр. Павла, «тех же Воскресенских книг»: 10 греколатинских книг соборов вселенских, греческий печатный требник и 9 греколатинских книг Златоустовых174.
Новая опись патриаршей ризной казны, а вместе с ней и настоящих книг и рукописей была составлена по указу патриарха Иоакима от 4 января 1686г., который велел «дьяку Перфилью Семенникову и старцу Аввакуму патриаршую ризную казну по описной 184 г. книге, по которой тое ризную казну принял ризничей иеродиакон Иакинф, пересмотри все на лицо, описать в книги имянно, что ныне по той описной книге сходно или несходно..., и про те все статьи написать в книге нынешнего 194 г. по скаске ризничего иеродиакона Иакинфа с подлинною очисткою»175. При описании греческих рукописей и печатных книг сличение наличного состава их производилось с предыдущей описью монаха Евфимия при участии последнего; но при этом осмотре в апреле 1686 г. «того ж справщика старца Евфимия – многих книг имяна приправлены инако». Несогласие были и в формате (см. в описи Евфимия книги за №№ 14–16, 475, 482, 483 и др.), в языке – другом рукописи или книги (оказалось много вместо греческих-славянских; см. там же под №№10–12, 158, 419, 425, 431, 436 и 455), или в содержании, ином от обозначенного в описи монаха Евфимия 1675–1677 гг. (см. книги под №№ 32, 38, 52, 69–72 , 91, 108, 121, 128, 148–149, 169, 237, 244, 268, 278, 361:488); а 6 книг и рукописей совсем недоставало против этой Евфимиевской описи (см. под №№ 84, 390 и 418). Так как в составлении той и другой описи принимал участие монах Евфимий, то трудно допустить, чтобы все эти разногласия зависели от несовершенства описи 1675–1677 гг.; более вероятия имеет предположение А. Е. Викторова, что причиной этого было то, что лица, бравшие из патриаршей ризной казны ту или другую рукопись или печатную книгу, возвращали вместо них другие. – При составлении этой новой описи патриаршее книгохранилище получило приращение: дьяк Перфилий Семенников, производивший опись, 1687 (195) г. марта 17 поднес патриарху Иоакиму лексикон грекославенолатинский «за отпущение грехов своих под заветом обещанным, еже быти ей напечатаной тиснением в научение православного великоросийского роду. Патриарх, милостивно приняв ю у него за великой дар, указал записать ю в переписную свою ризничную книгу напреди с прочими розличными книгами на память вечную труждающегося при живом и по смерти его. Лета спасения миру 1687-го»176.
Через несколько лет после этой описи по указу патриарха Адриана была составлена архимандритом Тихоном и иеродиаконом Иосифом в 1695 г. опись домовой казны177, в которой встречаем несколько греческих и латинских печатных книг, именно: «евангелие печать греческая в малую полдесть», «21 грамматику грекославянскую и 5 грамматик греколатинских в четь», «требник греческой печати в полдесть», «книгу латинской печати в полдесть», «книгу польской печати», – «евангелие и апостол и часословиц греческой печати»178.
За время патриаршества Иоакима (после 1686 г.) и Адриана в Патриаршую библиотеку поступило довольно значительное число греческих рукописей и печатных книг и особенно последних, причем, может быть, в числе их были и такие, которые ранее были взяты из нее же. Так прежде всего за этот период времени (неизвестно точно в каком году) поступило 7 греческих179, 6 греколатинских180 и 2 латинских печатных книги181 и 1 греческая рукопись182. В 1694 году в Патриаршую библиотеку были переданы 18 греческих рукописей (сочинение против латинян), присланных в Москву иерусалимским патриархом Досифеем с его архимандритом Хрисанфом для издания их здесь183. В этом же году поступило 219 греческих печатных книг, взятых в 1686 г. у иеромонаха Тимофея учителя греческой школы, а в этом году переданных в ризную казну из домовой казны184. Кроме того, в 1700 году ризничим было представлено 3 греческих рукописи и 7 греческих и греколатинских печатных книг, незначившихся в предыдущей описи 1686 г.185 Точно также несколько иноязычных книг оказалось и в сундуке Сильвестра Медведева, находившемся в патриаршей казне и в 1700 г. разобранном; именно в числе их оказалось печатных: 5 латинских186 и 5 польских187 и рукописных: 3 латинских188 и 1 польская189. После смерти патриарха Адриана поступили в Патриаршую библиотеку в числе его книг, – «книга греческая поставление Иова патриарха, письменная», и «книга немецкая в большую десть».
В 1701 г. по указу царя Петра боярин И. А. Мусин-Пушкин осматривал патриаршую ризницу. В составленной им описи 24-я глава озаглавлена: «о книгах по имяном разных творцов по алфавиту». В этой главе сперва приводится опись Евфимия, в той редакции, которая придана была ей в 1686 г., причем хотя название книг и были изменены, но запись их осталась на прежнем месте, несмотря на то, что новое название уже не соответствовало месту (книги, как я говорил, в описи сей размещены в алфавитном порядке). Но иных книг в этой описи 1701 года против описи 1686 г. уже недостает, каковы, например, значащиеся в описи Евфимиевской под №№ 26, 257, 276, 493, 494 (и кроме того №№ 277, 281, 320, 350 и 408, бывшие в Правильне) и в книге под № 186–198, восьми частей ее; по местам в описи 1701 г. встречаем запись другой книги, не той, которая значилась в описи Евфимиевской190. По окончании описи Евфимиевской здесь далее следуют те добавления к ней, которые встречаем в описи 1686 г., и затем списки книг, поступивших в промежуток времени после описи 1686 г. до сей описи 1700 г. – По приблизительному подсчету всего, согласно с этой описью 1701 г., в Патриаршей ризной казне в это время состояло греческих и латинских, немецких и польских, печатных и рукописных книг около 818 названий191.
Кроме того, несколько греческих книг в это же время находилось в патриаршей домовой казне. Сверх описи 1695 г., по которой значилось в домовой патриаршей казне 30 греческих, 1 латинская и 1 польская печатная книга, в ней были еще следующие книги, поступившие в 1698 году: «две книги пчелы греческие192, лексикон греколатинской, апостол греческой, грамматика еллинская, 11 книг грамматик грекославянских, 14 октаев греческих, книга Исиода творца греческая». Всего таким образом в той и другой патриаршей казне – ризной и домовой состояло к 1701 г. около 881 иноязычной книги и рукописи.
В июне 1705 г. в Патриаршую библиотеку поступили книги, бывшие у монаха Евфимия (16 греческих, 5 греколатинских, 17 польских и 3 лексикона – все печатные), в числе коих могли быть конечно и взятые им из нее193. То же самое количество иноязычных книг и рукописей, что и в 1701 г., со включением книг Евфимиевских, находим в Патриарших домовой и ризной казнах и в 1708–1709 г.194, описи коих этого времени буквально повторяют описи, предшествующие 1701 года195. Сохранившиеся до нашего времени две описи Патриаршей библиотеки 1718 г. свидетельствуют о том, что и в это время в Патриаршей библиотеке было столько же книг и рукописей, сколько их было в 1701 и 1708 гг.196 В 1723 г., как известно, Афанасием Скиадою был составлен особый каталог греческих рукописей, который в том же году и был напечатан. Скиада насчитал всего в ней 354 рукописи197…
Но о судьбах Патриаршей библиотеки за всю первую половину XVIII века дают вполне ясное и определенное представление сохранившиеся до нашего времени книги осмотров ее, произведенных в 1727, 1735 и 1749 годах198. Каждая страница книги, в которой отмечались «свидетельства» того или другого года, разделялась на несколько граф: в первой помещался текст описи 1701 г. в осмотрах 1727 и 1735 гг., или текст описи 1738 г. при осмотре 1749 г.; в следующих 2–3 графах приводились о каждой рукописи или книге отметки предшествующих осмотров («есть»,«нет» и т. п.), а в последней графе «свидетельства» производившегося осмотра. Благодаря всем этим отметкам и свидетельствам мы имеем полную возможность проследить судьбу рукописей и книг Патриаршей библиотеки за всю первую половину XVIII в. Мы видим, что громадное большинство рукописей при всех этих осмотрах (в 1721, 1725, 1727, 1735, 1738, 1749 гг.) оказывалось на лицо; случалось, что при осмотре того или другого года не находилось в Патриаршей библиотеке некоторых книг и рукописей, которые при последующих осмотрах «явились»199; далее встречаем и такие рукописи, которые отсутствовали не только при том или другом осмотре, но и при последующих: таких книг за период времени 1721–1749 г. можно насчитать до 22200, (некоторые из них были отосланы в Петербург). Постоянно почти при каждой описи являлись книги и рукописи «сверх описи», которые считались не обозначенными в предшествующей описи: их являлось не равное число – при одной описи больше, при другой меньше. По неясному описанию как их, так и вообще рукописей и книг Патриаршей библиотеки, трудно теперь решить, действительно ли все эти книги и рукописи не значились в описях равнейших; но о них, кажется, нужно думать то же, что при осмотре 1725 г. сказано ризничим относительно одной рукописи «явившейся сверх описи»: «сверх описи написана по ошибке вероятно, и значится в числе описных» и в 1727 г. о 3-х рукописях отсутствовавших (№№ 653, 655 и 729 по каталогу 1718 г.): – «под другими де названиеми где либо записано»201. Заведывавшие в XVIII в. Патриаршей библиотекой патриаршие, а потом синодальные, ризничие не знали греческого языка и потому не могли быть надежными хранителями иноязычных рукописей Патриаршей библиотеки. Когда одного из них (иеромон. Филагрия) спрашивали в 1725 г.: куда девались недостававшие рукописи (по каталогу 1718 г. 404, 460, 523, 636, 642, 694 и 695) он так отвечал202: «до сего 725 г. пересмотру в Синодальной библиотеке все книги разбирали и рассматривали бывший Синодальный член Толгского монастыря игумен Афанасий Кондоиди, что ныне вологодской архиерей, а потом греческия школы учитель Скиада и сочинял каталог; и будучи при том брал к себе для рассмотрения множественное число книг, какие хотел, о чем значит в том 725 г. осмотре имянно, что в то самое время в наличестве не было книг с 80 и больше, в том числе и оные книги, а они были у них. И от незнания своего, что они возмут и что принесут, иметь записки не мог, что они чинили то повседневно; и оных неявившихся книг не осталось ли из них у кого для какого-нибудь преводу, понеже они значится к их науке и кроме того чаяния, что кроме их иного никого не допускал. Не имею токмо что еще за незнанием моим был еще определяем и допущен к разбору имеющихся в ризнице книг и региналов, что некоторые книги требованы бывали в Святейший Правительствующий Синод и к Синодальным членам, бывшей справщик, а потом директор Барсов и некоторые книги, а имянно не упомню, во оные места и через его руки шли и к себе он бирал для переводу греческие книги не знаю какой и какие хотел брал, что он ее по указу переводил с полгода; а все ль возвратил не знаю, что поверя ему записки не чинил и не осталось ли и у него из оных каковых книг, также для какого-нибудь преводу, понеже о показанной книге Кирилла Иерусалимского, что отдана для преводу парижским студентом, объявил мне он Барсов, что в Синодальную канцелярию через его руки шла. И чтоб соблаговолено было о имеющихся в Святейшем Правительствующем Синоде книгах справиться и в пожитках показанных греческого учителя Скиады, и Барсовы, и покойного Гаврила архиепископа резанского, и архимандритов Новоспасского Иерофея, и Чудовского Феофила пересмотреть, понеже и к ним многие книги были браны. И ежели в тех местех не обыщется, то буду у означенного преосвященного Вологодцкого и у протчих, к кому браны, с просьбою моею отъискивать; а до сего времени не отыскивал, понеже об них при осмотрел спросу не было, чаял, что они возвращены, понеже кроме того никуда расходу не имел и никого кроме оных персон не допускал». – Нельзя также сказать, чтобы книги и рукописи в Синодальной библиотеке хранились очень бережно. Синодальный ризничий иеромонах Гавриил в прошении своем, поданном 22 августа 1774 г., между прочим писал, что при приеме им от своего предшественника игумена Сергия Синодальной ризницы – «оная в великом беспорядке имелась, так что и разобрать едва можно было», и что по «оному ж небрежению и Синодальная библиотека оставалась без порядка, так что все книги, на полу в кучах, без разбора, лежучи, гнили и плеснели, а иные мышами были порчены, а при том за ветхостию оконниц и птицы гнезда имели, и потому мало кто в ту библиотеку и вход имел»203.
Такое невнимательное отношение к сокровищам Патриаршей библиотеки не было единичным явлением в то время; подобное же обращение с древними вещами ризницы Благовещенского собора, следствием чего была пропажа некоторых из них, послужило поводом к появлению указа императрицы Екатерины II, имевшего ближайшее отношение и к Патриаршей библиотеке204.
В имянном ее императорского величества указе, данном Святейшему Синоду 3 декабря 1770 г., «за подписанием собственные ее императорского величества руки», написано было: «при возобновлении нынешнем московского Благовещенского собора до сведения ее императорского величества дошло, что в оном оказалось не только прежде бывшее сокровищ церковных небрежение, но и некоторое расхищение. Чего ради Синоду чрез сие повелевается для всех московских соборов сделать такой распорядок, чтоб церковные в них сокровища были в книгах записных для каждого собора всегда известны на содержании тех людей из священства, которых звание и должность в том есть, и чтоб возобновленных сих храмов чистота и опрятность впредь непременно были сохраняемы с особливым рачением, что самое не только в приличные времена чрез надежных людей осматривать должно все ли так содержится и сохраняется, как предписано, но и повсягодно о целости оного Синоду доносить». Вследствие сего высочайшего указа Св. Синодом определено было, между прочим: 1) освидетельствовать описи церковных вещей в соборах Успенском, Благовещенском, Архангельском и в Синодальной патриаршей ризнице, и 2) по освидетельствовании описей – учинить осмотр самых вещей через особо назначенных лиц, Синодальной ризницы – через Саввинского архим. Варфоломея под особливым смотрением Амвросия архиепископа московского, с придачею в помощь кого-либо из духовных персон. Осмотр велено было Синодом произвести в возможно непродолжительном времени и о ходе его Московская Контора должна была еженедельно рапортовать Синоду205.
По получении этого указа «описные книги» Патриаршей библиотеки немедленно были рассмотрены и так как книги 1735, 1749 и 1759 гг. «нашлись в указной форме» (т.е. со шнуром, печатью, подписями и пр.), то определением Московской Синодальной Конторы от 14 февраля того же года по ним именно велено было произвести осмотр самой Синодальной ризницы. В состав особой комиссии для ревизии ее кроме назначенного Святейшим Синодом архимандрита Саввина-Сторожевского монастыря Варфоломея вошли, по выбору Амвросия архиепископа московского, Перервинского монастыря игумен Афанасий и Златоустова монастыря иеромонах Филипп.
С 17 февраля 1771 г. начался осмотр Синод. ризницы и продолжался по 22 августа сего года. 23 августа «духовные персоны», назначенные к освидетельствованию ризниц Синодальной и соборных, подали в Московскую Синодал. Контору рапорт, в котором писали, что «за известными Конторе по Москве опасной болезни обстоятельствами ездить им в соборы и патриаршую ризницу и недоконченное окончить никак невозможно», и вследствие этого просили «о обождании и о увольнении впредь до благополучного времяни и свободы оной болезни исполнением положенного на них дела». 2 сентября состоялось определение Конторы, которым они были освобождены «впредь до указа». В виду уменьшения моровой язвы Контора 20 января 1772 г. определила приступить к продолжению осмотра. С 23 января архим. Варфоломей и игум. Афанасий возобновили свою работу. В виду смерти архиеп. Амвросия указом Св. Синода Московской его Конторе, полученным 11 июня 1772 г., между прочим предписывалось: «осмотр ризниц продолжать под смотрением Самуила епископа крутицкого на таком во всем основании, как покойному преосв. Амвросию архиеп. московскому предписано и стараться оные осмотреть и описи как возможно наискорее окончать».
23 июля 1772 г. ревизия Синодальной ризницы была окончена. Архим. Варфоломей и игумены Филипп и Афанасий в своем донесении Московской Синод. Конторе писали между прочим, что осмотр ризницы они производили под смотрением сперва архиеп. Амвросия, а потом еп. Самуила, по последней описной книге, по которой и в 1754 г. свидетельство происходило, справляясь при случае с другими описными книгами и отмечая, что явилось и чего не явилось. Синод. Контора, рассмотрев представленные ими реестры, 3 октября 1772 г. постановила: 1) составить новый реестр вещам Синод. ризницы, исключив из старых реестров вещи, которых нет уже на лицо, ветхие вещи и др. т. п. 2) «В оной же прежней описной Синодальной ризнице книге показаны хранящимся в Синод. библиотеке российским и на других иностранных языках книгам реестры, которых книг названия в том реестре так писано неисправно, что по тому описанию узнать самую книгу весьма трудно, и для того всем оным и вновь прибылым книгам учинить особливой каталог. А кому оной поручить, доложить впредь». Вскоре же состоялся и выбор лиц для сей работы. 12 ноября Синод. Контора постановила: «новый каталог книгам и рукописям Синодальной библиотеки учинить Знаменского монастыря игумену Софронию Младеновичу, синодальному иеродиакону Гедеону и Московского Архангельского собора свящ. Ив. Харламову; – сочинить со всякою исправностию, чтобы по тому всякому можно ясно разуметь всякой книги содержание».
Новая опись вещам Синод. ризницы была представлена 16 генваря 1773 г.; около этого же времени был готов и каталог книг и рукописей, потому что 11 марта сего года состоялось уже постановление Московской Синодальной Конторы: «сочиненной московского Знамен. монастыря игум. Софронием и иерод. Гедеоном хранимым в Московской Синод. библиотеке греко-латинским и греческим печатным и рукописным книгам каталог переписать на бело оному ж иеродиакону Гедеону, а потом против оного две точные под присмотром ево ж иеродиакона копии списать в Московской академии самым искуснейшим писцам и по переписке представить оные в Контору Св. Синода». Вследствие этого постановление «сочиненный имеющимся в Синод. библиотеке на разных языках книгам каталог» был передан 25 июня 1773 г. в Московскую академию; но так как в течении месяца копии не были изготовлены, то Синод. Контора 24 июля постановила передать его в Консисторию – «списать самым лучшим образом новопосвященными из обучавшихся в академии священниками и диаконами в самой крайней скорости. 6 сентября копии были доставлены в Контору.
Таково происхождение нового каталога Патриаршей библиотеки, существенно отличающегося от предыдущих и носящего зоголовок «реестр греческим, латинским, греколатинским печатным и рукописным греческим книгам, в Московской Синодальной библиотеке находящимся»206.
18 марта 1775 г. лица, на которых было возложено его составление, игум. Софроний, иеродиак. Гедеон и протоиерей Харламов, донесли Св. Синоду, что все, порученное им, они сделали, составили: 1) каталог всем хранящимся в библиотеке книгам; 2) реестр письменным делам, граматам и проч. разным куриозным письмам и 3) опись имеющимся в состоящем в Столовой патриаршей палате чулане письмам (учинена одним иеродиак. Гедеоном). На другой же день состоялось постановление пребывавшего тогда в Москве Св. Синода: «для узнания все ли показанные в Синодальной библиотеке по прежним каталогам книги и протчее в оной новосочиненной каталог взнесены, им же (игумену, протопопу и иеродиакону) тот новой каталог с прежним свести во всякой верности и что окажется Св. Синоду рапортовать». Для исполнения этого постановления иеродиак. Гедеоном 24 марта была взята из канцелярии Св. Синода находившаяся там опись 1754 г. (на 116 лл.). А 2 апреля комиссие уже донесла, что «мы все в учиненном нами новом каталоге значащие прежние и вновь прибылыя книги и протчия письменныя дела с имеющимся при ризнических делах прежним, прежде нынешняго нами сочиненного каталога, каталогом..., достоверно свидетельствовали и оные книги и дела все в показанной последней нынешней новой каталог оказались взнесенными». По этому новому каталогу Св. Синодом 20 апреля и велено было новому Синодальному ризничему игум. Киприану принимать библиотеку у прежнего ризничего – Гавриила, а «для скорейшого прииску на имеющихся в Синод. библиотеке греческих и латинских книгах надписать каждой книге звание российским диалектом против имеющегося в той ризнице каталога, что исправить Синодального дому иеродиакону Гедеону». (Определение 13 мая по словесному докладу игум. Киприана). 30 июля окончена была сдача Синод. ризницы и библиотеки новому ризничему игум. Киприану. Книги и рукописи на иностр, языках оказались все на лицо; но во многих из них нашлись «ветхости», реестр коих был приложен к донесению комиссии, сдававшей библиотеку, и кои были все отмечены в новом каталоге207. Вероятно, при этой сдаче были замечены и некоторые ошибки в сем каталоге, потому что 12 августа 1773 г. Св. Синодом определено: «имеющиеся в Синод, библиотеке (книги), написанные во вновь сочиненные каталоги вдвойне, а некоторые не теми годами, в коих оные печатаны, то оную ошибку поправить под общим присмотром нынешняго игум. Киприана и прежде к тому определенных Знамен. монастыря игум. Софрония, Покровск. собора протопопам Синод. иеродиакона Гедеона; для чего имеющиеся со оного каталога копии им отдать и по исполнении в орегинальном каталоге в приеме тех книг игум. Киприану росписаться и оные каталоги взнесть в Св. Синод при рапорте». 2 декабря 1775 г. из Московской академии были присланы 3 экземпляра сего каталога, написанные для Св. Синода, по определению его от 11 сентября.
Каталог 1773 г. по своим качествам стоит несравненно выше всех бывших до него описей. При составлении его из числа иноязычных рукописей и книг были прежде всего выделены все находившиеся среди них русские рукописи и книги; оставшиеся иноязычные книги и рукописи были строго разделены между собой, и каждому отделу – и печатным книгам, и рукописям – были составлены особые реестры. Книги и рукописи далее разделялись по форматам: в лист, в четверку и в осмушку, перечислялись в алфавитном порядке, а самые названия их приводились на двух языках: на греческом или латинском и русском, при чем отмечался год и место издания книги. По каталогу этому печатных иноязычных книг значилось 235+124 = 359 №№; все оне вскоре после составленич каталога были разосланы по разным местам, «а куда именно и что, тому поданы реестры в Синодальную Контору за подписью его и архимандрита Новоспасского Павла» или в другом месте: «а куда, – реестры поданы при приеме от ризничаго Порфирия ризничим иеромонахом Димитрием»208.
Рукописей в этом каталоге исчисляется в лист 220, в поллист №№ 221–370 и в четвертку 371–403, т.е. то же самое число, которое и в печатных описаниях сих рукописей, составленных Маттеи. В порядке каталога 1772 г. Маттеи расположил и свое Accurata codicum manuscriptorum... notitia et recensio (под № 31, как и у Маттея, записаны две рукописи). Общая цифра греческих рукописей Патриаршей библиотеки в каталоге таже, что и у Маттея.
По приведенным офеициальным сведением новый каталог составлен игум. Софронием, иеродиак. Гедеоном и прот. Харламовым; но есть основание предполагать, что в этом деле принимал участие и проф. Х.Ф. Маттеи при описании греческих рукописей. В послесловии к изданию своего полного описания их Маттеи, передав о повелении императрицы Екатерины II епископу Самуилу – составить каталог рукописей московских Синодальных библиотек, говорит далее, что так как он (Маттеи) был известен еп. Самуилу и при его посредстве еще до этого рассмотрел многие из сих рукописей, то еп. Самуил просил его взять на себя эту работу. Маттеи согласился и приступил к занятиям по описанию их209. Но каталог 1773 г. не есть одно и тоже с «Index»’ом рукописей Московской Синодальной библиотеки, составленным Маттеи: при общем сходстве в характере их между ними есть и разница. В это именно время, во время составления нового каталога, Маттеем главным образом и были произведены различного рода хищения среди греческих рукописей Синодальной библиотеки, о которых я говорил в начале главы210. Это предположение основывается на том, что в новом каталоге состав некоторых рукописей указывается уже тот, который оне приобрели после отделение той или другой части их Маттеи. Синодальным ризничим в это время был иеромонах Гавриил, определенный на эту должность в 1753 г. и уволенный от нее, вследствие прошения, по расстроенному здоровью, 28 августа 1774 г. Его преемником был игумен Киприан по 1780 г., когда его заменил иером. Порфирий211.
Выше мы видели, что по составлении каталога 1773 г. он, по указу Св. Синода, сличен был с предыдущею описью Синодальной библиотеки 1754 г., и оказалось, что все книги, значащиеся в сей описи, были внесены в новый каталог. И действительно по произведенной мною проверке этого результата сличением каталогов 1754 и 1773 гг. – получилось тоже самое: громадное большинство рукописей описи 1754 г. можно было указать в новом каталоге и только относительно некоторых, немногочисленных, рукописей можно было заметить разногласие в определении их. Таким образом количество греческих рукописей Синодальной библиотеки и в 1773 г. было тоже, что и ранее, в 60-х годах сего столетия. Но в числе греческих рукописей Дрезденской библиотеки, купленных ею у проф. Маттеи, как было указано выше, имеются не только листы, вырванные в том или другом количестве из Московских рукописей, но и рукописи цельные, в полном составе, относительно коих есть полное основание предполагать, что и оне ранее находились в Синодальных библиотеках. Их Маттеи мог присвоить себе, сдав в библиотеку другие греческие рукописи minoris pretii, как он выражается о некоторых из них, т.е. совершив подмен. Во время первого своего пребывания в Москве (1772–1784 гг)., когда главным образом им и были произведены хищения из Синодальных рукописей, Маттеи дозволено было брать их на дом и их находилось иногда у него, по его собственным словам, до 20212. При незнании лицами, заведывавшими Синодальной библиотекой, греческого языка – это очень легко было сделать и в подтверждение сего можно указать на некоторые факты. В числе греческих рукописей Синодал. библиотеки Маттеи описывает одну ркп. XIV в., на 101 листе, содержащую сочинения Арата со схолиями (под № ССХXIII); в настоящее время в Синодальной библиотеке этой рукописи нет, она находится в Харькове, а в Москве осталась другая подобная ей рукопись (по оффиц. каталогу за № 236), на 377 листах213. Она исчезла в период времени до 1789 года, потому что Новоспасский архимандрит Павел, в силу указа Синодальной Конторы от 29 ноября 1789 г. осматривавший библиотеку, сделал в каталоге 1773 г., между прочим, следующее замечание: «во оной книге подписи Синод. иеродиакона Гедеона не имеется», подписи, которая в силу указа 1775 г. находится на всех греческих рукописях, бывших в Московской Синодальной библиотеке в 1775 г. Тот же архим. Павел и тогда же о другой рукописи Патриаршей библиотеки, за № 358, содержавшей по каталогу «Софокловы трагедии», отметил: – «не Софокловы трагедии, но духовная книга». И действительно ныне уже вместо Софокловых трагедий в библиотеке находится сборник аскетического содержания214. Софокловы трагедии, следовательно, пропали из Синод. библиотеки в тот же период времени с 1773 по 1789 г., а ныне они хранятся в Дрезденской библиотеке, (под № Да 21), которой были проданы проф. Маттеи215 в 1788 г. Далее. По каталогу 1773 г. в Синод. библиотеке числились: под № 340 «Полидорова писания», под № 386 «Физика», а в Accurata codicum manuscriptorum... notitia et recensio Маттеи находим уже совсем другие рукописи (см. стр. 219–220 и 246.) По каталогу 1773 г. под № 270 значились: «Галеновы две книги медицинские»; архим. Павел тогда же (в 1789 г.) отметил: «одна, а не две»; другая же была продана проф. Маттеи библиотеке Лейпцигского университета.
Кроме замены одной рукописи другой – греческие рукописи Московской Патриаршей библиотеки потерпели, и в значительно большей степени, от вырывания из них проф. Маттеи листов. Намек на это мы можем видеть в отметке того же архимандрита Павла относительно одной рукописи за № 291 «Иоанна Дамаскина и других отцев слова разные»: «в средине некоторых листов нет и доска нижняя расколота». Об этом именно приеме Маттеи по отношению к греческим рукописям Московской Патриаршей библиотеки прямо свидетельствует А. Ф. Малиновский (см. выше его отметку на каталоге Афанасия Скиады), и это можно доказать. Подведение итогов хищению этого рода Маттеи затрудняется тем, что каталоги XVII-XVIII вв. не обозначали числа листов в рукописи; но и в дополнение к приведенным в начале главы (стр. 18–21) фактам можно отметить и еще несколько216.
Так: 1) из ркп. № 392 (по описанию архим. Владимира № 42) вырваны все листы тетрадей 12–19; они в настоящее время составляют ркп. Дрезденской библиотеки № А 107. 2) Из ркп. № 295 (по описанию архим. Владимира № 150) вырваны 3, 6 и 12 слова Григория Богослова, из коих два составляют ркп. той же библиотеки № А 125. 3) Из ркп. № 287 (по описанию архим. Владимира № 211) три беседы Феодора Керамевса=ркп. той же библиотеки № А 149.4) Из ркп. № 260 (442 Влад.) песнопения Григория Назианзина = ркп. той же библиотеки № А 166.5) Из ркп. № 394 (231 Влад.) = ркп. Дрезденской библиотеки Да. 12. 6) Из ркп. № 314 (325 Влад.) = ркп. Да 52.
Маттеи старался вырывать листы, которые содержали бы всю статью до конца и которые ею и начинались бы. Сигнатуры тетрадей, имеющиеся внизу на листах, им тщательно были удаляемы и случайно уцелели только на некоторых; уничтожаемы были также им и другие отметки, которые могли уличать его в хищении. Поля листов им были несколько отрезываемы. В ркп. Дрезденской библиотеки № Да 12 на первом листе до начала статьи находились три строки предыдущей статьи, оставшейся в ркп. Синодальной библиотеки № 394 (231 Влад.); им химическим путем удалены были эти строки и вместо них нарисована была 4-х угольная заставка217 так что первый лист сей Дрезденской рукописи получил следующий вид: Фото оригинал стр. 148
Проф. Гебгардт совершенно справедливо замечает, что в ркп. была только одна нижняя линия из черточек и крестиков; все остальные линии подрисованы Маттеи. В ркп. Московской Синодальной библиотеки № 394, из которой вырваны листы Дрезденской ркп., действительно весьма часто встречаем (перед началами статей) одну продольную линию (тожественную с нижней сей заставки)218, но ни разу не встречаем 4-х угольной заставки подобной сделанной Маттеи.219
Каталог 1773 г. послужил оригиналом для нового оффициального поныне действующего каталога 1823 г. Первый был без всяких изменений переписан в 1823 г., причем опущены были две рукописи за № 34 и 35, которые в XVIII в. были отправлены в Петербург, так что за исключением их осталось 218 рукописей в лист. После уже отъезда Маттеи из Москвы Патриаршая библиотека получила обратно из числа взятых в XVII в. на Печатный двор 66 греческих рукописей. Всего таким образом к 1823 г. в Патриаршей библиотеке оказалось 467 греческих рукописей. За время с 1858 по 1882 г. в нее поступили еще 40 рукописей из библиотеки Москов. Синод, типографии, – две ркп. от А. Н. Муравьева и две от гр. А. В. Орлова-Давыдова220.
Так составилось это богатое собрание греческих рукописей, в котором Эд. Тремер думал найти остатки библиотеки царя Ивана IV и в котором, по мнению некоторых и русских исследователей, находится ее та или другая, большая или меньшая часть221. Я намеренно подробно излагал историю роста этого собрания, чтобы каждый уже из нее мог почерпнуть сведения о том, насколько все эти предположения соответствуют действительности. Выше уже было сказано, что во время патриарха Филарета во всех 3-х патриарших казнах заключалось не более 5 греческих рукописей и 1 печатной книги. Мы не знаем, когда эти рукописи и печатная книга поступили в патриаршую казну, но если даже предположить, что все это было и при предшественниках патр. Филарета, даже в XVI в., все-таки должны будем сознаться что этому числу рукописей и одной книги весьма далеко до того громадного числа греческих и других иноязычных книг, которое было, по рассказам, в библиотеках великого князя Василия III и царя Ивана IV-го... Почти все то, что мы ныне находим в Патриаршей библиотеке, все это привезено к нам в Москву в XVII в. с Востока. Благодаря находящимся на сих рукописях пометам мы можем даже указать, какие из наличного запаса греческих рукописей сей библиотеки и когда в нее поступили. Так благодаря подписям Арсения Суханова на купленных им рукописях и пометам монастырей, из которых оне доставлены, мы можем указать в числе их все те, которые привезены были им в Москву с Афона в 1655 г. При помощи помет владельцев и других записей мы можем также сказать, какие из остальных рукописей в нее и когда поступили222. Именно Арсением Сухановым были привезены рукописи за №№ 1–8, 10–12, 14–23, 25–27, 29, 31, 32, 34–37, 39–41, 43–53, 55–57, 59–64, 66, 67, 68(?), 69, 71, 73–78, 80–88, 89(?), 90, 91, 94–98, 100–125, 126 (?), 127–134, 137, 139–144, 146–149, 151–155, 157, 159–163, 165, 166, 168, 171–174, 176, 177, 180, 184, 186–197, 199–206, 208–216, 219, 221–223, 227–230, 232–235, 237–242, 246–250, 252–254, 256–262, 265–273, 275, 277–283, 285, 287, 288, 290, 292–302, 304–309, 311, 313, 314, 316–319, 322–327, 329–332, 336, 338–341, 342(?), 343–345, 347–350, 352–355, (353?), 357(?), 358, 359, 361–364, 369, 370, 372–376, 378, 379, 385, 387–400, 402–406, 409, 411, 415, 419, 424, 425, 427, 428, 431 (?), 432, 434, 435, 437, 438, 440, 441 (?), 445–453. 455–458, 460, 461, 463, 464, 471, 475, 476, 479, 480. 485, 487–489, 492, 494, 501–503, 505, 506(?), 508. На всех этих рукописях мы встречаем и подпись Суханова и отметку монастыря, из которого взята та или другая рукопись. Но и следующие рукописи доставлены также вместе с этими Сухановым, хотя на них мы находим только одну отметку монастыря, (подпись Арсения, вероятно, также бывшая на них, не дошла до нас, быть может вследствие пропажи первых листов – при переплете и т. п....). Из монастыря Ставроникиты доставлены рукописи за №№ 30, 9, 167; из монастыря Дионисия за № 136; из Хилондарского монастыря за №№ 79, 38, 58; из монастыря Кутлумуш за №№ 28, 478 (казенная), 135, 145, 380, 175, 179, 182, 255; из монастыря Симена за №№ 92, 178; из монастыря Ватопедского за 386, 381, 477, 335, 333, 185, 441, 351; из лавры св. Афанасия за №№ 342, 138, 243, 444, 264; из Филофеева монастыря за №№ 320, 418, 500, 506; из Пантократорова монастыря за №№ 93, 251, 334, 156, 158; из монастыря Константа за № 416; из монастыря Костамонитова за №№ 312, 484, 183, 466, 303, 357, 484; из Иверского монастыря за №№ 289, 433, 284, 443, 509, 244, 170, 310, 426, 72, 414, 430, 507 (? Медведева), 353, 431. К этому же разряду (т.е. купленных Сухановым) нужно отнести и рукопись за № 24 с надписью: «куплена особно». Из остальных рукописей – рукописи за № 468 и 469 пожертвованы Синодальн. библиотеке А. Н. Муравьевым в 1857 г., а за № 518 и 519 гр. А. В. Орловым-Давыдовым в 1871 г. за № 429 прислана в 1662 г., за № 408 взята в библиотеку в 1686 г. после иеромон. Мелетия, за № 383 лексикон Епифания Славинецкого; за №№ 13, 33, 207, 291, 315, 328, 337, 365–368, 377, 382, 420–423 присланы в Москву в XVII в. Досифеем патриархом иерусалимским, а рукопись за № 231 поступила от его архимандрита Хрисанфа; рукописи за №№ 224, 263, 436, 442, 474 принадлежали справщику Московского Печатного двора иерею Никифору и поступили в библиотеку после его смерти; за № 198 акт 1593 г. об учреждении патриаршества в России; рукопись за № 245 поднесена была в 1653 г. Афанасием патриархом цареградским. Откуда поступили все прочие рукописи указаний нет, но из них рукописи за №№ 150 (в 1669 г.), 218 (в 1691 г.), 465 (в 1658 г.), 321 (в 1654 г.), 472 и 473 (в Москве в конце XVII в.), 401, 481–483, 491, 236, 360 (1627 г.), 454 (1602 г.), 496, 236, 498, 499, 504, 495 писаны в XVII-XVIII вв. и, следовательно, не могли быть ни в библиотеке великого князя Василия III, ни в библиотеке царя Ивана IV-го. Что же касается последних 34-х рукописей за №№ 42, 54, 65, 68, 70, 89, 99, 164, 169, 181, 217, 220, 225, 226, 274, 276, 286, 312, 346, 356, 371, 384, 407, 410, 412, 413, 417, 439, 459, 462, 467, 486, 490, 493, то, за исключением рукописей за №№ 220, 407, 462, относительно которых есть основание думать, что оне были в Москве и в XVI в., – все остальные, вероятно, поступили в Патриаршую библиотеку в XVII веке вместе с указанными выше и что на недошедших до нас первых листах были пометы, свидетельствующие об этом.
Относительно происхождения греческих рукописей Московской Патриаршей библиотеки, точнее – появления их в Москве, г. Тремеру еще до приезда его в Москву была сообщена моя записка, в которой были изложены настоящие заключения, именно, что «почти все греческие рукописи поступили в нее во второй половине XVII столетия; а в первой половине этого столетия в ней находились только 4 греческие рукописи и 1 греческая печатная книга».
Э. Тремер, обратившись сам в Патриаршую библиотеку, убедился в правильности моих выводов и должен был сознаться, что и среди греческих рукописей сей библиотеки нет бывших ранее в царской библиотеке, что и здесь нет остатков ее223…
После этих двух неудач, постигших г. Тремера, он уже с меньшею уверенностию отыскивал царскую библиотеку в других рукописных собраниях гор. Москвы. В библиотеке Московской Синодальной типографии он, насколько мне известно, почти совсем не занимался. Э. Тремер только один раз посетил ее, чтобы убедиться в отсутствии в ней ныне каких-либо греческих рукописей и чтобы расспросить относительно слухов о похищении из нее профессором Маттеи рукописей. Но греческие рукописи, которых в ней ныне действительно нет ни одной, были в ней и в XVII в., и в XVIII в. и в текущем столетии до 60-х годов. Нам предстоит проследить их судьбу, чтобы решить, насколько верно, предположение некоторых, что здесь, в этой библиотеке, были некогда рукописи, взятые из царской библиотеки.
Истории Типографской библиотеки в 1859–1860 годах были посвящены статьи А. Б. Викторовым и П. А. Бессоновым, взгляды которых по многим вопросам ее истории были совершенно противоположны. Трезвый взгляд в данном случае был высказан А. Е Викторовым, статьи которого основывались на исторических фактах и документах, тогда как П. А. Бессонов дал полную волю своей фантазии и высказал массу предположений, опиравшихся на полетах его широкой фантазии224. Вышедшие после этой полемики труды В. Е. Румянцева вместе с найденными им книгами архива Печатного двора XVII в. окончательно решают вопросы по истории Типографской библиотеки в XVI-XVII вв., относительно которых был спор, и решают в пользу А. Е. Викторова225.
П. А. Бессонов полагал, что библиотека эта возникла не только в XVI веке, но даже в тот же самый «год, час и минуту», когда и сама типография – Печатный двор226. В подтверждение этого своего мнения он мог привести только одну фразу, вырванную без всякой связи из послесловия к московскому первопечатному Апостолу (1564 г.), что царь Иван IV «нещадно даяше от своих царских сокровищ», (по словам г. Бессонова, на собрание типографских книжных сокровищ). Но и эта опора мнения г. Бессонова рушилась, когда А. Е. Викторов привел указанные слова предисловия к первопечатному Апостолу в связи с предыдущими и когда стало ясно, что царь давал деньги нашим первым типографщикам диакону Ивану Федорову и Петру Тимофееву Мстиславцу «на составление печатному делу и к их успокоению, дóндеже и на совершение дело их изыдеи. Г. Бессонов ничего не мог возразить на это А. Е. Викторову и не мог привести никакого другого свидетельства в пользу своего мнения. А А. Е. Викторов еще тогда совершенно справедливо заметил, что ни в памятниках рукописных, хранящихся в самой Типографской библиотеке, ни в других каких-либо нам известных исторических памятниках «о существовании при типографии библиотеки в XVI в. нет даже и помину»227.
Но существование на Московском Печатном дворе еще в XVI веке греческих и вообще иноязычных рукописей – едва ли думал признавать и сам г. Бессонов. Русские рукописи, по его мнению, непременно должны были быть на Печатном дворе – как необходимое пособие для производившихся на нем работ. Как известно, до середины XVII века книги, выходившие с Московского Печатного двора, печатались исключительно по русским рукописям и у нас до сего времени и не заходило даже речи о сличении их с греческими. Греческие рукописи, следов. совсем не нужны были ни в XVI в., ни в начале XVII-го, и, следовательно, в пользу нахождения их на Московском Печатном дворе в XVI в. нельзя привести и того соображения, которое г. Бессонов высказывает по отношению к русским рукописям. А что греческих рукописей действительно не было здесь даже в первой половине XVII века, об этом положительно свидетельствует дошедшая до нас весьма любопытная опись Московского Печатного двора, произведенная в 1649 году228. В ней мы находим подробнейшее перечисление всего того, что в это время было на Печатном дворе, начиная с зданий и кончая самыми мелкими вещами, в роде «маленькой сковородочки», «колокольчика невеликого» или 19 гривенок ржавой железной проволоки. На ряду со всеми другими предметами опись говорит и о «у справщиков навычных переводных письменных и прежних выходов печатных всяких разных книгах, которые были в деле в переводе». Это, насколько известно, первая по времени опись библиотеки Московского Печатного двора229. В «полате старой о З-х житьях» хранились тогда и книги; в «нижних полатах» находился большой запас продажных книг, печатанных на Московском Печатном дворе; здесь же в одной из «нижних» палат были и две рукописи: «книга царственная в лицах письменная» и «книга ратного строю скорописная, что прислана для переводу из Посольского приказу»230. Но рукописи, бывшие в то время на Московском Печатном дворе, главным образом помещались в «полате правильной противу приказу, где сидят книжные справщики». Опись 1649 г. указывает здесь следующее число «черных навычных розных полных и неполных и в россыпи, драных и гнилых, печатных и письменных и харатейных книг, которые были в переводе у справщиков прошлых лет и те все книги в продажу не годятся»: 52 печатных книги – оригиналы или экземпляры московских печатных изданий, 3 книги письменных и 17 «харатейных», все это книги, которые были на Московском Печатном дворе и до назначения сюда дьяка Михаила Ерофеева в 148 году. Кроме того, при этом дьяке, т.е. за период времени с 1640 по 1649 г. (148–157 г.) поступило еще: 62 печатных «кавычных» книги, 8 письменных и 2 харатейных книги. Ни в числе харатейных, ни в числе письменных, бывших на Печатном дворе до дьяка Ерофеева или поступивших сюда при нем, – нет ни одной греческой рукописи231.
Греческие рукописи и книги появляются здесь, как и нужно было ожидать, только со времени патриарха Никона, когда стали исправлять по греческим книгам наши русские книги, печатавшиеся на Московском Печатном дворе. Вероятно, еще до 1658 г. здесь были уже какие-либо греческие рукописи или книги, поступившие сюда в период времени с 1650 г. по 1658-й год. По описи 1679 г. на нем кроме тех греческих книг и рукописей, которые были ок. 1658 г. переданы из приказа Большого Дворца, были еще: «трефолой греческой в десть, в переплете, с патриархова двора» и «служебник греческой в коже», каковые две книги могли находиться на Печатном дворе и до 1658 г.,232 т.е. поступить туда в 50-х годах сего столетия. В 1658 году, когда после оставления Никоном патриаршеского престола описывалась патриаршая казна и в том числе книги и рукописи греческие, привезенные старцем Арсением Сухановых с Востока в 1655 г., часть последних, как выше было сказано, отделена была на Печатный двор: по указу царя Алексея Михаиловича дьяк Печатного двора Иван Щепоткин и справщик старец Арсений грек отобрали несколько рукописей, в которых, вероятно, могла представиться надобность для Печатного двора233. По составленной тогда описи всего ими было отобрано 48 книг, почти исключительно богословских (толкования Св. Писания, творения св. отцев, канонические и др.), причем опись не говорит, были-ли все эти книги – рукописи или в числе их было какое-либо число греческих печатных книг. В описи библиотеки Московского Печатного двора 1679 г. мы встречаем особый список «греческих книг, взятых по указу великого государя из приказа Большого Дворца на Печатный двор»234.
Когда и по какому случаю эти книги были переданы на Печатный двор, опись не говорит; но судя по тому, что почти все греческие книги, отобранные дьяком Щепоткиным и старцем Арсением греком в 1658 г., мы находим здесь235, – следует вывод, что передача эта состоялась в 1658 году или после этого года, во всяком случае до 1668 г., когда оне, как говорит опись 1679 г., уже были на Печатном дворе236. Но из приказа Большого Дворца поступило на Печатный двор более, чем отобрали Щепоткин и Арсений грек; откуда были взяты остальные рукописи и книги – неизвестно. Судя по тому, что несколько из этих последних книг указываются в числе бывших у старца Арсения грека и купленных патриархом Никоном в Новгороде237, можно думать, что и остальные, присланные на Печатный двор из приказа Большого Дворца сверх отобранных Щепоткиным и Арсением греком, были из числа купленных патриархом Никоном в Новгороде238 или привезенных Арсением Сухановым с Востока. Всего же из этого приказа в 1658–1668 гг. на Печатный двор было прислано 55 греческих рукописей и 17 греческих печатных книг.
В 1668 г. «после описных книг собрано» еще несколько греческих книг, именно следующие: две части Библии на еврейском, греческом и латинском языках, лексикон на греческом и латинском языке и 12 миней месячных греческих в 6 книгах, взятых с Патриаршего двора»239.
В 1673 г. на Печатный двор поступили греческие книги, принадлежавшие бывшему справщику этого двора греку-святогорцу архимандриту Дионисию. В 1669 году Дионисий оставил должность справщика и отправился из Москвы на Афонскую гору240. Книги свои (все или часть – неизвестно) он передал Паисию Лигариду, митрополиту газскому, о чем в своей челобитной, поданной им пред отъездом из Москвы, так писал: «ныне по упрошению преосвященного Паисия, митрополита газского, чрез стольника и полковника Артамона Сергеевича, ради вашего царского пресветлого величества дел и ради церковные потребы и общия пользы, оставил моих книг у него, газского митрополита» ... (следует их перечисление). Всего архимандритом Дионисием было оставлено Паисию 7 печатных и 9 рукописных греческих книг, главным образом богословских, но также и несколько книг светского содержания, и в том числе 3 книги Гомера241. Архимандрит Дионисий поставил при этом условием, чтобы все эти книги в случае возвращения его в Москву были ему отданы обратно; в случае же смерти его оне должны были быть переданы на Печатный двор «в присную память трудов моих». В марте 1673 года эти-то книги архимандрита Дионисия и были взяты «из Посольского приказа после газского митрополита Паисия». Впрочем, не все книги, отданные архимандритом Дионисием Паисию Лигариду, поступили от последнего в Посольский приказ и оттуда на Печатный двор, а только 7 печатных книг и 7 рукописей (т.е. не были возвращены 2 рукописи)242.
В конце 1675 г. поступили на Печатный двор книги, принадлежавшие Павлу, митрополиту сарскому и подонскому, частию завещанные им, частию же купленные для Печатного двора243. В числе книг купленных были две греческие: евхологий печатный и азбука греческая, затем четыре польских, две латино-польских, одна латинская и одна славено-польская и одна «книга Политика венгерская или чесская» (дано за нее 16 алтын 4 ден.; в другом месте «Политика историки в десть»). В числе книг, отданных бесплатно на Печатный двор, находим следующие греческие книги: жития святых (печ.), грешных спасение (печ.), Никифора Ксанфопула синаксариа (печ.), каноны Богородичны (печ.; по другому известию следующие: синаксарь и часослов печатные, летописец греческой и грамматика письменная), 12 латинских, одна польская (или латино-польская) и «книга Политика писменая в полдесть» или «Политика саксонская в четверть». Кроме того, около этого же времени на Печатный двор поступили еще следующие греческие печатные книги: устав, пролог и хронограф, и рукописи греческие: триодь посная и цветная в одном переплете, фотиевская, лексикон греческий и псалтырь толковая Феодоритова244. В числе купленных у старца Евфимия и подаренных им в январе 1677 г. на Печатный двор книг находим несколько греческих и греко-латинских, именно следующие в числе первых: Калепин на 11 языках, лексикон Скапула греко-латинской, Дамаскин греко-латинской, конкорданция на Библию, новый Завет греко-латинской, глоссарий, евхологий греческий, епистолии философская греческая, Есхилова, грамматика греко-словенская, Алвар греко-латинской, Исиодова, 2 грамматики греколатинския, Мартина Крука грамматика, Лукиана Самосадского. Все это были, кажется, исключительно печатные книги. Таковы же, т.е. печатные были и в числе тех книг, которыми старец Евфимий «поступился в казну великого государя безденежно» между ними находим: Фому Аквината, лексикон греческой и несколько книг на польском языке, каковы: Библия Вуйковая, описание вселенной Яна Ботера, солнечных (солнечник) или уравнение воли человечи с волею Божиею245.
В 1679 г. поступило на Печатный двор еще несколько иноязычных книг, именно: апостол, Новый Завет – греческие, печатные, и требник рукописный, Библия на чешском языке, Библия «в аглицких во 6 переплетах, в лосине коришневой, на еврейском, сирском, халдейском, арапском, ефиопском, еллинском и латинском языках» (дано 50 р.), евангелие на греческом языке, Библия и книга Петра Скарги – на польском246.
Так составилось в период времени с 1658 по 1679 год на Московском Печатном дворе то собрание иноязычных книг и рукописей, опись которого дошла до нас и из которой мы получаем сведения как о постепенном росте этого собрания, так и о том количестве наличного состава его, которое оказалось при ней (описи)247. Всего к 1679 г. на Печатном дворе, в его библиотеке, согласно описи, было: рукописей русских около 126, греческих около 66, других иноязычных 3 (1 белорусская и 2 Крижанича); кавычных книг и оригиналов изданных Московским Печатным двором книг около 100, и кроме того еще 67 листов различных грамот «чистых и преводов»; печатных книг русских Московской, Киевской, Кутеинской и др. печати около 208, греческих около 47 и других иноязычных (польских, латинских, латинопольских и др.) около 20, а всех вообще около 637 книг.
12 августа 1681 г. в приказе Книг печатного дела был царь Федор Алексеевич, который при этом указал из Книгохранительной палаты сего приказа «взяти в Верх» к великому государю 13 книг по особой росписи; в числе их кроме киевских и львовских печатных книг (3), русских и белорусских рукописей (4) и «Политики на чешском языке в полдестьи были еще следующие польские и греческие книги: две книги Лютия, жития святых на польском языке сочинение Лазаря Барановича, две книги – одна печатная, другая письменная на греческом языке, именуемыя Поливиева, да собрание многих вещей, книга в четверть восточных судов, печатная на греческом языке248.
В 1692 (200) г. на Печатный двор поступили книги, принадлежавшие Сильвестру Медведеву. По составленной в сентябре 1689 года описи книг его, бывших в то время в Заиконоспасском монастыре, «подле церкви в верхней кладовой палатке», всего оказалось на лицо 539 названий книг, главным образом латинских и польских, именно в числе их было – латинских: 334 печатных (№№ 1–12, 14, 17– 44, 46–74. 126, 133, 141, 143. 149, 153–157. 159, 161, 162, 165–168, 170, 171, 173–175, 177, 179–187, 189–191, 193, 194, 196, 198–200, 202–208, 211, 212, 228, 237, 238, 240, 241, 243, 244, 261, 263, 265–286, 288–305, 307–312, 314, 316–318, 320, 322, 324–330, 332–334, 336–342, 344–410, 413–453, 455–482) и 4 рукописных (№№ 75, 102, 144:287), 45 греко-латинских печатных (№№ 16, 76, 79–81, 83, 84, 86–92, 94–96, 107–112, 116–125, 127, 129–132, 134, 135, 138, 145, 146, 148:150), 139 польских (№№ 13, 15, 93, 97–101, 103–106, 113–115, 136, 137, 139, 140, 142, 147, 152, 158, 160, 163, 164, 169, 172, 176, 178, 188, 192, 195, 197, 201, 209, 210, 213–227, 229–236, 239, 242, 245–260, 262, 313, 315, 319, 321, 323, 331, 343, 411, 412, 483–498, 500–502, 504, 506–511, 514, 515, 517–539); несколько книг и рукописей было греческих (восемь см. 77, 78, 82, 85, 151, 306, 335:454), две французских (№№ 45:264), одна сербская (№ 499), 3 немецких (№№ 503, 505:512) и 1 воложская (№ 513) и две рукописи неизвестно на каком языке (см. №№ 128 и 516)249. – В июле 1705 г. на Печатный двор поступили 23 книги греческие и 21 греко-латинская из числа принадлежавших монаху Евфимию250.
В ноябре (18-го) 1709 г. на Печатный двор поступили книги св. Димитрия Ростовского: «сундук великой кожею обит, да 3 коробьи замкнуты и запечатаны». В январе следующего года книги эти были пересмотрены директором типографии Фед. Поликарповым, который после этого опять положил их в тот же сундук и коробьи, запечатав своею печатью, в августе того же года оне были приняты книгохранителем Печатного двора и вошли в состав библиотеки сего учреждения. В числе сих книг были книги греко-латинские, латинские, польские и славянские, письменные и печатные251.
В конце XVII в. и начале XVIII в. Типографская библиотека была настолько обширна и разнообразна252, что ею пользовалась не одна только типография, но и посторонние для нее лица, главным образом учителя славяно-греколатинской академии. В 1710 г. справщик типографии Федор Поликарпов доносил Монастырскому приказу, что «в прошлых годех в разных числех по приказу преосвященного Стефана митрополита рязанского и муромского отданы с Печатного двора из Книгохранительные полаты многие книги греческие, греко-латинские, латинские и славенские в школу учителем для их школьных потреб; и из тех книг иные на Печатный двор отданы, а иные не отданы». В приложенной к этому донесению росписи значилось: у Рафаила архиепископа холмогорского 5 книг; у симоновского архимандрита Иосифа 30 книг; у иеромонаха Мелетия, у иеромонаха Антония, у иеромонаха Дорофея, у иеромонаха Стефана, у иеромонаха Иерофея Барташевича 12 книг, у спасского архимандрита, что за иконным рядом, Феофилакта Лопатинского 22 книги латинских и славенских, всего же у учителей 72 книги»253. Книги эти, вероятно, вскоре же были возвращены на свои места, но «недоимки» и после этого продолжали существовать. Синодальным указом от 25 ноября 1728 г., по прошению Московской славяно-греколатинской академии ректора, архимандрита Германа Копцевича, дозволено было давать на время (1–2 месяца) книги из Типографской библиотеки учителям академии. В октябре 1733 г. Московская типография доносила Синоду, что отданные в академию, в силу сего указа, книги доселе не возвращены. Книги эти были следующие: «в десть, латинские: 1) соборы генеральные, т. 1-й, печатан в Люгдоне; 2) св. Никифора Каллиста Ксендопулия православной церкви гистории; 3) св. Августина т. 5-й. Словенския: 4) Григория Назианзена; 5) Василия великого; 6) о Бозе»254. 24 мая 1735 г. Московская типография справщика Андрея Иванова, «которой содержит Типографскую архиву», спрашивала: «из оной архивы разного звания книг в Святейший Синод и в другие места отпуск был ли и куда имянно? И буде был, по указом ли и в котором году, месяце и числе, и какие именно? И те книги в Московскую Типографскую архиву возвращены ль и ныне имеющиеся во архиве книги под твоим смотрением по каталогам все ль имеютца на лицо или есть в роздачю?» Иванов отвечал: «по справке с архивою отпуск книгам был преосвященному новгородскому, тферскому и бывшему рязанскому, по приказанию их, в которых были росписки, но паки все возвращены. А в Славено-греколатинскую школу отпуск был, а в котором году, месяце и числе, того показать не с чего, понеже когда книги отбираются, тогда паки и росписки им возвращаются. А в каталоге явствует: в 1720-м году под № 44 книга славенская писменная в десть, имянуема Космы Индикоплова с лицы, в ней же с начала Шестоднев Иоанна экзарха, да книга писменная же славенская, в полдесть, имянуемая Полеа под № 65, которыя посланы по указу Петра I в С.-Петербург с синодальным иподиаконом Андреем Никитиным. А ныне в архиве книги по каталогам все имеются кроме греко-латинской грамматики Иакова Гретсера, которая взята дому его преосвященства новгородского служителем его Михаилом Живицким в 730-м году в месяце декабре в 16 числе с роспискою»255.
Выше я говорил, что в 1718 г. был составлен каталог греческих рукописей Патриаршей библиотеки, в одном из списков его находим в конце и перечень греческих харатейных рукописей Типографской библиотеки. По этому перечню, составленному в алфавитном порядке рукописей, всего значилось 30 харатейных греческих рукописей256. Но это, как видно из каталога Скиады, – не все те греческие рукописи, которые тогда были на Печатном дворе; это только рукописи харатейныя. Аф. Скиада указывает в Типографской библиотеке всего 93 греческие рукописи, в том числе четыре Х века, 6 – XI-го, 11 – ХII-го, 8 – ХIII-го, 14 – XIV-го, 10 – ХV-го, 18 – ХVI-го, 16 – ХVII вв.257 Но и в этот каталог Скиады, неизвестно почему, вошли не все греческие рукописи, бывшие тогда в Типографской библиотеке, ибо в составленном через 5 лет новом оффициальном каталоге библиотеки Московской Синодальной типографии мы находим 104 рукописи.
Еще 2 ноября 1722 года протектором греческих школ и Московской Синодальной типографии Троице-Сергиева монастыря архимандритом Гавриилом предписано было «обретающияся типографии Московской в Книгохранителной полате греческого и латинского и славенского и протчих диалектов книги осмотрить и описать и учинить реестр по алфавиту типографским справщиком Ивану Максимовичу и Андрею Иванову в самой крайней скорости»; по описи и «учинении реестра» книги велено «иметь под присмотром и печатью Максимовичу». Максимович и Иванов через два года после сего в ноябре 1724 г. доносили архимандриту Гавриилу, что они «осмотр и опись книгам (которые весьма смешаны были и едва удобно их было разобрать) по реэстру бывшого справщика и квигохранителя монаха Аарона совершили, токмо каталога по алфавиту в скорости сочинити без резолюции высокопреподобия вашего отнюдь было невозможно для сих собственно раций». Эти основания в задержке составления каталога были следующия: «1. Без собрания всех книг, которые в реэстре Аароновом написаны, сочинити каталога по алфавиту невозможно, понеже многия книги у разных персон из сея библиотеки, взятые доселе обретаются; а многих книг по реэстру Ааронову (по которому мы следовали) не явилось, а где и каким способом их искать не знаем. 2. Прочия же многия книги явилися вне реэстра Ааронова, с подписанием ростовского архиерея Димитрия и некоего Германа и иныя и без подписания, некоторыя же суть в
сундуках запечатаны, а за печать без собственного вашего высокопреподобия указу не смеем. 3. Книги, которые в коробах в сенях Правиленной полаты стоят, в той же ли каталог, который по алфавиту сочинен будет, вписывати, или оприче писати и ставити их на особом месте. 4. А Книгохранителная наша полата книгами в реэстре Аароновом обретающимися и кавычными так наполнена, что и под лавками пустого места нет; Германовых же и прочиих в сундуках и коробах книг поместити отнюдь невозможно; чего ради и каталог по алфавиту, а наипаче без резолюции вашего высокопреподобия сочинити не можно. Ааронов же каталог хотя и по алфавиту был писан, а деноминации книгам, паче же латинским, польским и на иных языках, понаписываны, которыя весьма неприличествуют». Обо всех этих «собственно рациях» Максимович и Иванов доносили дважды архим. Гавриилу (12 августа 1723 г. и 12 мая 1724 г.), но ни разу не получили никакой резолюции; только по поводу второго донесения «управляющий типографией за секретаря канцелярист Алексий Волков в Правиленной полате при справщиках сказал (11 июня 1724 г.), что о библиотеке и о сочинении каталога отец протектор резолюцию впредь учинит».
Получив новое донесение (в ноябре 1724 г.), архим. Гавриил учинил следующее решение на изложенныя причины задержки составления каталога:
«На первой пункт: книгам, которые у разных персон обретаются, также и которых по реэстру не явилось, написав оккуратный реэстр, прислать в С.-Петербург в самой скорости. – На второй: росписать имянно, коликое число книг явилось вне реэстра Ааронова с подписанием ростовского архиерея Димитрия и Германа, также и которые без подписания и сделать оным оккуратный реэстр; а которые в сундуках запечатаны, оные распечатав при директоре и инквизиторе и учиня им оккуратный реэстр, прислать в С.-Петербург. – На третий: книгам, стоящим в сенях Правиленной палаты в коробах, также учиня оккуратный реестр, прислать в С.-Петербург, а вносить их в тот же каталог (который имеет сочинен быть по алфавиту) Типографской библиотеки. – На четвертый: книгам навычным, также и не могущим вместиться в Книгохранительной палате определить место, где была еллиногреческая школа (понеже оной велено быть с протчими вместе в Спасском монастыре), а для чего по алфавиту невозможно каталога сочинить для освидетельствования сочинений оккуратные реэстры с именованием книг прислать немедленно»258.
Согласно этой резолюции архимандрита Гавриила в Синодальную типографию 23 ноября 1724 года и был отправлен указ. 1 декабря Канцелярия Московской типографии, слушав его, определила: «означенный реэстр справщикам Ив. Максимовичу и Андрею Иванову сочинять без укоснения со всяким поспешением из типографии неисходно». В мае следующего 1725 года Максимович и Иванов подали «в Канцелярию Московской типографии» доношение, в котором писали: «доносили мы вашему благородию словесно, что при разобрании книг, которые обретаются в коробах в сенях Правиленной полаты, надобно быть инквизитеру, канцеляристу или кому будет поверено, понеже вышепоказанные коробы токмо веревками обвязаны, а не запечатаны, такожде некоторыя книги из оных коробов, по приказу архимандрита Троице-Сергиева монастыря (протектора типографии), в разныя времена выниманы разными персонами». В виду этого они просили назначить присутствовать при разборе книг инквизитора и канцеляриста, «дабы нам какова нарекания не принять и которыя книги против реестра описного не явятся, на нас бы не взыскались». 8 мая Канцелярия Московской типографии приговорила: «означенныя книги в коробах разбирать Максимовичу и Иванову немедленно, а при разобрании тех книг у присмотру быть с ними инквизитеру монаху Сергию Бурлакову, а для письма быть при них Правиленной полаты писцом по очереди»259.
В 1727 году наконец был составлен этот каталог – «Каталог универсалный всем разных языков книгам, которые при нынешней описи о библиотеке Московской типографии на лице явились, по указу блаженные и высокославные памяти императора и самодержца всероссийского Петра великого из Святейшего правительствующего Синода, из Конторы типографских дел данному, по алфавиту сочиненной. И книги вся по нем на свои места чиноположены при державе благочестивейшия великия государыни нашея императрицы Екатерины Алексиевны, самодержицы всероссийския. А каталог сей начисто переписан при благополучном на престол всероссийский возведении всепресветлейшего державнейшего императора и самодержца всероссийского Петра второго, в лето Христово 1727, Иулиа в 1 день». Каталог этот состоит из двух частей, из коих над первою трудился Максимович, а над второй Иванов. В 1-й части описаны «во-первых книги раритетныя» (70 №№), далее латинские книги (1181 №№) и рукописи (30 №№), книги греко-латинские (128 №№), польские (273 №№), еврейские и на других языках (56 №Ns), всего в этой части каталога описано 2137 книг и рукописей. Во второй части сперва следует описание греческих рукописей (104–105)260, расположенное по алфавиту и формату рукописей, далее помещено описание греческих печатных книг (143, №№), славянских печатных книг (270 №№) и рукописей (451 №№), – всего 968 книг и рукописей. Кроме того, в этой же части каталога особо перечислялись книги, взятые у бывшего протектора типографии архимандрита Гавриила и архиепископа Феофилакта Лопатинского в количестве 69 №№. Таким образом Типографская библиотека к 1727 г. достигла довольно обширных размеров: в ней к этому времени было 3174 №№ рукописей и печатных книг261.
Греческия рукописи описаны здесь независимо от каталога Скиады: Иванов не переписывал последний, а составил новый перечень их, причем иногда видоизменял названия их, иногда же давал совсем другое, не говоря уже о том, что в каталоге 1727 г. мы встречаем большее число греческих рукописей. Из числа всех отмеченных Скиадою рукописей (87–93) можно указать в каталоге 1727 г. 80 рукописей, описание остальных 7 рукописей расходится с тем, которое читаем в каталоге 1727 г.; но конечно среди 25 греческих рукописей, значущихся в сем последнем каталоге, сверх общих ему и каталогу Скиады рукописей, находятся и эти 7 рукописей. О поступлении в Типографскую библиотеку остающихся затем сверх каталога Скиады 18 греческих рукописей за период времени после издания его, т.е. за 1723–1727 гг. мы не имеем сведений, и потому вероятнее предположить, что Скиадою были описаны не все греческие рукописи, находившиеся в 1722–1723 годах в Типографской библиотеке, и что и эти «излишния» 18 рукописей были в ней еще в 1722–1723 гг.
Последняя продолжала увеличиваться и после составления каталога 1727 г. Так кроме старопечатных книг и рукописей в количестве 532, взятых в Калуге в церквах посланным из Москвы из Канцелярии розыскных раскольнических дел Знаменским архимандритом Серапионом с товарищами262 в библиотеку Типографскую поступили после бывшего справщика монаха Феолога (Ϯ 24 апреля 1734 г.) книги: греческие (13), латинские (6), латинопольские (2), латинонемецкие (2), греколатинские (10), славянские, польские (5) и следующие две греческие рукописи: а) решение предлогов латинских, от них же собирати непщуют Духу Св. от Сына исходити, греческая письменная, в полдесть, в синей бумаге и б) греческая письменная в четверть – молитвы разные263; книги от коммисара Шипулина (92 книги и 49 листов), от расходчика Яковлева (132 книги) и др.264 В 1743–1744 гг. указами Св. Синода велено было передать в эту библиотеку «раскольнические книги, кои хранятся в Чудове монастыре»265. – Но наряду с увеличением состава Типографской библиотеки, присоединением в ней новых рукописей и книг, имело место и противоположное явление – уменьшение старого запаса ее от различных причин. В одном каталоге ее, составленном в XVIII в., каталоге «всех книг ветхих, погнилых или без начальных и конечных листов, также неполных» значилось 505 №№266. Часть книг и рукописей с разрешения подлежащего начальства шла на обертки вновь выходивших с Московского Печатного двора книг267. Уменьшение произошло и в числе греческих рукописей. В каталоге Типографской библиотеки Екатерининского времени (предположительно 70-х годов) уже отсутствуют: «Библия харатейная неполна» (№ 5 в десть по каталогу 1727 г.)268, «Матфея Властаря собрание разных правил» (там же № 23269) и Номоканон (там же № 37, в полдесть)». Всего по этому каталогу состояло 33 рукописи в лист, 60 в полдесть и 9 в четверть270, всего 102 рукописи. Но греческие рукописи в Типографской библиотеке значительно уменьшились вследствие состоявшейся передачи значительного числа их в Синодальную библиотеку в 1788 г.
Св. Синод из каталога книг Типографской библиотеки «усмотри, что многие есть такие, которые по описанию их в том каталоге кажутся относящимися иныяе к древности, а другие к редкости, почему и заслуживают хранимы быть с протчими таковыми ж в одной Синодальной библиотеке, приказали (19 марта 1786 г.): показанные книги с означением под которыми №№-ами оные стоят, выписав послать при указе в Контору Св. Синода реэстр. Но как из оного краткого в каталоге описания, чтобы они подлинно к древности или редкости относились, совершенно заключить не можно, то все под означенными и другими №№-ами состоящие книги, чрез кого оною Св. Синода Конторою будет рассуждено, рассмотреть и которые из них вышеупомянутого уважения достойными, те взяв из оной Типографской в Синодальную библиотеку, о хранении их в оной поступить на таком основании, как посланным из Св. Синода в оную Контору декабря от 10 дня прошедшего 785 г. указом о таковых же находящихся в Синодальной библиотеке книгах предписано»271.
Просмотреть рукописи и определить, которые из них должны быть переданы в Синодальную библиотеку, поручено было директору типографии Ульянинскому. В конце того же года (17 ноября 1786 г.) Типографская контора уже донесла Синодальной конторе и прислала 2 реестра рукописей с отметками Ульянинского: 1) тех рукописей, которые были указаны Синодом, и 2) тех, которые в списке Синодальном не значились. Кроме того, тогда же был составлен еще «реэстр письменным книгам, из коих некоторые поскольку касаются до летописей, а другие поскольку не относятся ни к древности, ни к редкости, оставлены в Типографской библиотеке» (перечисляются одни славянские рукописи, греческих нет). Согласно указу Св. Синода отметки Ульянинского по отношению к греческим рукописям состояли в обозначении: относится ли та или другая рукопись, предназначенная им к передаче в Синодальную библиотеку, «к древности или редкости». Так о первых рукописях (№№ 1–4) каталога 1727 г. в десть он пишет: «относятся к древности и редкости: к древности по почерку письма, а к редкости сами по себе». О рукописи № 19 (литургия Василия великого) – «по виду как написана, к редкости»; рукопись № 26: «к древности, ибо писан без малого за пять столетий от нынешнего времени»; рукопись № 32 (об армянской ереси): «не столько по почерку письма к древности, сколько по содержанию к редкости»; рукописи в полдесть №№ 1–2: «по почерку хотя не очень относятся к древности, но по содержанию весьма могут относиться к редкости»; рукопись № 49 (триодь): «к древности по почерку, а к редкости по бывшему владетелю своему». Всего Ульянинским было отобрано 65 рукописей272, которые все, как доносил корректор типографии, заведывавший ее библиотекой, Афанасий Приклонский в мае 1788 г., и были им сданы согласно реестрам синодальному ризничему иеромонаху Порфирию. Взамен сих рукописей тогда же из Синодальной библиотеки в Типографскую были переданы некоторые из бывших в первой печатных книг, именно: 49 названий книг греческих, латинских и греколатинских, 169 славянских печатных и 43 разноязычных – немецких, польских, грузинских и других.
В составленном Приклонским после этой передачи каталоге Типографской библиотеки числится уже только 37 рукописей. А в каталоге, составленном после 1822 г., хотя и находим 39 рукописей273 вследствие того, что в нем появляются две новые греческие рукописи: «служебник на греческом и аглинском» (№ 8), и «Молитвенник» (№ 39), но за то в нем против описей XVIII в. недостает: 1) «Библии харатейной неполной», № 5 в десть; 2) «Матвея Властаря собрания разных правил», № 23 в д.; и 3) «Номоканона», № 37 в полдесть. Но и эти рукописи в текущем столетии были присоединены к рукописям Патриаршей библиотеки, куда все оне, за исключением не оказавшихся против каталога 3-х рукописей, были переданы в 1862-м году274.
Профессор Маттеи в бытность свою в Москве занимался греческими рукописями и сей библиотеки и составил им точно также, как и греческим рукописям Патриаршей библиотеки, описание. Хотя это его Accurata codicum manuscriptorum… notitia et recensio издано было в 1805 г., т.е. когда состоялась уже передача большей части греческих рукописей, коих в ней осталось только 37, несмотря на это он во второй именно части этой своей работы помещает описание всех греческих рукописей Типографской библиотеки, которые в ней находились до 1788 г., т.е. описывает то же самое количество их, которое значится и в каталоге Типографской библиотеки 70-х годов XVIII в. Число рукописей и после занятий Маттеи осталось то же, что было и до занятий его.
Но и по отношению к рукописям Типографской библиотеки имели место другие способы хищения их: – вырывание листов и замена целых рукописей другими. Сколько в той или другой рукописи было листов официальные каталоги Типографской библиотеки, так же как и Патриаршей, не отмечали и потому мы не имеем возможности указать, каких размеров достигло вырывание листов. Относительно одной рукописи мы находим указание в описании ее самого Маттея, именно в рукописи № XI, в четвертку (стр. 308–309) вырваны первые десять листов (см. описание сей рукописи у архимандрита Владимира № 456, стр. 694). Три греческие рукописи были заменены другими, конечно менее важными. В каталоге 1727 г. значились рукописи: под № 39 в полдесть – «Опиана философа вирши» (по каталогу после 1788 г. № 23), под № 40 тоже в полдесть «Омирова» (по каталогу после 1788 г. № 24), под № 1 в четверть «Афанасия великого слово и иных» (по каталогу после 1788 г. № 34). Вместо «Опиана философа» в печатном описании рукописей, составленном Маттеи, числится рукопись XVIII в., содержащая выписки из Симеона фесалоникийского и других, а ркп. Опиана ныне в Дрезденской библиотеке, за № Da 26, которой продана была Маттеи; вместо «Омировой» книги – речь на новогреческом языке, произнесенная в Москве при царе Алексее Михайловиче275; вместо «Афанасия великого слово и иных» – рукопись XVII в., содержащая, по Маттею, varias preces, notitiam nonnullorum monasteriorum et alia minoris pretii276. Мало того, двух из числа этих новых рукописей, заменивших старые, также ныне нет277. Нет еще и «Оривасиевой лекарственной», числившейся в каталоге 1727 г. под № 25 в десть (в каталоге после 1788 г. за № 5) и под этим № описанной Маттеи. «Сия книга, как гласит отметка на одном каталоге, по сообщению из Императорского Московского университета отослана в оный университет, где и отдана профессору Маттею 1806 г. февраля 13 дня»278 и вместо нее возвращена, вероятно, была другая.... А в другом каталоге читаем: относительно «Омировой» – «не сдана Вознесенским; неизвестно где находится»; относительно «Афанасия великого слово и иных» – «не было по заявлению Вознесенского»; относительно «Опиана философя» – «не было по заявлению Вознесенского» – (вместо нее описана у Маттеи другая)279.
Изложенные сведения из истории библиотеки Московской Синодальной типографии280, кажется, достаточно ясно свидетельствуют о том, что находившееся здесь значительное собрание иноязычных книг и рукописей составилось в XVII- XVIII в. и что его не было здесь в XVI век е.
Эта история постепенного роста настоящих трех главных московских собраний иноязычных книг и рукописей, в которых можно бы было предполагать существование остатков царской библиотеки XVI в., наглядно показывает, как они постепенно составлялись. Почти ни одно из этих собраний не существовало в XVI в., они положили свое начало только в XVII в., почти исключительно со времен патриарха Никова или с царствования Алексея Михайловича. По отношению к греческим рукописям их, бесспорно, что сии рукописи были сперва почти все из числа привезенных с Востока Арсением Сухановым, к которым потом уже присоединились и другие, доставленные разными лицами с Востока же. Из этой истории происхождения московских собраний иноязычных рукописей и книг ясно также, что искать среди них иноязычные рукописи, принадлежавшие московским великим князьям и царям XVI в., – совершенно напрасно.
Г. Тремер после своего ознакомления с греческими и латинскими рукописями этих собраний принужден был сознаться, что в этих собраниях действительно нет ни одной рукописи из царской библиотеки XVI в. – Хотя и с меньшею уверенностию отыскать «потерянное и забытое сокровище», но все-таки с этою именно целию он продолжал свои поиски и в других рукописных собраниях гор. Москвы, где только находились иноязычные рукописи.
В Московском публичном и Румянцевском музеях мы встречаем несколько греческих и латинских рукописей в собраниях А. С. Норова (№№ 378–389)281, В. М. Ундольского (№№ 373, 980–983, 1359:1360), Григоровича (№№ 818–820), Севастьянова и др. – Находим несколько греческих рукописей и в собраниях А. И. Хлудова, принадлежащем ныне Никольскому единоверческому монастырю (№№ 129, 131, 132 и 171–174)282. Но происхождение всех этих собраний и рукописей настолько известно, что не может быть сомнения о непринадлежности их библиотеке московских царей XVI в. – Относительно греческих рукописей Московской духовной академии я, по просьбе г. Тремера, обращался к бывшему библиотекарю сей академии, ныне профессору греческого языка в ней, И. Н. Корсунскому за точными и более подробными сведениями. В сей библиотеке оказалось только 3 древних греческих рукописи: греческий апостол XI в. с месяцесловом и греческий сборник XV в., пожертвованные в библиотеку в 1850 г. А. Н. Муравьевым, и Амфилохия иконийского о жизни и чудесах Василия великого. Все остальные находящиеся в ней греческие рукописи более нового времени XVII-XVIII в., именно: около 15 рукописей XVII-XVIII в., принадлежавших известным деятелям – братьям Лихудам и служивших им учебниками и пособиями при их занятиях в Славяно-греколатинской академии283, ирмологий XVIII в. с толкованием на простонародном греческом языке и новогреческий лексикон, поступившие в библиотеку после епископа псковского Мефодия, умершего в 1815 году, сочинения Феофилакты Симокатты ркп. XVIII в., история иерусалимских патриархов (3 тома), составленная патриархом Досифеем, пожертвованная в 1865 г. А. Н. Муравьевым284.
В библиотеке Императорского Московского университета285 г. Тремер нашел также небольшое собрание греческих рукописей286, но, по его словам, весьма ценное. Библиотека эта, в коей между прочим была и греческая рукопись Нового Завета, коей описание читаем у Маттеи, как известно, вся сгорела в 1812 г., так что то собрание греческих рукописей, которое в ней имеется, составлено после 1812 г. В настоящее время в ней находятся только 4 греческие рукописи: (1) Апостол – деяния и послания св. апостолов, рукопись 1072 г., на 398 лл.; 2) беседы Василия великого с другими статьями и между прочим одной византийскою летописью, рукоп. X в., на 209 лл.; 3) Lysias на 124 лл.; и 4) рукопись 1790 г.) и 7 древних и 10 новых латинских рукописей (древние: 1) Библия, XIII-XIV в., на 273 лл.; 2) Breviarium cum psalterio и др., 600 лл., рукопись XIV-XV вв.; 3 и 4) два молитвенника, 5) Цицерона epistolae familiares, libri I-XV; 6) Epitaphia et inscriptiones в церкви св. Стефана, собр. М. Pingel, и 7) сборник XIV-XV вв.; новые числятся по каталогу под 25, 26, 30, 31, 33, 41, 43, 46, 48 и 50, рукописи XVIII-XIX вв). Откуда попали в университет греческие рукописи, Тремер не мог узнать в Москве; по отъезде же из нее в Страсбурге от г. Крумбахера он получил сведения, что оне из библиотеки Coisliniana, из которой исчезли в конце XVIII в.287... Г. Тремер при своих поисках обращался к библиотекам Московского Чудова монастыря (где нашлись одне только русские рукописи), Московского Успенского собора (оказалось одно греческое евангелие, ныне переданное в Синодал. библиотеку)288 и Троице-Сергиевой лавры (три греческие рукописи в ризнице)289.
Осмотрев все рукописные собрания, в которых находились греческие и латинские рукописи или в которых можно было ожидать встретить остатки царской библиотеки, г. Тремер должен был сознаться, что «нигде нет и следа потерянных книжных сокровищ царя Ивана IV»290.
Не найдя нигде библиотеки поверх земли, г. Тремер решил, что она скрывается в земле... «Железный зонд, – говорит он, – должен решить вопрос, – действительно ли она погибла или она находится сокрытою под мусором и под постройками, возведенными в течении следующих столетий [58]...
В бытность свою в Москве г. Тремер имел возможность сделать попытку – решить этот вопрос и посредством предложенного им «железного зонда». С Высочайшего разрешения произведено было несколько подобных опытов под непосредственным руководством самого г. Тремера. Чтобы получить необходимые при сем сведения по археологии Москвы, он старательно изучал исторический очерк ее, составленный Агриппиной Плечко, и приложенную к нему карту Москвы в XVII столетии. При помощи этой карты г. Тремер определил место, где, по его предположению, должна была находиться библиотека царя Ивана IV и приступил к изысканиям. «Осмотренные подвалы в восточной части царских теремов в Кремле (стены из белого камня в связи со сводами из больших кирпичей) оказались отлично сохранившимися частями дворца Василия IV (вероятно, надо читать Василия III-го). Но... разыскиваемые тайники не могли быть там, найдены». В нескольких местах был взломан пол и стены, и исследована почва; за искусственными сооружениями оказывался материк, разрушавший все надежды найти за ними желанную находку – тайники, или подвалы со сводами... Тремер сознается, что «при первой зондировке мы напали таким образом не на настоящий пункт»291 и стараясь исправить эту ошибку советует произвести раскопки в другом месте. «Теперь, – пишет он, – после того, как я старался ближе ознакомиться с преданиями тех времен, мне кажется, что это место следует предположить в ближайшем соседстве с церковью св. Лазаря»...
В августе месяце 1891 г. Э. Тремер выехал из Москвы. «При своем прощании со страной, которая оказывала ему в продолжение нескольких месяцев радушное гостеприимство, он с удовольствием последовал приглашению редакции «Московских Ведомостей» и решился на столбцах этой столь уважаемой газеты поведать образованной России о том, что он приезжал искать и о том, что он ашел». В нумерах этой газеты от 14 ноября и 3 декабря, 1891 г., 315 и 334-м, он поместил свою статью под заглавием Библиотека Иоанна Грозного, которая потом вскоре вышла и отдельным оттиском292, а в 3-х Приложений Мюнхенской Газеты он то же самое изложил в переработанном и дополненном виде293. Таким образом поездка г. Тремера с берегов Рейна на берега Москвы-реки не достигла своей ближайшей цели: библиотеки Грозного или каких-либо остатков ее Тремер не нашел нигде в Москве ни поверх земли, ни под землей. Несмотря на то, Тремер не совсем еще потерял надежду найти библиотеку. «С тех пор, как решено произвести исследование всего Кремля, вопрос об исчезнувшей библиотеки царя Ивана IV находится под счастливой звездой. Наука поздравит Россию, – пишет Тремер, прощаясь с Москвой, – если ей (России) удастся отыскать свой затерянный клад, но она с благодарностью отнесется даже и к отрицательному результату поисков, если не удастся найти тайное хранилище библиотеки, потому что тогда и только тогда вопрос о судьбе сокрытых 800 рукописей будет окончательно решен с тем, чтоб навсегда умолкнуть»... (стр. 14). Отыскать эту библиотеку под землей, кажется, имелось в виду и при производившихся в Московском Кремле в 1894 г. раскопках вследствие донесения заштатного пономаря Конона Осипова; но и при этих вторичных раскопках, совершавшихся под руководством И. Е. Забелина, библиотека московских царей XVI в. под землей также не была найдена…
Какая же причина такого отрицательного результата поисков г. Тремера; почему им, несмотря на все старание, не была найдена не только библиотека Грозного в полном составе, но и какая-либо рукопись из нее? Ответ на этот вопрос, мне кажется, можно и должно почерпнуть из разбора тех свидетельств о библиотеке Московских государей в XVI столетии, которые обыкновенно приводятся в подтверждение ее существования.
* * *
Dr. Эдуард Тремер. Библиотека Иоанна Грозного. М. 1891 г., стр. 2.
См. Homeri Hymnus in Cererem, nunc primum editus a Davide Ruhnkenio. Lugd.Bat. 1782. В предисловии (Praefatio, р. IV) прямо говорится, что рукопись конца XIV в., в которой оказался гимн, найдена Маттеи в библиотеке Св. Синода.
См. ниже в 5 примечании в описании рукописи.
Как видно будет ниже, рукопись эта была похищена из Московского Архива Коллегии (ныне Министерства) Иностр. Дел. В делах сего Архива нет никаких сведений о том, чтобы г. Карташев служил в нем когда-либо. – В числе домовладельцев Москвы за 1793 г. значатся три лица с этой фамилией Карташева, именно: 1) Прокофий Петров – дворовый человек девицы Катерины Алексеевны Синявиной; 2) Иван – московский купец и 3) Никита – майор. См. Указатель Москвы, показывающий... имена владельцев всех домов всей столицы. М.с 1793 г.,ч. I, стр. 319, 356 и Прибавление стр. 18.
Профессором элоквенции в Московском университете с 1761 по 1791 г. был А. А. Барсов (умер в 1791 г.). См. Биографический словарь профессоров сего университета, С. Шевырева, М. 1855 г., т. I, стр. 50–62.
Протопресвитером Москов. Успенского собора в это время был брат митроп. Платона – Александр Левшинов. См. Н. Розанова Историю Московского епархиального управления, ч. II, кн. 2, М. 1870 г., примеч. 171, и примеч. 297, § 2. Левшинов определен в Московский Успенский собор в 1767 году, умер в 1797 г. См. Чтения в И. О. И. и Др. Росс, за 1895 г., кн. III, стр. 16 (статья о рукописях Успенского собора).
I. Geel в своем описании рукописей Лейденской библиотеки (Catalogus librorum manuscriptorum, qui inde ab anno 1741 Bibliothecae Lugduno Batavae accesserunt, Lugduni Batavorum, 1852 г., стр. 9–10) говорит о ней следующее: № 22. XVIII. 33. Н. Codex chartaceus XV seculi, 50 foliorum in folio minore, bipartitis paginis scriptus: inscriptiones et literae initiales rubro colore pictae. – Pars carminum Homericorum: Homeri Ilias, a libro VIII, 435 ad XIII, 134 cum paucis scholiis et glossis, tum eiusdem manus, tum recentioris (f. 1–30 v.). Duodecim postremi versus Hymni in Bacchum editi ab Ruhnkenio. Hymnus in Cererem, editus ab Ruhnkenio. Hymnus in Apollinem. In Mercurium. In Venerem. Jn eandem. Jn Bacchum. Jn Martem. Jn Dianam. Jn Minervam. Jn Venerem. In Iunonem. In Cererem. In MatremJ Deorum. In Herculem leonini animi. In Aesculapium. In Dioscuros. In Mercurium, in cuius 4° versu verbis «Arlarroj 9νγάτηρ21 desinit codex, vacua pagina versa (f. 31–50 r.). In fronte haec adscripsit Ruhnkenius: «Hic est nobilis ille codex, ex quo Hymnum in Cererem edidi. Qui qua ex Bibliotheca sumtus esset, quum (CI. Matthaeus mihi) indicare neglexisset, suspicabar eum in Bibl. S. Synodi, quae Moscuae est, cum aliis Mss. repertum esse. Sed hanc coniecturam falsam fuisse, idem Matthaeus, post editum jam Hymnum, me docuit. Eius verba haec sunt: Istum hymnum non, ut tu opinaris, ex bibliotheca aliqua, sed ex stabulo, ubi per plures annos cum libris pluribus, tam scriptis, quam typis expressis, inter pullos et porcos latuerat, protraxi. Tandem quoque illum senex quidam, post varias tergiversationes, ludos et frustrationes, quibus me de die in diem duxerat, ut reliquos libros prius emerem, cum iam ad obiurgationes et convicia descendissem, mihi vendidit. Fuit ille homo, nomine Kartatschew, Collegiorum assessor ac cognatus nostri Professoris eloquentiae. Codicem vero illum cum aliis multis ac praestantissimis libris graecis et latinis hereditate acceperat a socero suo, qui quondam hic fuerat Protopresbyter. Credo illum codicem cum reliquis vel e Graecia, vel a monte Atho huc translatum esse. Rossi certe non solum in illo monte suum S. Panteleemonis monasterium habent, sed monasterium Iberorum. quod ibi est, hic quoque Moscuae monasterium habet S. Nicolai, quod vicissim per archimandritas inde missos curatur. Superioribus temporibus varii etiam Monachi a Patriarcho Hierosolymitano Dositheo huc legati sunt, in his Chrysanthus ipse, qui isti successor fuit, per quos multi libri graeci in Rossiam venerunt. Res ergo incerta est. Hactenus Cl. Matthaeus. Cum sic mihi «constaret, Matthaeum esse Codicis possessorem, verendumque esset, ne unicum antiquitatis monumentum, mutato post Matthaei mortem domino, periret, illud 25 ducatis Bibliothecae publicae comparavi, nt ibi stabilem et sempiternam sedem haberet». Paulo plenius dedimus verba Matthaei et ipsa eius Epistola ad Ruhnkenium, scripta die 8 Febr. 1783, quaeque servatur in Bibl.L.Bat. Ibi haec quoque leguntur: «Hunc codicem antea decreveram Tibi, quamprimum eum emissem, dono offerre. Nunc vero invitus illum retinere cogor, postquam tu in praefatione scripsisti, servari illum in Bibliothecis Moscuensibus publicis, ut si forte malevoli fidem meam suspectam velint reddere, monstrare possim. Si certas essem, me hic mansurum esse, dudum dedicassem Bibliothecae Sanet. Synodi. Nunc, cum adhuc dubius sim, annon melius sit, reverti me in Germaniam, Heynio praesertim studiose id agente, ut revocer, cogito eum interim retinere.» – Vendidit autem Matthaeus codicem Ruhnkeniotunc Bibi. L. B. praefecto, anno 1786. Vid. Epist. Ruhnk. ad Wyttenb. ed. a Mahnio, p. 53, et huius Suppl. ad Epist. Ruhnkenii et Wyttenbachii, p. 24 sq. В Лейденской библиотеке находятся также 11 подлинных писем Маттеи к Рункену, копия гимна Церере и сличение Московской рукописи, сделанные Маттеи. См. в этом же каталоге Geel’я под № 23 (XXIII. Ru. 28. Fascilus 24 fol. in q. Содержание писем здесь не излагается).
Биографич. сведения о проф. Маттеи самые подробные и лучшие у митр. Евгения в Словаре русских светских писателей (М. 1845 г., стр. 43–49) и в Словаре профессоров Московского университета (т. II; статья о Маттеи принадлежит проф. Менщикову). Автор последней статьи в и чего не говорит о причине увольнения Маттеи. С. Шевырев в Истории Импер. Московского университета (М. 1855 г., стр. 233) говорит, что Маттеи вышел из университета «по расстроенному здоровью». Приведенные мною в тексте слова принадлежат митр. Евгению. – Документальные данные о службе Маттеи мне неизвестны. В Архиве Московского университета дела хранятся только с 1813 г. В Архиве Министерства Народного Просвещения каких-либо документов, относящихся к увольнению в 1784 г. проф. Маттеи также нет, так как Архив сей хранит дела только с 1802 года. За время же вторичного пребывания Маттеи в Московском университете в 1804–1811 гг. в Архиве сем имеются два дела, из коих от одного остался только след: 1) 7 ноября 1804 г., № 1152, картон 101. О дозволении проф. Маттеи рассматривать греческие рукописи в Московской Синод. библиотеке. Дело это в 1864 г. было уничтожено и при сохранившемся в описи заглавии отмечено: «вследствие разрешения митрополита предписано Московской Св. Синода конторе допустить к рассмотрению». 2) 16 июня 1808 г., № 1290, картон 102. По представлению попечителя Московского университета графа Разумовского об исходатайствовании утверждения на нынешний год ректором профессора Гейма, также и об утверждении деканами факультетов им представленных профессоров: Брянцева, Прокоповича-Антонского, Рихтера и Маттеи. – Других дел о проф. Маттеи в Архиве Министерства нет. (Ответ начальника Архива Η. П. Барсукова).
Он начал свои занятия в Синодальной библиотеке приблизительно с 1773 г. В посвящении кн. Потемкину, находящемся в начале Notitia codicum manuscriptorum graecorum Bibliothecarum Mosquensium Sanct. Synodi, Маттеи между прочим пишет, что он ultra tertium annum his codicibus propemodum intabui. Посвящение подписано 13/24 апреля 1776 г. Книга издана в 1776 г.
2 См. Биографич. словарь профессоров и преподавателей Импер. Московского Университета, ч. II, М. 1855 г., стр. 24–41. Полнейший перечень изданных работ Маттеи приложен к книге Ποίκιλα ’Ελληνικά seu varia graeca. Москва 1811 г. В Московских Ученых Ведомостях за 1805 г., № 7, стр. 49–54 помещен отзыв о Маттеевом издании Нового Завета; здесь кратко говорится о работах Маттеи касательно текста Священного Писания.
Описание рукописей в Accurata cod. manuscriptorum etc. то же самое, что и в «Notitia»... etc., только оно в первом по местам сокращено. Экземпляр Notitia etc., имеется в библиотеке М. Г.А. М. И. Д. № 119 в лист.
Экземпляр этого издания имеется также в библиотеке М. Г. А. М. И. Д. № 142 в 4-ку. После посвящения С. Г. Домашневу и предисловия читателю (стр. 1–30) следует (стр. 31–56) самый index рукописей: в лист 219 №№, в 4-ку №№ 220–369 и в 8-ку №№ 370–401; на дальнейших страницах находится: (стр. 57–65) index рукописей библиотеки Москов. Синодальной типографии (33 №№ в лист, 59 №№ в 4-ку и 9 №№ в 8-ку и перепечатка посвящения и «предисловия Аф. Скиады к его каталогам (стр. 66–75) с небольшими по местам примечаниями Маттеи. Составлено было в сутки для императора Иосифа II в 1780 г. См. Московские Ученые Ведомости 1806 г., № 2, стр. 15–16.
Экземпляр его в библиотеке М. Г. А. М. И. Д. под № 182 в 8-ку. Краткую рецензию сего труда см. в Московских Ученых Ведомостях. 806 г., № 2, стр. 14–16.
После смерти Маттеи его библиотека была куплена в 1812 г. комиссиею духовных училищ и ныне почти вся (за исключением некоторых печатных книг, переданных в свое время в семинарские библиотеки) находится в Петербургской духовной академии. Кроме печатных книг и различных работ Маттеи в ней имеется одно письмо-автограф (иером. Нектария, впоследствии патриарха) и 1 рукопись XVII в. (θεάτρον πολιτικόν), которые принадлежали Герману митр. Нисскому, разбором библиотеки коего, находившейся в Москве, Маттеи занимался ок. 1778 г. Описание библиотеки Маттеи издано А. С. Родосским под следующим заглавием: «В память 75-летнего юбилея Петербургской духовной академии. 1609–1884 г. Библиотека Спб. духовной академии. II. Каталог книг печатных и рукописных библиотеки покойного профессора Маттеи, купленных коммисиею духовных училищ для библиотеки [Спб. дух. академии (в 1812 г.). Составил Алексей Родосский. (Христ. Чтение за 1884 г., № 9–10, стр. 1–32; № 11–12, стр. 33–64; 1885 г., №№ 1–2, стр. 65–80; № 5–6, стр. 81–96; №№ 7–8 стр. 97–128; № 9–10, стр. 129–155 и отдельно Спб. 1885 г., стр. 155, 8о). Описание одних рукописей Маттеи см. также в «Описании 432 рукописей, принадлежащих Спб. духовной академии и составляющих ее первое по времени собрание», сост. А. Родосским, Спб., 1894 г. См. в указателе s. ѵ. Маттеи.
Первая половина «Писем русского путешественника» впервые была напечатана в «Московском Журнале» 1791 и 1792 гг. Здесь в издании Μ. 1797 г. (ч. I, стр. 289) читается: «хотел бы я знать, где...» и пр... С издания М. 1803 г. (ч. II, стр. 190) и до сих пор печатается: «спрашивается, где...» См. издания: М. 1820 г., Смирдина Спб. 1848 г. (т. II, стр. 105–106). Ср. избранные сочинения Н. М. Карамзина, изд. Л. Поливановым, ч. I, М. 1884 г., стр. 140. – В письме из Мейсена Карамзин пишет, что Маттеи был несколько лет директором здешней школы, уехал в Виттенберг, считается в Германии лучшим филологом и что «ему конечно везде дадут место». См. Письма, по изданию М. 1797 г., ч. II, стр. 12–13.
См. по 2-му изданию, ч. I, М. 1859 г., стр. XLVII.
В первом каталоге, – каталоге рукописей определенных лет – 50 №№, во втором каталоге – 304, в «пристяжении» к ним – каталоге греческих рукописей Москов. Типографской библиотеки – 93. Каталог напечатан в два столбца, на русском и латинском языках. На экземпляре его, принадлежащем ныне библиотеке М. Г. А. М. И. Д., прежним владельцем его, получившим его от самого Скиады, записано со слов последнего свидетельство, что этот каталог был напечатан в количестве 100 экземпляров, а не 50, как у нас утверждается в печатной литературе. То же говорят и официальные документы. Указом Свет. Синода от 1 марта 1723 г. «новосочиненную на словенском и латинском диалектах книжицу, в которой обретаются содержащимся в Синодальной книгохранительнице манускриптам каталоги» велено напечатать по 100 экз Библиотека Московской Синодальной типографии. Архив, книги XVIII в., № 175,. л. 102. Латинский текст каталога (один) перепечатан Lipsiae 1724 г. под заглавием Arcana Bibliothecae Synodalis Mosquensis Sacra, duobus catalogis codicum manusoriptorum graecorum ab Athanasio Schiada refecta (в 16°д., 46 стр.). Экземпляр и этого издания имеется в библиотеке М. Г. А. М. И. Д. (пришит к предыдущему изданию). О перепечатках за границей сего каталога см. в Московских Ученых Ведомостях 1806 г., № 2, стр. 15.
А. Ф. Малиновский определен в Архив актуариусом в 1780 г. В 1814 г. был назначен управляющим Архивом, в каковой должности и умер в 1840 г. Для большей убедительности помещаю здесь снимок пометы его на каталоге Скиады: стр.10 оригинала
По отдельному оттиску стр. 35. Право сл. Обозрение 1870 г., № 2.
Чтения в Импер. обществе Истории и Древностей Российских при Московском университете за 1871 г., кн. I, стр. 208.
В Погодинском древлехранилище (ныне в Императ. Публичной библиотеке) в собрании П. М. Строева не мало хранится рукописей, принадлежавших прежде Синодальной библиотеке. Так, в ней находятся, напр., следующие рукописи, бывшие прежде в Синодальной библиотеке «между тетрадями»: 1) Известие истинное Медведева,– «Синодал. библиотеки № 438» – ныне Император. Публичной библиотеки, древлехранилища Погодина № 1245. См. Библиологич. словарь П. М. Строева, Спб. 1882 г., стр. 245, и предисловие к изданному мною сочинению Медведева в Чтениях Император. общества Истории и Древностей Российских за 1885 г. кн. IV. Ср. Христианское Чтение за 1885 г. кн. XI-XII. 2) Черновые письма и пр. Медведева, «Синодал. библиот. № 461 в 4-ку» – ныне в Императ. Публичн. библиотеке, в древлехранилище Погодина № 1963. См. Библиологич. словарь Строева, стр. 246; Христианское Чтение 1860 г., ч. II, стр. 483, и исследование А..Прозоровского «Сильвестр Медведев,» М. 1896 г., стр. 25. 3) «Хлеб Животный» соч. Медведева. По Строеву (Словарь, стр. 244) хранился «в Синод, библиотеке № 449, в 4-ку, 36 лл».; ныне в Сборнике Императ. Публичной библиотеки за № 1245, из древлехранилища Погодина, в коллекции Строева (№ 262). Прозоровский op. cit. стр. 24.
«Зная многочисленные деяния невежества и варварства со времени Екатерины II, трудно было бы предположить, – пишет П. А. Беcсонов, – чтобы одна Типографская библиотека ускользнула от их посягательства; и мы знаем не одне частные руки, в которых легко признать ту или другую Типографскую рукопись и книгу, благодаря особенно документальности приписок и каталогов, отличающей Типографскую собственность» (Типографская библиотека в Москве. М. 1859 г., стр. 60. Оттиск из Ѵ-й книги за 1859 г. Русской Беседы). А. Е. Викторов в своей статье ответной (Библиотека и историк, деятельность Московской Синодальной типографии, стр. 54–45, из Москов. Ведомостей за 1859 г. №№ 285–288 и 291) на эту статью П. А. Бессонова касается между прочим вопроса о сохранности рукописей Типографской библиотеки. «Высказанные г. Бессоновым уверения в мнимой сохранности и благосостоянии Типографских рукописей просто возмутительны и составляют неправду самую черную, вопиющую. Чтобы поверить слова г. Бессонова, не угодно ли вам, любезный читатель, раскрыть хоть Типографские парамейники? Вы ужаснетесь, увидевши настоящее положение дела. В одном парамейнике недостает начала, в другом конца, в третьем вырвана середина... и так все 14 кодексов. Таже история с прологами, евангелиями, месячными минеями и пр. Это малость, если в рукописях недостает только нескольких тетрадей, или одного начала. Нет! От многих драгоценных пергаменных рукописей только и осталось, что несколько тетрадей. Кто виновник этого расхищения, анатомирования Типографских рукописей, иногда произошло оно? О последнем мы можем только сказать, что есть основание отнести эту, конечно теперь невозвратимую утрату к эпохе уже после 1787 года. Что же до вопроса, на кого собственно падает ответственность в расхищении драгоценных Типографских кодексов, на него отвечать не трудно. Типографская библиотека до настоящего времени, как известно, была царством заколдованным, и никакого контроля над нею со стороны общества доселе не было. Далее, царство заколдованное всегда царство темное, а во тьме совершаются самые темные дела. Нечего поэтому удивляться, что отдельные тетради и листы из Типографских рукописей, и даже полные рукописи попали в частные руки и между прочим в Погодинское книгохранилище».
См. мое исследование «Арсений Суханов», ч. I, М. 1891 г., стр. 352, примечание. Тремер Э. (Библиотека Иоанна Грозного, М. 1891 г., стр. 2) ошибочно приписывает мне мнение о похищении Лейденской рукописи из Синодальной библиотеки. Об этой рукописи я нигде не говорю.
См. Отчет о третьем присуждении премии Г. Ф. Карпова Императорским обществом Истории и Древностей Российских при Московском университете, стр. 7 и след. Мнение М. И. Соколова.
См. о сем «Арсений Суханов» ч. I, стр. 340 и след.
См. там же, ч. II, в. 1, М. 1893 г., стр. LXXXV.
Несколько рукописей с подписью «Арсений» имеется доныне в Афонских монастырях. См. там же ч. I, стр., 342–343. Относительно их нужно, кажется, думать так, что они были отобраны Сухановым и им на них было подписано свое имя, но монастыри не пожелали доставить в Москву по неизвестной нам причине, – быть может вследствие их ценности.
Katalog der Handschriften der Königl. Offentlichen Bibliothek zu Dresden… Bearbeitet von Dr. Franz Schnorr von Carolsfeld, K. Bibliothekar. Erster Band. Leipzig 1882, XVI + 648.
Сношения наши начались в марте 1897 г. письмом проф. Гебгардта с просьбой выслать список книг архим. Дионисия, поступивших в Посольский приказ в 1690 г. (о сем см. ниже при речи о библиотеке Посольского приказа) и продолжаются доныне.
Начало статьи проф. Гебгардта появилось в Centralblattfür Bibliothekswesen, herausgegeben von Dr. О. Hartwig, August 1898, 8 Heft, стр. 345–357.
См. Katalog der Handschriften der Königl. Offentlichen Bibliothek zu Dresden т. I, Vorwort, p. XI. Некоторые дополнительные сведения сообщены мне Dr. Шнорром сперва при посредстве профессора Лейпцигского университета Dr. Густава Бухгольца, а потом непосредственно.
О списке всех рукописей, купленных Дрезденской библиотекой у проф. Маттеи, хранящемся в архивной библиотеке и указанном в предисловии к I тому каталога рукописей ее, директор библиотеки Dr. Шнорр фон Карольсфельд весьма любезно сообщил мне следующия сведения: in dem Archiѵ der hiesigen Königlichen Bibliothek unter der Bezeichnung «Vol. 188 № 10» sind vorhanden: I. ein Sehriftstück, betitelt: «Verzeichniss verschiedener Griechischer Handschriften aus verschiedenen Jahrhunderten, vom neunten bis zum siebenzehenden, auf Pergamen, baumwollenen, geglättetem und gewöhnlichen Pappier» II. ein Verzeichniss ohne Titel. Das Verzeichniss I führt in seiner ersten Abtheilung 50 Handschriften auf, und zwar unter dem Titel: «Handscliriften des neuen Testaments» die Handscliriften 1–6, unter dem Titel: «Handschriften der siebenzig Dollmetscher, verschiedener Profan – Scribenten und Kirchenväter» die Handschriften 7–50; dann folgen unter der Ueberschrift: «Verzeichniss verschiedener Abschriften, moistens unedirter Sachenaus Handscliriften» Handschriften, die mit 51–67, unter der Ueberschrift: «Ausgaben griechischer Schriftsteller mit verschiedenen Lesarten aus Handschriften» Drucke, die mit 68–75, ferner unter der Ueberschrift: «Einige rare Ausgaben von griechisсhen Büchern» Drucke, die mit 76–79 bezeichnet sind.– Auf das Verzeichniss dieser im ganzen 79 Stiicke folgt die Bemerkung: «Hierzu kommen noch 15 theils Arabische, theils Tatarische Handschriften, nebst einer Kapsel, in welcher verschiеdеne Proben von mancherley Grieсhischen Handschriften sind, welche sich meistens in England befinden, auch ein Türckischer Passeport». – An diese Bemerkung schliesst sich unter der Ueberschrift: «Sammlung zum Hesiodus» ein aus 4 Nummern bestehendes Verzeichniss: «1) Ein Codex auf Papier. 74 Blätter in 4-to aus dem 15-ten Jahrhundert . . . Cod. G, 2) Ein Codex auf Papier mit Scholien aus dem 17-ten Jahrhundert. 24 Blätter in 4-to ... Cod. e, 3) Scholia . . . aus dem unten erwähnten Cod. a 25 Blätter, 4) Varianten aus verschiedenen Moscauischen Handschriften von mir notirt». – Den Schluss bildet unter der Ueberschrift: «Die verglichenen Hdss. sind folgende» ein Verzeichniss von 6 verglichenen Handschriften (Cod. a – f). Das Verzeichniss II ist von einer anderen Hand geschrieben als I, beginnt mit den Worten: «Zu den 35 bereits angezeigten Manuscripten kommen noch», führt in Uebereinstimmung mit dem Verzeichniss I die Handschriften 36–50, dann die Abschriften 51–67, ferner die Drucke 68–75 und die raren Ausgaben 76–79 an und schliesst mit der Bemerkung: «Hierzu kommen noch 15 theils Arabische... Türkischer Passe-Port.»
В первой части каталога Дрезденских рукописей, составленном Шнорром фон-Карольсфельдом, рукописи, купленные у Маттеи, значатся за №№ А 66 а и ь, 67 а, 85, 93–96, 98, 100, 101, 104, 107–110, 125, 131, 111–145, 148–150, 160–164, 166, 170, 171, 172. – С 501. – Da 1, 5,6, 11–16, 20 а –22, 24–26, 31, 32, 34, 35, 37, 39, 41–45, 46, 47, 49–52 58–62, 65–71.
См. Каталог Шнорра, т. I, стр. 276.
Все эти сведения любезно сообщены мне проф. А. А. Дмитриевским.
Ср. описание отмеченных здесь рукописей в каталогах архим. Владимира и Фр. Шнорра фон Карольсфельда.
Подробнее об этом будет говорено ниже при изложении истории Московских собраний греческих рукописей и в «Приложениях».
В Verzeichniss der Handschriften im preussischen Staate. I. Hannover, I. Göttingen I (Berlin, 1893), стр. 8 она так описывается: «15 Jahrb., 73 Bll. zu 21:15 cm.; oriental. Papier. Von jungerer Hand (16 Jahrh.) sind ergänzt Bl. 42, 53–56 und Stucke von Bl. 53 und 40. Die Erklärungen zwischen den Zeilen sind roth geschrieben. Bl. 1. Πινδάρου γένος διωρθώθη δέ παρά τον͂ σωφοτάτου Μαγίστρου... ΒΙ. 2. Pindar’s Olympia mit sehr undfangrlichem Commentar am Rande... Aus cod. Philol. 30, Bl. 91–94 geht hervor, dass Chr. Fr. Matthäi in Moscau 1782 diese Hs von cinem gewissen Calliergi erhielt, an Heyne schickte und dieser 1783 sie an die Bibliothek gab». (Cp. Heyne’s Pindar-Ausgabe, Praef., p II-III) – По мнению проф. Гебгардта настоящая рукопись первоначально принадлежала к бо́льшей рукописи. На л. 17 справа внизу стоит сигнатура тетради: λατον и эта же сигнатура на обороте л. 24-го. Остальные сигнатуры отрезаны, но остались следы их: ...-τον. Так как ркп. Гёттингенской библиотеки начинается 29 Sage, то след. ей предшествовало 28.
20,5х15 сантиметров, по 24 строки на странице, узкая колонна без схолий. «Codex chartaceus XV seculi, 29 foliorum in quarto, pulchre scriptus». См. J. Geel. Catalogus librorum manuscriptorum, qui inde ab anno 1741 bibliothecae Lugduno Batavae accesserunt. Lugduni Batavorum, 1852 r., стр. 11.
21X15,5 сантиметров, по 22 строки на странице, узкая колонна, с схолиями. «Codex chartaceus XVI seculi, 24 foliorum in quarto minore». Cm. Geel op. cit., стр. 13.
23,8–24,3х17,3–5 сантиметров, по 32–33 строки. Сигнатуры вычищены л. 7, 15, 23, 31 внизу справа и лл. 14 об., 22 об., 30 об., внизу слева; кроме того л. 1 вверху справа на краю вытерто. «Codex chartaceus XV seculi, 31 foliorum in quarto». Cm. J. Geel. о. с., стр. 24.
20х13 сантиметров, по 23 строки. Рункену от 26 ноября 1778 г. Маттеи между прочим пишет: «Nuper etiam de Platone scripseras significaverasque, Tibi usui esse posse, si a me hic aliquid ad eum emendandum, aut locupletandum repertum esset. Negaui illo tempore me Tuae voluntati posse satisfacere dixique omnia jam a me promissa esse Fischero, Professori Lipsiensi, Viro Doctissimo. Misi quoque ad illum varietates ex codice Timaei Platonici et ex altero Timaei Locri collectas. Volebam etiam ad Palaephatum et epistolas Platonis illi quaedam mittere. Sed ex amico, qui illi literas meas reddidit, cognoui illum pene senio et laboribus confectum esse. Ipse nec ad literas meas responsum dedit, nec, ut reliqua sibi mitterem, postulavit. Ex eo tempore totus annus et amplius praeteriit; vehementerque dubito, an unquam Timaeus opera ejus proditurus sit, praesertim cum nuper in bibliotheca critica, quae Amstelodami editur, non ad modum honorifice ab exantlatos in Platone emendando labores gratiae illi actae sint. Id si ita est, liberatus sum promissis meis, Tibique meam operam pollicere possum. Timaeus Platonis et Timaei Locri fragmentum satis diligenter scripta sunt». 3 мая 1779 г. Маттеи пишет ему же: «Platonis codices brevi post cum reliquis ad Te’ mittam». См. ркп. Лейденской библиотеки № 23. – (Сообщено проф. Гебгардтом). – «Codex chartaceus XV seculi, 38 foliorum in quarto minore». См. J. Geel ibid, стр. 24.
Dr. Эдуард Тремер. Библиотека Иоанна Грозного (Оттиск из Московских Ведомостей). М. 1891 г., стр. 1, 4 и 5.
См. об этом показание самого Тремера в Мюнхенской Газете.
В Журнале Министерства Народного Просвещения 1834 г., ч.II, июнь, стр.397–419.
В Dorpater Jahrb. f. Lit. u. Kunst за 1834 г., ч. III.
Этого ходатайства лейб-медика Христиана Лодера среди документов Архива не сохранилось. Во «Входящих и исходящих делах» Архива есть только прошение его о переводе немецкого диплома о его дворянстве. (Дело 1817 г.).
Письмо писано на немецком языке. Подлинный текст его следующий:
Ew Excellenz
Verzeihen mir, dass ich es vage, Ihre gnaedige Verwendung in Anspruch za nehmen. Sie erinnern sich vielleicbt noch, dass ich im vorigen Jahre mich mit Erlaubniss Seiner Kayserlichen Majestät, Iängere Zeit in Moskau aufgehalten habe, um die Synodalbibliothek zu benutzen und Eure Excellenz die Gnade hatten, mir, auf Verwendung des Herrn von Loder, auch den Zutritt in die Bibliothek des Reichsarchivs zu gestatten. Die Manuscripte konnte ich damals nicht sehen, weil sie versiegelt waren. Nun bin ich im Begriff, die Resultate meiner Reise iu einem eigenen Werke: «Anecdota graeca Mosquensia» herauszugeben, und in einer Einleitung die Geschichte der Büchersammlungen des Reichs, besonders was griechische und lateinische Codices betrifft, vorauszuschicken. Ungern würde ich die handsehriftliche Samlungen der Reichsarchivs-Bibliothek vermissen; und so wage ich mich geradezu an Eure Excellenz, als den Hocherleuchteten Chef der Anstalt mit der Bitte zu wenden, mir die nöthigen Notizen durch einen Ihrer Untergebenen gnaedig mitzutheilen. I) Wie viel russiche Handschriften besitzt die Bibliothek? 2) Wie viel griechische und lateinische? 3) Wie viel in anderen Sprachen? Von den griechischen und lateinisehen wünsche ich aber ein namentliches Verzeiehniss und die jedesmalige Angabe, ob sie auf Pergamen oder Papier geschrieben sind. Eure Excellenz haben sich selbst als classischer Schriftstbller des Vaterlandes schon so sehr ausgezeichnet, dass ich überzeugt bin, Sie werden meiner Bitte, wenn es die Umstaende erlaubeu, wohlvollend entsprechen. Mit Vergnügen weiss ich dass Ihre Fraeulein Tochter eine gründliche Kennerin der teutschen Sprache und Litteratur und bereits als Schriftstellerin aufgetreten ist. Erlauben mir daher Eure Excellenz, dass ich derselben hier die Inlage übersendt, welche meine Frau verfasst hat. Es ist der erste litterarische Versuch einer jungen Dame, und so bitte ich für sie urn schonende Nachsicht. Genehmigen Eure Excellenz die Versicherung meiner ausgezeichneten Verehrung, womit ich verharre Eurer Excellenz ganz gehorsamster Diener Dr. Clossius, Hofrath und Professor der Rechte an der Universität Dorpat.
A M. И. Д. Входящие и исходящие дела Архива 1828 г., стр. 2222 и 2223. Документов, относящихся к занятиям Клоссиуса в Архиве в 1827 г., не сохранилось, равно как нет и приложения к этому письму А. Ф. Малиновского (о составе библиотеки). О своих занятиях в Московских и других, библиотеках Клоссиус в своей речи «De vetustis nonnullis membranis, iu bibliothecis rossicis aliisque viciuis extantibus, promulsis (Dorpati, 1827) говорит, что он в течение 84 дней осмотрел в 52 библиотеках classica, patristica et juris graecoromani colletiones (стр. IX).
Им были изучаемы следующие архивские рукописи: а) греческие: за №№ 4(798), 6(797), 180а, 1211, 3(453), (452), (438), (468), (220), (434), (796), 1253, (799), 1213, 902, 128, 7, 340, 1271; и б) латинские №№ 1328, 1323, 1270, 1271.
Г. Тремер занимался в Архиве с 20 чисел марта месяца 1891 г. до половины августа, сделав всего в марте 10 посещений, в апреле 13, в мае 17, в июне 17, в июле 21 и в августе 6, а всего 84 посещения.
А. М. И. Д. Английские грамоты 1632 г., грам. № 65. («Письмо на пергамине к царю Михаилу Феодоровичу от лондонского д-ра Антония» и пр.). Ср. Аделунга, Обзор путешественников по России, т. I, стр. 232.
А. М. И. Д. Молдавские грамоты 1637 г., грам. № 3 («Грамота к царю Мих. Феод. от Молдавского митроп. Варлаама просительная о принятии» и пр. и Молдавские дела 7145 г. июля 6. Посланец прибыл в Москву ок. 16 августа. На приемной аудиенции образ и подарки велено было принять у него «казенному дьяку».
А. М. И. Д. Молдавские грамоты 1639 г., грам. № 8. («Грамота Молдавского господаря Василия к Путивльскому воеводе» и пр.). Какая книга была послана царю, не видно ни из грамоты, ни из дела о сей присылке. Молдавские дела 7147 г марта 21, д. № 2.
А. М. И. Д. Греческие грамоты 1641 г., грам. № 172. («Грамота к царю Мих. Феод. из Ясс от учителя тамошнего и богослова Гавриила Власия» и пр.). В делах Молдавском 7149 г., № 2 и Греческом 7148 г., № 7 ничего не говорится о сей присылке. В 1646 г. тот же Власий прислал к царю Алексею кроме особой, сочиненной им, молитвы о победе на неприятелей – две книги «по русскому да по еллинскому», неизвестно какие. См. ibid: Греческие грамоты 1646 г. октября 21; № 265 и Молдавские дела 7155 г., д. № 1.
А. М. И. Д. Приказные дела 1637 г. марта 29, д. №12. (Дело по челобитью переводчика Богдана Лыкова и пр.) Ср. А. Н. Попова, Обзор хронографов русской редакции, вып. 2-й, М 1869 г., Стр.190. Космография Меркатора была в 1673 г. в Посольском приказе, см. ниже, стр. 38–39.
См. Акты южной и западной России, т. III, Саб. 1862 г., № 304, стр. 416–417.
А. М. И. Д. Польский статейный список № 77, лл. 121–132, 362 об, 363, 397 и друг. «Перечневая выписка» укоризненных мест в отмеченных трех книгах (ibid. Польские дела 1648 г., д. № 7) напечатана в Актах южной и западной России, т. III, № 313, стр. 437–444. Послы в своей отписке царю, пишут, что после многих разговоров они договорились на том, чтобы «те книги, которые есть в Варшаве, собрать, а собрав из книг, что печатаны в дому Лещинских, листы, на которых печатано с бесчестьем предкам вел. государем царем российским... и всему Московскому государству, выдрав, все пожечь; а иные и все книги, в которых печатаны непристойные дела, вытрубя на рывку, пожечь же, чтоб про те воровские книги, что они пожжены, всем людфм было ведомо; и вперед в книгах и ни в каких письмах с безчестьем про вас, вел. государей, и про все Московское государство не писать и не печатать. И тех бы книг, что есть в коруне Польской и в вел. княжестве Литовском отнюдь нигде не было, чтоб их до конца искоренить... И те листы, которые книги в Варшаве собраны, из книг Лещинских все выдраны и на рынку пожжены; а иные и все книги, в которых печатано про вас, вел. государей, с безчестьем, в Варшаве тут же на рынку позжены при нас, холопех твоих, перед всеми людьми. А посылали мы тех книг жечь из Ответные полаты дворянина И. Т. Фустова, подьячаго В. Михайлова и переводчика И. Максимова. А паны рада посылали судей И. Залеского с товарыщи. А жег те книги на рынку кат,... в то время многие были польские и литовские люди». А. М. И. Д. Польский статейный список № 78, л. 536 об. Послы в Москву возвратились 1 сентября 159 г.
А. М. И. Д. Польский статейный список № 83, лл. 269 об. –270 и 271 об.
А. М. И. Д. Польские дела 1653 г., д. № 2 (Отправление в Польшу боярина кн. Бориса Репнина и пр.). См. также Польский стат. спис. № 8З, лл. 275 об. – 281.
А. М. И. Д. Польские дела 1653 г., д. № 5 (Записка посланным в Польшу с кн. Ревнивым золотым ефимкам на покупку книг). За все заплачено 152 золотых польских, червонных золотых 25 и 2 польских золотых. См. также С. М. Соловьева Историю России, т. XIII, М. 1863 г., стр. 181.
А. М. И. Д. Дела Смоленского приказа 1672г. октябрь – 1673 г., д. №3. Приказные дела 1671 (sic) г. ноября 13, 16 и 18, д. № 492 (Три письма боярина Аф. Ордина-Нащокина и пр.). Сроди документов посольских не встречается никакого упоминания о присылке сих книг из Смоленска я отсылке или перодаче их куда-либо. Польские дела 1669 г., № 8 и 10; Польские статейные описки № 123, 128 и 129. В стат. списке № 129 между прочим находится перевод с польской печатной книги, изданной в Кракове 29 сентября 1669 г. Николаем Казимером Шемиотом. Перевод сделав 24 июля 1670 г. «Подлинная печатная книга отдана в Пооольский приказ». Ср. С. М. Соловьева Историю России, т. XIII, М. 1863 г., стр. 181. В Малороссийских и Польских делах 1669 г. нет никакого особого дела о приезде из Смоленска в Москву Клочкова.
А. М. И. Д. Дела Смоленского приказа 1672 г. октябрь – 1673 г., д. № 3. 12 августа 7165 г. Архангельским воеводам была послана грамота (получена ими 3 сентября 166 г.) – у города у немец купить чертежи пространные и полные всем государствам с подписями; прислать в Москву и отдать в Посольском приказе дьякам. Воеводы отвечали, что они велели купить чертежи гостю Андрею Алмазову с товарыщи, который сказал, что чертежей в привозе Архангельского города у немец ни у кого не было. Ibid. Приказные дела 1657 г. августа 12, д. № 84. – В 1652 г. в Посольском приказе учится польскому языку Новгородской чети подьячий Аникий Ливинцов. Ibid. Приказные дела 1652 г. марта 8, д. № 21.
А. М.И.Д. 4-я переписная книга делам Посольского приказа лл. 1467–1479. Ср. Обозрение библиотеки М. Г. А. М. И. Д. в 3–4 вып. Сборника Архива. М. 1883 г.
Последние два название книг приписаны на обороте листа в конце, рукою Н. Н. Бантыша Каменского.
Перечень их см. ниже в описи 1696 г.
А. М. И. Д. Приказные дела 7188 (1680) г. июня 21–21 июля, д. №233. Содержание сего дела следующее: в июне 7188 г. в Псков воеводе и дьякам отправлена была из Посольского приказа царская грамота, в которой писано было: «ведомо нам, вел. государю, учинилось, что после старца Антония Нащокина в Крыпецком монастыре и на подворье его, где он во Пскове, приезжая, жил, остались книги, в которых писаны посольские дела, и кроме книг многие письма наших же государственных посольских дел. Да у него ж старца Антония жил псковский Дворцового приказу подьячей Аврамко Рабой, и о тех наших государств, посольских книгах и письмах, где они после старца Антония остались и у кого положены, он Аврамко ведает, а иные многие письма и у него, Аврамки». – Воеводам предписывалось везде эти письма и книги обыскать «с великим радением», и что найдется – прислать в Москву. Воеводы на эту грамоту отвечали (отписка получена 21 июля 188 г.): 1) что подьячей Аврамко Рябой умер 16 марта 188 г.; на двор его посылали голову стрелецкого, которому велено было побрать все письма, которые найдутся. Голова доставил найденные письма и заявил (что подтвердили также вдова и сын Рябого), что никаких других писем нет. 2) Из Крыпецкого монастыря старец Антоний приезжал почасту в новую больницу, а окроме де больницы ни к кому он на двор не приезживал. Больничные старцы показали, что какие книги и письма были у старца Антония, и те де книги и письма из Крыпецкого монастыря к ним в больницу и назад в монастырь, как от них ездил, возил с собою; а у них де в больнице писем своих никаких не оставливал. Куда девались эти книги, знают духовный отец его Крыпецкого монастыря черной поп Иосиф и сродич Мих. Макс. Ордин-Нащокин, потому что они при смерти Антоньевой у него были. 3) В Крыпецком монастыре в казне и в кельях писем старца Авнтония посольских никаких нигде не сыскали. Игумен Тарасей сказал: про книги и письма – ничего не ведает; рухлядь, какая была, взял после смерти Антония Мих. Макс. Ордин-Нащокин; в монастыре у него игумена его Антоньевых книг и писем никаких нет. Духовный отец: письма у Антония были, а книг посольских у него не видал; письма взял Мих. Макс. Ордин-Нащокин по его Антоньеву приказу. Келейники Антония также подтвердили, что письма взял Μ. М. Ордин-Нащокин. 4) Воеводы посылали в Усадище к Мих. Ордину-Нащокину голову стрелецкого, который привез все письма старца Антония, какие нашел там. 5) Все эти письма, взятые у Мих. Ордина-Нащокина, у подьячего Рябого и в новой больнице воеводы пересматривали. «По осмотру объявились в тех письмах письма о всяких посольских делах на столбцах и в тетратех ево Антоньевы руки черненья и Аврамковы и иных разных рук». Все эти письма отосланы в Москву. На отписке помета: 188 г. июля в 21 день. По указу вел. государя велеть те письма по росписи пересмотря принять подьячему Ивану Волкову и записать в книгу. – О составе библиотеки А. Л. Ордина-Нащокина нет никаких сведений ни в статье А. Ф. Малиновского (Труды и летописи Общества Истории и Древностей Российских при Московском Университете кн. VI), ни в статье В. С. Иконникова (Русская Старина за 1883 г., октябрь, стр. 17–66 и ноябрь стр. 273–368).
Опись их см. ниже в описи 1696 г.
О библиотеке его см. у С. М. Соловьева – История России, т. XIV, М. 1864 г., стр. 99.
А. М. И. Д. Греческие дела 7158 г., д. № 17. Грамота патриарха Паисия от 8 февраля 1650 г. После обычных благожеланий царю – патриарх просит о милостыне Никольскому монастырю. 19 июня 1651 г. прибыл в Москву того же монастыря архим. Афанасий с грамотами констант. патриарха Парфевия о даче монастырю милостыни. Из Путивля были отпущены в Москву потому, что сказали, что имеют вести о государских делах. Отпущены были из Москвы 24 сентября того же года. В деле об их приезде об архим. Дионисии не упоминается ни слова (Ibid. 7159 г., д. № 34. Подлинные грамоты, привезенные ими, в Архиве в числе греческих грамот за №№ 385 и 439). В апреле 1652 г. в Путивль приехал того же монастыря архим. Иоасаф с целью ехать в Москву за милостыней, но 16 апреля он умер в Путивле, а его спутники были отпущены обратно домой (Ibid. 7160 г., д. 17 и 41). 24 февраля 165 г. прибыли в Путивль вместе с другими греками Македонской земли (город – не указывается) св. чудотв. Николы архим. Дамаскин за милостыней по жалованной грамоте, данной 17 февраля 162 г. 1 апреля 165 г. выдана в Путивле обычная милостыня и отпущен был назад (ibid. 7165 г., д. № 10).
См. ниже Приложения стр. CLXXXI.
См. С. К. Смирнова Историю Московской славяно-греколатинской академии, М. 1855 г., стр. 22–36. Библиотека Московской Синод, типографии, Архив, Книги XVII в., №№ 85, 86, 88 и 89.
См. ниже «Приложения» стр. CLXXVI-CLXXVII, CLXXXIV.
Ibid. стр. CLXII-CLXIII.
См. о сем в статьях А. А. Дмитриевского в Православном Обозрении за 1885 г., № 2, и в Трудах Киевской дух. академии за 1885 г., март. В числе рукописей греч. Нежин. храмов имеется один сборник XVI и XVII вв., первая половина коего написана иеромонахом Дионисием. Если верно обозначение времени написания сей половины книги (XVI в.), то нужно думать, что этот иером. Дионисий не одно лицо с архим. Дионисием. См. Труды Киевской дух. академии 1885 г., июнь, стр. 49–60. Свящ. Христофор дважды был в Москве в 1686 и 1691 гг. См. А. М. И. Д. Малороссийские дела 1691 г., д. № 41 (Приезд из Нежина греческого попа Христофора).
А. М. И. Д. Приказные дела 7198 (1690) г. февраля 8 дня (Донесение царям Иоанну и Петру Алексеевичам окольничего и воеводы Ив. Леонтьева о присылке греческих книг, оставленных в Нежине Македонской земли Николаевского монастыря архим. Дионисием и пр.).
В листе этом (из Гадяча от 8 февраля) Мазепа уведомляет только о получении царского указа и посылке книг; ничего другого, заслуживающего внимания, – в нем нет.
В письме к воеводам Мазепа уведомляет о получении царского указа, посылке к ним книг и просит переслать их в Москву.
Дело о приезде архим. Иосифа не сохранилось и потому мы не имеем подробных сведений о пребывании его в Москве. Указание на приезд его находится в Греческом стат. списке № 4, л. 82 (А. М. И. Д.). 14 октября 198 г. царем Петром Алексеевичем был принят вместе с другими Македонской земли Николаевского монастыря архим.Евфимий (Ibid. Греческие дела 7197 г., д. № 8).
Третий список имеется еще в Описи иноязычного собрания печатных книг и рукописей Посольского приказа, составленной в 1696 г., каковую опись см. ниже.
Соответствующей книги в сей росписи никакой не отмечено.
В оригинале написано ранее № 29 и переставлено мной.
В оригинале книги следуют в порядке №№; переставлены мною.
См. ниже опись иноязычных книг Посольского приказа 1696 года.
В 199 году, когда Лихуды хлопотали о княжеском титуле им и их детям, в Посольский приказ взяты были у них след. книги: а) Иоанн Зонара, б) Филипп Кипрский, в) Скириц (Иоанн) Курополат, г) Матвей Кичал и д) Турко-Греция. Лихуды при своих просьбах ссылались на эти книги, в коих де говорится о деяниях их предков, занимавших важные должности в Византийской империи. В ноябре 208 г. Лихуды просили отдать им назад эти книги, которые в то время находились у Спаеарие. 3 февраля 1700 г. велено отдать их Лихудам. Книги, действительно, им были отданы и Лихуды росиисадись в получении их. А.М. И. Д. Греческие дела 7208 г., д. № 2. (Дело по челобитью Иоанникия и Софрония Лихудиевых и пр.).
См. А. М. И. Д. Дела о Посольском приказе. 7204/1696 г. июля 29, д. № 1. (Доклад о святых мощах и о книгах на разных языках, хранящихся в Посольском приказе). При печатании сей описи опять делается попытка подставить настоящие названия книг к находящимся в описи; к книгам «старым» отметок нет, потому что оне сделаны ранее (см. выше стр. 38–46). В подлиннике сбоку имеются отметки: + и ᴐ, которые удерживаются и при издании. Столбцы в этом деле были перепутаны и приведены в надлежащий порядок мною. В Молодике Бецкого оно напечатано было в том порядке столбцов, который существовал ранее.
№№ книг поставлены мной; в скобах № книги, за которым она значится в описи 1673 г.
Когда неизвестно, но судя по тому, что решение по ней последовало в июле 1696 г., следует, что она появилась около этого времени (1696 г.) и во всяком случае не позднее.
Далее следуют слова: «вручити же сие все должно великому господину святейшему кир Адриану архиепископу Московскому и всея России и всех северных стран патриарху». Эта докладная записка, равно как и след. приказная справка находятся вместе с списком книг Посольского приказа 1696 г. в том же деле – 1696 г. июля 29 дня. (Доклад о св. мощах и пр.).
Образ этот был снесен в Посольский приказ с Верху в 179-м году. Он был «в киоте с створы, поверх образа деисусы, на створах писаны архангелы Михаил и Гавриил, в верху киота во главе написан Спасов образ, на образе на верхнем поле 3 камешка червчатых; образ и киот обложены серебром, киот и оклад ветх, под чудотворным образом часть мощей от шеи чудотворца Николая». Образ прислан Имеретинского царя Баграта боярином Дмитрием Романовым с митр. Гедеоном в 178 году. У образа внизу написано по-грузински: «обложен сей образ города Лечхума под владением Меретинские земли боярином Варданом по обещанию для здравия и помяновение своего и жены и детей своих». 201 (1693) г. июля 2 последовал царский имянной указ: «мощи велик, святителя и чудотворца Николы из Посольского приказа взнесть к великим государем в Верх в хоромы и положить в нарочно устроенный серебряной ковчег, который сделан в образу ево ж свят. Николы чудотворца». Вследствие этого указа мощи свят. Николая из Посольского приказа взяты были царской Мастерской палаты подьячим Иваном Самсоновым «в государской поход в село Преображенское». (А. М. И. Д. Греческие дела 7201 г., июля 2, д. № 30; Грузинские дела 1680 г., д. № 3).
Из этого указа создалось совершенно ложное утверждение, что Петр I повелел «все книги собирать и держать в Посольском приказе в береженьи» и пр., (т.е. учредил нечто в роде Публичной библиотеки).
См. Обозрение библиотеки Архива в 3–4 вып. Сборника Архива.
А. М.И. Д. Входящие и исходящие дела 1729–1731 гг. Бумаги 1731 г., л. 7.
А. М. И. Д. Приказные дела новых лет. 1707 г. апреля 11. (Память из Аптекарского приказа о присылке в оной из Посольского приказа латинских и немецких книг).
Описание сей ркп. см. ниже в Приложениях на стр. CLV-CLXI. О присылке ее см. Греческие дела 1704 г. № 23. (Лист к государю Петру I от настоятеля и братии монастыря Успенского, называемого Майромольского и пр.).
А. М. И. Д. французские дела 1715 г., д. № 3.
Вот полный список их: «Опись книгам, которые положены в сундук, а имянно: 1) книга степенная казенная Ростовского митрополита; 2) летописец Троицкого Сергиева монастыря, которая взята из Монастырского приказу; 3) летописец Владимерского Рожественского монастыря; 4) хронограф Шипулинский; 5) летописец Владимерского Рожественского монастыря; 6) летописец Кириллова монастыря ; 7) книга инженерская и артирейская; 8)книга о существе Черного моря; 9) церемориал французского двора; 10) доказательство, какие правы герцогиня Курлянская над герцогством Курляндии имеет; 11) книжка архитектура гражданская; 12) книжка расходу корабелному; 13) краткая гражданская архитектура; 14) архитектура гражданская; 15) трактат о мире, учиненном между цесарем и Францией); 16) книга о морском плавании; 17) книга о отдалении суда нарского; 18) книга о баталии генерала Векий; 19) лист поздравительные вирши; 20) тетрадка, в полдесть, реляцион о графе Зоборе; 21) церемониал французского двора; 22) манифесты о разрушении мира с турками; 23) книга матиматическая и о фортификации; 24) куранты француские и русские всех нумеров 246; 25) книга летописец писменной». А. М. И. Д. Входящие и исходящие дела Архива 1720 г., л. 249. Ркп. за №№ 1–6 и «Вертоград королевский» по 1188 (1517) г., на 465 лл., были отправлены в 1725 г. Шафирову к сочинению истории о Петре I. См. ibid. 1725 г., лл. 28–31, 44.
Ibidem л. 250. В 1720 г. декабря 28 вместе с архивск. делами, посланными из Москвы в Петербург в количестве 11 сундуков, от правлены были также следующия книги: 1) книга инженерная и артилерская;
2) книга по смерти великобританского князя Вильгельма похвальная и опи сание его фомилии на латинском языке; 3) книга печатная руская о морском плавании печатана в Амстердаме 1701-го году; 4) семь книг о учреждении корабелного устояние; и 5) чертежи разные с русскими и немецкими подписьми; тут же раскаран турецкой на немецком языке о вере их бусурманской. Ibid., л. 239.
Опись эта не сохранилась до нашего времени.
А. М. И. Д. Входящие и исходящие дела Архива 1732 г., л. 1. – Письма разных лиц на русском языке. 1730 г. июня 1 – декабря. (Дело об описи книг и имения кн. Долгоруковых). – Разные реестры делам. 1735–1757 гг. E. IX. (XII, 88 лев.). – Сношения Коллегии Иностранных Дел с Московским Архивом, 1760–1763 гг.
Рукописи были следующие: а) Волынского: 1) летописец Стриковского старинной (ныне ркп. № 59/81, XVII–ХѴIII вв.); 2) летописец старинной же (ныне ркп. за № 7/7?); 3) гранограф старинной же (ныне ркп. за № 1/1, XVII в.); 4) летописец вел. князей российских (ныне ркп. за № 13/14, 1736 г.); 5) летописец великих князей российских же (ркп. № 9/9?); 6) история Казанская и Скифская (ркп. № и 57/77, XVIII в.); 7) известие о житии и действах державствующих великих князей российских, начав от первого в России кн. Рюрика и иных по нем бывших; выписано из книги летописца российского, рукописного, зовомой Степенной, (ныне ркп. № 19/24, 1716 года; и 8) книга родословия вел. князей российских и прочих знатных фамилий (ркп. № 48/68?). Платона Мусина-Пушкина: 1) История Казанская (ркп. № 51/71); 2) книга о тайнах Речи Посполитой (ркп. № 192/321): книга конской лѳчебник, переведен с немецкого печатного (ркп. № 271/475); 4) каталог митрополитов и князей великих российских (ркп. № 133/187?); 5) книга како произыде российских государей царей корень от Августа кесаря, обладающего всею вселенною (ркп. № 18/19?); 6) книга о царстве Сибирском и пр., истории Российского государства (ркп. № 272/502?); 7) летописец старинной (отослан в Коллегию в 1746 г.); 8) книга в имеющейся в Новгородской таможне записной прошлых лет челобитен и памятей и устав таможенной старинной (ркп. № 224/392); 9) речи, переведенные с латинского языка на русской («нет»). – в) Соймонова: 1) летописец о многих мятежах и о разорении Московского государства от внутренних и внешних неприятелей и от протчих тогдашних времен по преставлении царя Ивана Васильевича (ркп. № 24/32); 2) описание рек и городов польских, русских и по Дунаю и Крымских пределов, и персицких, и бухарских, и моря Хвалынского и всего севера урочищами и верстами, откуда как и протоки и гор превеликих (ркп. № 45/64?); и 3) книга гранограф исторический или греческих царств летописец (ркп. № 2/2). – г) Андрея Хрущова: 1) летописец старинный о божестве и о царствах и княжениях (ркп. № 5/5, Хронограф); 2) летописец же царского родословия, иже в Русской земле, старинной (ркп. № 26/34, Степенная) и 3) книга письменная о правлении гражданском, где пишет о начале, о основании, о натуре, о власти, гражданстве и ради чего гражданство учинилось (ркп. XVIII в., 140 стр., № 194/324). – А. М. И. Д. Входящие и исходящие дела 1740 г., лл. 217–218. 1746 г., л. 84. – Разные реестры делам 1735–1757. E. IX. (XII. 88 лев.). Ср. Древняя и Новая Россия 1876 г. № 1; 1877 г. №№ 1, 3–8 и 11. Чтение И. О. И. и Д. Рос. 1858 г., кн. II.
А. М. И. Д. Входящие и исходящие дела 1749 г., лл. 333–334. – Указы Коллегии И. Д. в Московский Архив 1720–1751 гг. – Реестры книгам графов Остермана, Миниха, барона Менгдена и пр. (XII, 88 лев. E. IX). Из числа всех книг гр. Остермана ок. 20 я не нашел в каталоге Архивской библиотеки 1784 г., именно обозначевпых в описи книг гр. Остермана 1749 г. за №№ 31, 55, 59, 68, 79, 80, 89,100,106, 113, 118, 121, 127, 133, 137, 138, 141, 142, 149 и 152; а также несколько тетрадей в связке за № 150 (тетр. 3, 9, 12, 14, 16, 18, 21, 29, 32, 40 и 41). Из книг гр.Менгдена и Миниха в каталоге 1784 г. не обозначены также книги, значащиеся в описи 1749 г. за №№ 159, 161, 166, 168.
А. М. И. Д. Входящие и исходящие дела 1749 г., л. 326.
А. М. И. Д. Приказные дела новых лет 1702 г. августа 5 (Дело о выдаче доктору Петру Посникову денег). – 1704 г. июля 13 (Записка подъячего Ст. Часовникова) и 1710 г. 18 декабря. (Дело о присылке в Петербург книг, купленных Посниковым). Эти два дела напечатаны в Библиографе 1885 г. – 4 мая 1698 г. из Амстердама русскими послами отпущен был в Архангельск Ив. Гумерт для доставки посланных с ним вещей. С ним между прочим был отправлен принадлежавший царю Петру «большой сундук с книгами и с инструментами», купленными, вероятно, в Лондоне, откуда «волонтеры» возвратились 27 апреля в Амстердам. Какие были книги и куда оне поступили потом нет сведений. Австрийские дела 1698 г. № 28 (Отпуск Гумера). Памятники дипломатич. сношѳний России с державами иностранными, т. VIII, Спб. 1867 г., стр. 724, 1181, 1241–1242, 1252–1253 и 1390; т. IX, Спб. 1868 г., стр. 930–931.
А. М. И. Д. Входящие и исходящие дела 1733 г., лл. 251–255.
См. Входящие и исходящие дела 1736 г., л. 137.
А. М. И. Д. Входящие и исходящие дела Архива 1741 г., лл. 186–188. 1749 г., лл. 328–333. 1759 г., лл. 273–279. Указы Коллегии И. Д. в Московский Архив 1720–1751 гг. – Донесения Архива в Коллегию 1757–1760 гг.–Разные реестры делам 1735–1757 гг. E. IX, (XII, 88 лев.).
А. М. И. Д. Сношения Коллегии И. Д. (Донесения Архива) 1760–1763 гг. В мае, июне, сентябре, ноябре и декабре 1761 г., январе-мае 1762 г. Архив занимался разбором только дел, как говорится в донесениях его Коллегии.
А. М. И. Д. Сведения о Посольском приказе, к. I.
До 1760-х годов часть книг состояла в ведении протоколиста Арсеньева, часть – актуариуса Фохта. (А. М. И. Д. Входящие и исходящие дела 1765 г., л. 205). В июне 1762 г. «книги печатные коллежские, Долгоруковские, греческие, немецкие и разных языков отданы под смотрение переводчика Шишкарева» (Донесение Архива Коллегии). В 1763 г. книги находились в заведывании переводчика Соколовского и актуариуса Фогта, а по его смерти актуариуса Плева (Входящия и исходящия дела 1763 г., лл. 426–432. В 1766 г. библиотекарь Плен, см. донесение Миллера от 5 октября 1766 г.). 1763 г. 24 февраля «в Архиве Коллегии Иностранных Дел всем служителям накрепко было подтверждено, дабы по росписанием всяк дела свои знал и печатал и замками запирал; каморы же с делами печатать и запирать нижеследующие: ... камору, что с книгами переводчику Соколовскому и актуариусу Фогту» (Входящие и исходящие дела 1763 г., л. 190). – «Росписание об архиве Коллегии Иностранных Дел о служителях и кто у каких дел быть имеет»: ... «1-я экспедиция азиацкая», 2-я экспедиция европейская». В последней «3-е новытье: печатные разных диалектов книги латинские, польские, французские, немецкие, италианские, швецкие, греческие, турецкие и на российском языке. Книги бывшего графа Остермана. Ландкарты и чертежи, церемониалы. Коробка с письмами Габихшталя. Керовы письма. Морицовы письма. Книги исторические Волынского, Мусина-Пушкина и Еропкина. Вышеписанные книги и письма потребно переводчику Соколовскому и актуариусу Плену в смотрении иметь и чтоб оне исправно описаны были» ... Предписание это от 3 июля 1763 г. подписано Семеном Мальцевым и ассессором Иваном Юрьевым. Архив в то время делился на «Публичный Архив» и «Секретный и нужнейший государственный Архив». Книги состояли в последнем отделении Архива. Входящие и исходящие дела Архива 1763 г., лл. 352–359. Ив. Мерзлюкнн заведывал библиотекой с 18 января 1778 г. по 8 июня 1784 г. 2 июня 1780 г. он принял и книги, бывшие ранее в заведывании С. Адвиновского. А. М. И. Д. Входящие и исходящие дела 1780 г., л. 130 и др. В 1791–1795 гг. библиотекарь Лев Максимович.
Входящие и исходящие дела Архива 1766 г., лл. 196–197.
Входящие и исходящие дела Архива 1766 г., л. 199.
Входящие и исходящие дела Архива 1766 г., л. 232.
А. М. И. Д. Сношение Коллегии И. Д. с Московским Архивом 1762–1766 гг.
Подробные перечни проданных книг см. в Приложениех отр. CCCLXX-CCCLXXXVIII.
Входящие и исходящия дела 1779 г., л. 130–131. 5 октября 1779 г. в помощь Г. Ф. Миллеру был назначен в Архив И. Г. Стриттер. По приезде его в ноябре (5-го) месяце в Москву ему поручено было Миллером «сочинить опись печатным его книгам и манускриптам, до Российской и соседственных государств истории касающимся». В апреле 1779 г. кн. Г. А. Потемкин обращался чрез кн. Щербатова к Миллеру с предложением купить его библиотеку; но Миллер выразил желание продать ее в Архив. А. М. И. Д. Портфели Миллера, № 389, ч. II, т. № 2. (Продажа книг и рукописей Миллера).
Входящие и исходящие дела 1780 г., лл. 90–91.
А. М. И. Д. Входящие и исходящие дела 1781 г., л. 17.
Ibidem лл. 214 а – д. См. Материалы для истории библиотеки Московского Главного Архива Министерства Иностранных Дел П. Пекарского в Записках Академии Наук т. XII, кн. 1, стр. 92–98.
Ср. Историю Император. Академии Наук П. Пекарского, т. I, Спб. 1870 г., стр. 399–402.
Входящие и исходящие дела Архива 1783 г., лл. 206–207.
Входящия и исходящие дела Архива 1792 г., л. 245.
А. М. И. Д. Входящие и исходящие дела 1784 г., лл. 70–108 и Сношение Коллегии И. Д. с Московским Архивом. Препровожденные реестры были представлены государыне. Eй угодно было иметь копии с 18 рукописей и 5 апреля 1784 г. Коллегией предписано было прислать копии. 12 апреля отвечено, что немедленно будут доставлены по окончании переписки; 4 рукописи оказались отосланными ранее в Кабинет ее императорского величества; о тех же, которые напечатаны, отвечено, что будут только сделаны отметки (но не будут переписаны). Входящие и исходящие дела 1784 г., лл. 132–136.
16 октября 1783 г. Архивом из библиотеки Миллера к высочайшему ее импер. величества употреблению отправлевы были некоторые книги, именно: а) портфель № 11 Tatischtschews Schriften из 26 №№, на 294-х листах; б) портфель № 13 из 15 №№ и Ь) 14 рукописей, из коих две посланы 31 октября 1763 г. – В мае и след. месяцах 1784 г. была доставлена еще 21 рукопись. См. Сношение Коллегии И. Д. с Московским Архивом 1781–1784 г. Кн. № 391.
В 1782–1784 г. куплено ок. 70 книг. Реестр пх приложен к донесению Архива в Коллегию от 18 марта 1874 г. Иноязычных рукописей не было куплено в 1782–1801 гг. См. Донесение Архива за сии годы о купленных им для библиотеки книгах.
А. М. И. Д. Сношение Коллегии с Московским Архивом 1797–1800 г. Из числа дублетов – 14 было отослано в Коллегию, по ее требованию.
Входящие и исходящие дела 1805 г., лл. 354–355.
Рукописи эти были следующие:
Сочинение Симеона архиепископа Фесалонникийского, в переводе 1697 г. Николая Спафария. Ркп. XVIII в., в л., на 749 лл. 2) О небесном священноначальстве Дионисия Ареопагита. Ркп. XVII в., на 358 лл. Принадлежала Андрею Артем. Матвееву. 3) Гласы из апокалипсиса. (Хронограф и летописец русских царей). Ркп. XV в., в л., на 540 лл. 4) Диоптра или Зерцало. Ркп. XVII в., в л., на 194 лл. 5) Летопись келейная Димитрия митрополита Ростовского и Ярославского. С портретом автора. Ркп. XVIII в., в л., на 286 лл. 6) История о царе и великом князе Иоанне Васильевиче Московском. («Не оказалось в библиотеке» в 1832 г.). 7) Житие преподобного Антония Сийского. Ркп. XVII в., в л., на 418 лл. В 190 г. игум. Феодосием подарена Артемону и Андрею Матвеевым. 8) Апостол печатный на грузинском языке. 9) Предисловие кратчайшее юношам, вступающим в учение веры. (Богословское сочинение неизвестного автора). Ркп. XVII в., в л., на 771 л. 10) Книга Косьмы Индикоплова. Ркп. XVII в., в л., на 101 л. 11) Предложение еже от Псалтыря разум. (Псалтырь толковая). Ркп. XVI в., в л. Принадлежала Андрею Арт. Матвееву. 12) Сказание о Максиме иноке святогорце Вотопецкие обители. (Слова Максима грека, 101 глава). Ркп. XVII в., в л. 13) Книга, глаголемая Богословная. Ркп. XVII в., в л., на 504 лл. 14) Священная книга (Епитоми) божественных правил и градских законов (Конст. Арменопула, в переводе Епиф. Славинецкого). Ркп. XVII в., в л., на 643 л. Подарена была Афанасием архиеп. Холмогорским Андрею Матвееву. 15) Книга без заглавия (сочинение богословского содержание). Ркп. в 4-ку. 16) Первое послание Коринфяном. (Иоанна Златоустого 44 беседы на сие послание). Ркп. XVII в., в 4-ку. 17) Главы Антиоха черноризца к Евстафию игумену монастыря Атталины и др. статьи религиозного содержания. Ркп. XVII в., в л., на 315 лл. 18) О крещении и о кроплении (Прение о вере с датским королевичем Вальдемаром). Ркп. XVII в., в 4-ку, на 256 лл. 19) Житие и чудеса св. праведного Прокопия юродивого, Устюжского чудотворца. Ркп. XVII в., в 4-ку. 20) Поучительные слова Иоанна Златоустого. Ркп. XVII в., в 4-ку. 21) Книга Мефодиа, епископа Памфилийского слова. Ркп. XVII в., в 4-ку, на 616 лл. 22) Обиход церковный на крюковых нотах. Ркп. XVI-XVII вв., в 4-ку. 23) Житие блаженного Петра царевича и братанича царя Берки. Ркп. XVII в., в л., на 8 лл. 24) Служба Дмитрию Вологодскому чудотворцу, игумену, иже на Прилуце. Ркп. XVII в., в л., на 54 лл. 25) О молчании и безмолвии и житии мирном (Исаака Сирина слова постнические). Ркп. XVII в., в л., на 243 лл. 26) Книга жития преподобного мученика Никиты Переславского и др. статьи. Ркп. XVII в., в 4-ку, на 185 лл. 27) Книга прения св. Афанасия с Арием. Перевод 1687 г. Ркп. XVII в., в л., на 60 лл. 28) Книга св. Василия Амасийского послание и др. статьи. Ркп. XVII в., в л., на 84 лл. 29) Служба Тихвинской иконе Богородицы и краткая повесть об ее явлении. Ркп. XVI в., в 4-ку, на 58 лл. 30) Октоих неполный. Ркп. XVI в., в л. 31) Сочинение из божественных и священных правил. (Номоканон Матвея Вла старя). Ркп. XVII в., в л., на 444 лл. 32) Книга святых отец, т.е. выписки из них на латинском, польском и славянском. «Написася сия книга рукою Андрее Арт. Матвеева при напасти сущей в Пустоозерском острозе 189 г.» Ркп., в 4-ку. 33) Служба и житие преподобного Михаила Клопского. Ркп. XVII в., в 4-ку. 34) Житие преподобного Григория епископа, иже во Амирите града Тафарона. Ркп. ХѴII в., в 4-ку, на 210 лл. 35) Духовные приклады и душеспасительные повести (из Великого Зерцала). 93 главы. Ркп. XVII в., в 4-ку, на 158 лл. 36) Никиты Ираклийского толкование cлов Григория Богослова. Ркп. 1619 г., в 8-ку, на 312 лл. 37) Чудеса образа пресвятой Богородицы Тихвинской, запис. в 7189 (1681) г. Ркп. XVII в., в 4-ку. 38) Толкование соборных посланий и др. статьи. Ркп. XVII в., в 4-ку, на 230 лл. 39) Приклады из пророков, т.е. выписки из пророч. книг Библии. Ркп. XVII в., в 4-ку, на 88 лл. 40) О двою во Христе естеству, о единой ипостаси толкование. Ркп. XVII в., в 4-ку, на 111 лл. 41) Страдание Христово (на польском языке). 42) Служба и житие св. Филиппа, митрополита московского. Ркп. XVII в., в 4-ку. 43) Книга св. Феодора Авукара, епископа Карийского. Ркп. XVII в., в 4-ку, на 119 лл. 44) Служба пресвятой Богородице на Толге и др. статьи. Ркп. ХѴ1и1 в., в 4-ку, на 110 лл. 45) Чудеса образа пресвятыя Богородицы Знамение в Новегороде. Ркп. XVII в., в 4-ку, на 99 лл. 46) Тропник папы Иннокентия. Перевод Гозвинского 1609 г. Ркп. XVII в., в 4-ку. 47) Врачевание, противополагаемое ядовитым угрызением змиевым (Лихудов). Ркп. XVII в., в 4-ку, на 116 лл. 48) Хлеб животный. Ркп. XVII в., в 4-ку, на 40 лл. 49) Выписки из сочинений Григория Назианзина. Ркп. ХѴЦ в., в 4-ку, на 134 лл. 50) Беседа Белоцерковская Иоанникия Голятовского с иезуитом Пекарским. Ркп. XVII в., в 4-ку, на 27 лл. 51) Служба преподобному Александру Свирскому. Ркп. XVII в., в 4-ку. 52) О чудотворном образе Богородицы Донской. Ркп. XVII в., в 4-ку, на 15 лл. 53) Служба и житие св. Корнилия Комельского нового чудотворца. Ркп. XVII в., в 4-ку. 54) Житие преподобного Савватия пустынностяжателя. (Патерик Соловецкий). Ркп. XVII в., в 4-ку. 55) Служебник (Святцы). Ркп. XVII в., в 4-ку. 56) Житие и подвиги святого блаженного Андрея Христа ради юродивого. Ркп. ХѴII в., в 4-ку. 57) Толкование на евангелия Матфея и Марка. Ркп. XV в., в 4-ку. 58) Избрание Кирилова на Иулияна (богословское сочинение, толкующее разные места Библии). Ркп. XVI в. в 4-ку. 59) Житие и страдание св. великомученицы Екатерины. Ркп. XVII в., в 4-ку, на 74 лл. 60) История о Московском патриархе Никоне. («Не оказалось в библиотеке» в 1832 г.). 61) Хронограф, 107 глав, без конца. Ркп. XVII в., в 4-ку. 62) Служба и житие Филиппа, митрополита московского и всея России чудотворца. Ркп. XVII в., в 4-ку. 63) Приклады нравоучительные. Ркп. в 4-ку продолговатую, на 94 лл. 64) Книга, глаголемая Соборник, 54 главы. Ркп. XVII в., в 4-ку. 65) Феофилакта, архиепископа Болгарского предисловие, еже от Матфея евангелия (выписки из четвероевангелия). Ркп. XVII в., в 4-ку. 66) Книга, глаголемая Иаков, списана бысть Иосифом от Иудей и Тропник папы Иннокентия. Рки. XVII в., в 4-ку. 67) Книга Соборник малый разных духовных статей, 57 глав. Ркп. XVII в., в 4-ку. 68) Служба и чудеса пресвятыя Богородицы Федоровския и повесть об явлении Ея. Ркп. XVII в., в 4-ку. 69) Краткое сказание о Бозе, о Божием промысле и о законе Божии. Ркп. XVIII в., в 4-ку. 70) Беседы краткия о сотворении мира Ркп. XVI в., в 8-ку. 71) Синодик. Ркп. XVII в., в 4-ку. – Краткий перечень сих рукописей см. в А. М. И. Д. Входящия и исходящия дела 1821 г., лл. 707–708, 718, 781, 797–798; подробное описание там же 1832 г., ч. I, лл. 1144–1155. Настоящий список составлен на основании этих двух. Рукописи сии принадлежали графу Андрею Артам. Матвееву. См. опись книг его в V вып. «Летописей руской литературы и древностей», изд. Н. Тихонравовым, М. 1863 г., стр. 57–79. Ср. также статью Н. Мурзакевича «Кабинет Зимнего дворца императ. Екатерины II (с 5 сентября 1793 г. по 13 августа 1795 г.)» в Журнале Министерства Народного Просвещения за 1872 г., № 8, стр. 327–341.
В 1812 г. погибло около 300 книг. См. «Русский Архив» за 1875 г., т. III, стр. 289–296.
Каталог состоит из 4-х томов в лист. На последнем томе в конце отзыв А. Ф. Малиновского помечен: «21 июня 1819 г.». Малиновский пишет: «поскольку сей реестр не иное что есть, как необдуманный список с сочиненного прежде покойным С. С. Стриттером»... (л. 424 об.)... «Неведомо почему в сем реэстре, писанном 1816 года» (л. 425)... «Все прежния реестры: 1) Архивской библиотеке, составленный Мерзлюкиным; 2) Миллеровой – г. Стриттером, 3) с переводом на русской (язык) оглавлений иностран. книг; 4) классич. книгам и англинским; 5) атласам и ландкартам и сей 6) по составлении исправнейшего, равно и все прочие безъизъятно хранить в переплете за документ и для оправок» (л. 425). – Реестры 1, 3 и 4 мне неизвестны.
Скреплен по листам секретарем Колосовым, а он был секретарем в Архив с 1824 по 1841 г., когда был уволен совсем от службы.
В числе латинских и немецких рукописей значатся и Миллеровские копии или статьи, писанные им.
Ср. В. С. Иконникова «Опыт русской историографии», т. I, стр. 395–398. В Архивской библиотеке рукописи имеются на след. 24 языках: английском, голландском, греческом, итальянском, молдавском, латинском, немецком, польском, французском, шведском, санкскритском, арабском, армянском, еврейском, монгольском, явайском, малабарском, тибетском, китайском, грузинском, калмыцком, турецком, татарском и персидском. – Некоторые из этих рукописей поступили из Архивских дел.
Именно Маттеи пишет (стр. 29): Sant quoque hic Mosquae aliqui in bibliotheca tabularii imperialis (im Archiv des Reichs Collegii), in quibus notabiles sunt codex quatuor evangeliorum in membranis, orationum Gregorii Nazianzeni cum commentario Nicetae, etiam in membranis, et Homeri codex chartaceus cum scholiis quibusdam. De tribus posterioribus, quos mihi ad tempus commodavit Gerhardus Fridericus a Müller, Rossici Jmperii consiliarius status, Vir Perillustris ac Generosissimus, alibi plura dicam». Маттеи получал рукописи на дом из Академии Наук, при чем пользовался ими по нескольку месяцев. См. А. С. Родосский «Описание 432 рукописей» и пр... стр. 338.
См. Homeri Carmina ed. C. G Heyne, tom. III, Lond. 1802. В числе «Codices Mattaeiani» (pp. XC-ХСIII) упоминаются за №№ 1 и 3 следующие: № 1) «Codicis e bibliotheca Archivi Collegii Imperialis, qui scriptus esse dicitur saec. XIV forma maiore. Continet inde ab. Iliad. A ad Ф, vs. 434 cum scholiis inter lineas, h. e. glossis seu interpretamentis vocum singularum per vocabula magis trita et nota. Varietas lectionis magna ex parte ad diversam scribendi rationem redit in accentibus ac similibus aliis; bonas tamen partim lectiones in censum recipere potui, quibus firmaretur melior aliorum librorum lectio (p. XCI). № 3) «Codicis recentioris, qui servatur in bibliotheca Tabularia seu Archivi Imperialis et fragmenta exibet Iliadis, lib. A, 1 ad fin В, 1–26; Г, 1–323, Δ-K, integros, tum Λ, 1–688. Inquinata sunt omnia vitiis et lapsibus indocti librarii».
П. Пекарский в Истории Импер. Академии Наук, Спб. 1870 г., т. I, стр. 335, говорит, что есть предание (которое он сам называет не совсем достоверным), что Тауберт и Миллер из Академической библиотеки продали рукопись.
Карташев в Архиве Коллегии Иностранных Дел, как уже сказано, не служил.
В портфеле Г. Ф. Миллера (в библиотеке Арх. Мин. Ин. Дел) № 546, V, тетр. 1 находятся три письма профессора Маттеи к Миллеру. Означенные письма касаются частных дел помянутых лиц, а именно: в первом проф. Маттеи благодарит Миллера за присылку какого-то письма, содержания которого не поясняет; во втором оне извещает историографа о присылке ему одного тома соч. Сграбона, и в третьем – о том, что он, не застав Миллера дома во время личного к нему визита, передал часть, только что вышедшую в свет, своего нового труда на руки прислуге историографа и просит уведомить его об исправном получении этой книги. А. М. И. Д. Дело 1890 г., IV Дело о занятиях Тренера. Записка А. И. Аммона.
См. Beilage zur Allgemeinen Zeitung 1892 г. № 2 (к 4 № газеты) от 4 января, стр. 3. Тремер говорит, что у Маттеи была 61 рукопись, из которых большая часть находится в курфюрстской Дрезденской библиотеке, небольшая часть приобретена Лейденской библиотекой в прошлом столетии, а 2 ркп. в библиотеке Петерб. духовной академии.
До нас дошли описи только начиная с 1630 г.; древнее этого времени пока не найдены. См. А. Е. Викторова Обозрение старинных описей патриаршей ризницы. М. 1876 г.
См. ibidem, стр. 10–11.
Опись составлена кн. А. В.Хилковым и патриаршим дьяком Гавр. Левонтьевым по патриаршему указу от 26 августа 1630 г. по случаю передачи келейной казны новому казначею старцу Симону Азарьину (от прежнего казначея старца Феодорита Ефимьева). Напечатана в III томе Русской Историч. Библиотеки, издан. Археографич. Комиссиею, Спб. 1876 г. стр. 875–1000. Извлечение из нея (опись книг) было напечатано П. Ивановым в «Описании государств. Архива старых дел». М. 1850 г., стр. 287–295.
См. Опись патриаршей ризницы 1631 г., изд. А. Е. Викторовым. М. 1876 г., стр. 105 и 112, №№ 61, 114–117. Глава сей описи, содержащая перечень книг и рукописей была также напечатана во Временнике Импер. Общества Истории и Древностей Российских при Московском Университете, кн. XII, стр. 1–9 (Смеси).
Опись эта на 137 лл. хранится в числе рукописей собрания В. М. Ундольскаго в Московск. Публичном и Румянцевском музеях, ркп. 1332. Начало ее: 7151 г. октября 12 дня патр. Иосиф указал боярину своему В. Ф. Янову и дьяку Ф. Торопову переписати домовую пречистые Богородицы и свою государеву патриаршую большую казну у казначея старца Перфирия Соловецкого да у дьяка Григория Одинцова на лицо против переписных книг кн. С. В. Прозоровского и дьяка Артемия Хватова и что какие казны сверх тех книг прибыло при патриархе Иосифе; и переписав отдать новому казначею старцу Иоакиму Малатеину»... После описи келейной казны патриарха Иоасафа следует: л. 113 «в казенке коробья лубеная, а в ней книги и сосуды церковные, что привезены из-под Смоленска (6 печатныхъ богослужебных книг); л. 116 «печатных книг, что куплены в 148 г. на Печатном дворе», перечисляется 117 книг; на лл. 121 об.–127 опись кабал и заемных памятей. Опись эта прежде хранилась в патриаршей домовой казне. См. опись сей казны, составленную в 1668 г. и напечатанную в XV книге Временника Император. Общества Истории и Древностей Российских, М 1852 г., стр. 78–79. В числе книг патриаршего Дворцового приказа (в Московском Архиве Министерства Юстиции) находится переписная книга домовой патриаршей казны за 1634 г. (кн. № 4), переданной казначею старцу Данилу Соловецкому от дьяка Ивана Соболева по патриаршему указу от 20 июля 1634 г. Опись домовой казны в ркп. Ундольского (лл. 1–103) вероятно список с этой описи 1634 г.
В 161 г. была составлена опись казны после патр. Иосифа боярином кн. Ф. С. Куракиным с товарищами. См. Временник кн. XV, стр. 79 и 101. В 160 г. переписная домовой казны боярином В. В. Бутурлиным. Ibidem стр. 101. Ср. Акты Археографической Экспедиции, т. IV, № 57, стр. 75–87.
См. Указатель для обозрения Московской патриаршей (ныне Синодальной) библиотеки, составл. архимандр. Саввою, 2 изд. М. 1858 г., стр. 3–4 (Предисловия).
См. об этом в моем исследовании «Арсений Суханов», ч. I, М. 1891 г., стр. 326–421, и Систематич. описании рукописей Московской Синодальной (Патриаршей) библиотеки, состав. архим.Владимиром, ч. I, М. 1894 г.
Обо всем этом см. в моей статье «Собрание патриархом Никоном книг с Востока» (Христианское Чтение за 1882 г., кн. № 9–10; по отдельному оттиску стр. 34–49).
См. Временник, ч. XV, стр. 9, 10 и 14, по порядку книги 44, 81, 222 и 223. Положительно утверждать невозможно в виду краткости и несущественности описание их в той и другой описи; по формату рукописи описи 1630–1631 и рукописи описи 1658 г. совпадают. Оригинал описи в Московском Архиве Министерства Юстиции в делах патриар. Дворцового приказа кн. № 11.
Ibidem, стр. 15.
Ibidem, стр. 98–100.
Ibidem, стр. 107, 109, 112, 114, 117–134.
См. мое исследование об Арсении Суханове ч. I, стр. 350, 419, 420. Судя по тому, что греческие рукописи и книги в 1667–1671 гг. были браты все с Иверского подворья, нужно думать, что здесь были если не все, то громадное большинство греческих рукописей и книг; в Воскресенский же монастырь было отправлено только незначительное их число. Можно даже сомневаться, была ли хотя часть их отправлена сюда в Воскресенский монастырь. Заглавие описи 1675 г. монаха Евфимия: «Книги, которые взяты с Иверского подворья из Воскресенского монастыря», понимаемое В. М. Ундольским, как книги, взятые с Иверского подворья и из Воскресенского монастыря, может быть толкуемо и как книги, взятые с Иверского подворья Воскресенского монастыря. Ср. слова патр. Никона на соборе 1667 г. и в письме к Паисию Лигариду в 1662 г. Арсений Суханов, ч. I, стр. 419, прим. 93. Против этого говорит грамота к архим. Воскресенского монастыря Филофею с братьею от 10 октября 1674 г. о присылке в Москву книг «письменных и харатейных, латинских и греколатинских». См.Описание Воскресенского (Новый Иерусалим) монастыря, состав, архим. Леонидом, М. 1876 г., стр. 553. Самая грамота не сохранилась; известно только указание на нее в монастырской описи 1679 г. Быть может грамота говорит о передаче книг с Иверского подворья Воскресенского монастыря?
См. опись Евфимия, напечатанную В. М. Ундольским, под №№ 503–511, 515–527, 530–532, 534–538.
См. ibid. № 502, 513 и 514.
См. ibid. № 512.
См. ibid. №№ 528–529.
Сл. Опись книгам патриаршей ризной казны, состав, монах. Евфимием в 1675–1677 г., книги под 540, 543–550 (печатные) и 541. 542 и 551 (рукописные).
См. мое исследование об Арсении Суханове, ч. I, М. 1891 г. стр. 419–420, примечание 93-Ф и опись патриаршей ризной казны 1686 г. (Московской Синодальной библиотеки ркп. № 98, л. 236).
Государственный Архив, разряд XXVII. д. № 300. См. об этом ниже. Перечень греческих рукописей, взятых Паисием (печат. книги опущены А.Е. Викторовым), см. в Обозрении описей патр. ризницы стр. 141.
Опись напечатана В. М. Ундольским в Чтениях Импер. Общества Истории и Древностей Российских, (заседание 28 декабря 1846 г.), кн. 5, стр. 1–20. Ср. замечания А. Е. Викторова в «Обозрении описей Патриаршей ризницы, стр. 93–99. Опись 1675–1677 гг. сохранилась в двух экземплярах. Названный Ундольским черновик есть другой беловой же экземпляр, на котором впоследствии при новом осмотре рукописей Патриаршей библиотеки делались отметки. Что это – позднейшие отметки видно, 1) из того, что опись составлена в 1673 г., а в числе отметок есть относящиеся ко времени после 1675 (183) г. см. № 418; 2) из того, что согласно этим отметкам исправлен каталог последующий. Ср. по описи Евфимия книги за №№ 10–12, 14–16, 52, 88, 91, 108, 128, 132, 148–149, 158, 169, 237, 244, 278, 361, 386–387, 409, 418, 419, 420–421, 425, 429, 436, 455, 473, 488 и по каталогу 1718 г. (по изданию в Русском Архиве) книги за №№ 10–12, 14–16, 49, 79, 82, 100, 118, 121, 139–140, 149, 160, 220, 225, 260, 340, 365, 387, 396, 397, 398–399, 403, 407, 414, 433, 451, 466. Но этот второй экземпляр описи не оригинал каталога 1718 г., ибо встречается разница, см. напр., в описи Евфимия книги за №№ 186–198, 287–293, 323, 370 и в каталоге 1718 г. №№ 177–181, 268–274, 303, 349.
См. в описи под №№ 6, 13–24, 44, 51, 81, 82, 84, 86, 93–95, 100, 125, 137, 138, 145, 146, 186–198, 247, 248, 254, 258, 271, 272, 282, 286–293, 298–300, 353, 376–378, 383, 416, 426, 493, 540, 543–550.
См. ibidem под №№ 7, 382, 385–387, 410–412, 414, 415, 448, 468, 471, 472.
См. ibid, под №№ 250, 379 и 512.
См. ibid, под №№ 27, 275, 301, 354–360, 370 (?), 413, 418, 444–447, 503–511, 515–527, 530–532, 534–538.
См. ibid, под №№ 46, 323, 419.
См. ibid, под №№ 47, 284, 285, 361, 420, 421, 528 и 539.
См. ibid, под №№ 502, 513, 514 и 533.
См. Опись патриаршей ризной казны 1686 г. (рукопись Москов. Синодальной библиотеки № 98, л. 231).
См. А. Е. Викторова Обозрение описей патриаршей ризницы, стр. 139.
См. Опись патриаршей ризной казны 1686 г. (рукопись Москов. Синодальной библиотеки № 98, л. 234 об.).
В 1675–1677 гг. кроме описи греческих и других книг и рукописей была составлена еще отдельная опись патриаршей ризной казны, в XIV главе коей перечислялись книги. Но в числе их как в этой описи, так и в предыдущей (1658 г.) и в последующих описях 1686 г. и др. годов, греческих рукописей и книг не было. Ср. Викторова Обозрение описей патриарш. ризницы, стр. 50, 86–87 и 120–123. В описи 1686 г в главе XII перечислялись книги, указанные в предыдущей описи в главе XIV и вновь поступившие русские книги; а опись монаха Евфимия составляла последнюю главу ХХIII-ю. Такая система была принята и при последующих описях – отдельно та или другая глава в средине, перечисляющая русские книги, и отдельно обыкновенно последняя глава, содержащая опись греческих и других книг и рукописей, составленная монахом Евфимием.
См. Опись патриаршей ризницы 1686 г. (рукопись Моск. Синод, библиотеки А» 98, л. 198).
В 1691 г. казначеем Паисием Сийским была составлена опись патриаршей ризницы (Москов. Арх. Минист. Юстиции. Монастырский приказ, кн.№ 5). См. И. И. Шимко Патриарший Казенный приказ. М. 1894 г. стр. 82.
См. Москов. Синод, библиотеки рукопиоь № 96, главу 14, «книги печатные и письменные» (лл. 33 об.– 47). Остальные книги все русские печатные и письменные. Печатных книг всего в этой главе перечисляется 722, рукописей 174.
См. в описи Патриаршей библиотеки 1718 г., изданной в Русском Архиве, книги под №№ 585–590 и 616.
См. там же под №№ 592, 593, 596–599.
См. там же под 594, 595.
См. ibid. № 591. Ср. Опись патриаршей ризницы 1701 г. (ркп. Москов. Синодал. библиотеки № 95, лл. 190 об.–193 об.). Вероятно, это те, которые были присланы Досифеем патриархом иерусалимским к патриарху Иоакиму с 1685 по 1693 г. См. архим. Саввы Указатель к обозрению Патриаршей библиотеки, изд. 2е, М. 1858 г. стр. 13.
См. Опись патриарш. ризницы 1701 г. лл. 193 об. – 195; опись ея 1718 г. по изданию 1864 г. стр. 38–39, книги под №№ 618–635 и Η. Ф. Каптерева Сношение иерусалимского патриарха Досифея с русским правительством. М. 1891 г. стр. 99–113, особенно стр. 104, примечание.
См. Опись патриаршей ризницы 1701 г. (ркп. № 95, лл. 195 об,–198) и опись ее 1718 г. по изданию 1864 г., книги под №№ 636–683.
См. в описи патриаршей ризницы 1718 г. (М. 1864 г.) книги под №№ 686, 687 и 689–696. Опись ее 1701 г. (ркп. Московской Синод, библиотеки № 95, лл. 198–199).
См. опись Патриаршей ризницы 1718 г., книги под №№ 711, 732–735.
См. ibidem книги под №№ 727–731.
См. ibidem книги под №№ 702, 704, 717.
См. ibid. № 721. Перечень книг его, описанных в Заиконоспасском монастыре в сентябре 1689 г. и переданных, кажется, на Московский Печатный двор, см. в 16-й книге Временника Император. Общества Истории и Древостей Российских. М. 1853 г., стр. 53–67. Медведеву между прочим принадлежал хранящийся ныне в Синод. библиотеке латинский служебник XIII в., который, по преданию, якобы составлял собственность вел. княгини Софии Фоминичны, и ею был привезен из Рима. См. Энциклопедический словарь, Спб. 1836 г., т. V, стр. 516–517 (статья И. Снегирева).
См. книгу под № 69–72; в описи 1701 г. вместо нее та же, которая в описи 1718 г. под № 67; книга под № 244 в описи 1701 г. та же, что в описи 1718 г. под №№ 225, 226; книга № 323 = № 303 описи 1718 г.; книги №№ 386 и 387 = 365 и 366 описи 1718 г.; книга № 419 = № 397 описи 1718 г.; книга №№ 420 и 421 = №№ 398 и 399 описи 1718 г.
См. Опись патриаршей ризной казны 1701 г. ркп. Московской Синод. библиотеки № 95. О книгах в ней еще глава 13-я, в коей буквально перечисляются все те же книги, которые и в описи 1686 г. в главе 12 (отступления местах в 3–5). – В Синодальной библиотеке есть еще две рукописи № 207 и 208, содержащие эту же опись 1701 г. с обозначением стоимости всех вещей патриаршей ризницы; книг в этих списках описи нет.
См. опись ее – в Московской Синодальной библиотеке рукопись № 206, лл. 24–34. Другой список с обозначением стоимости там же рукопись № 209.
Опись их см. в «свидетельствованных» книгах осмотра патриаршей ризницы в 1727 г. – рукопись Московской Синод. библиотеки № 1046, лл. 262–275. В числе их было ок.60 русских рукописей и среди них значительное количество автографов различных работ и переводов Евфимия и около 13 печатных славянских книг. Всего же в библиотеке Евфимия было 123 №№ См. Саввы архим. Указатель для обозрения патриаршей библиотеки, 2 изд. М. 1858 г., стр. 15. Перечень их напечат. А. Е. Викторовым в V томе Летописей русской литературы и древностей, М. 1863 г. стр. 50–56. Все рукописи и книги были на лицо в 1738 и 1749 годах; не оказалось только последней статьи «досталные тетрати и всякие письма, которые перемешаны, собраны и положены с теми ж книгами в белой постав». Их не было в 1738 и 1749 гг. См. ркп. Московской Синодальной библиотеки № 1048, опись 1738 г. с свидетельством 1749 г.
Библиотека св. Димитрия Ростовского поступила в 1709 г. в состав библиотеки Московской Синодальной типографии, а не в Патриаршую библиотеку, как говорить архим. Савва – Указатель для обозрения Патриаршей библиотеки, 2 изд. М. 1858 г. стр. 16.
Опись домовой казны 1708 г. рукопись Московской Синод. библиотеки № 97, глава 13-я о книгах тоже, что и в описи 1701 г., только с сокращениеми по местам. – Опись ризной казны 1709 г., рукопись той же библиотеки № 94. В главе 19-й соединены книги вместе, в предыдущих описях писавшиеся в двух главах (12-я глава 1686 г. и опись Евфимия). Первый заголовок: «книги по имяном и прокладки» – следуют книги 12-й главы описи 1686 г. По окончании перечня их новый заголовок – «о книгах же по имяном разных цветов (читай: творцов) по алфавиту»; опись здесь оканчивается на том же, на чем и в описи 1701 г., прибылых книг и статей нет. – В 1712 г. домовая казна по описи 1708 г. переписывалась на казначея иеромонаха Антония Яковлева. См. И. И. Шимко Патриарший Казенный приказ, М. 1894 г., стр. 269; ср. стр. 56. Опись 1712 г. в Московском Архиве Министер. Юстиции Патриаршего Казенного приказа кн. № 217.
Один каталог был напечатан М. Полуденским в Русском Архиве 1864 г., другой недавно издан Император. Обществом любителей древней письменности (Памятники древной письменности № CIII, Спб. 1894 г.). Первый каталог сперва приводит опись Евфимия, в коей книги расположены в алфавитном порядке, а затем в хронологическом порядке сообщает списки вновь поступивших в патриаршую казну книг и рукописей. Второй каталог состоит из 3-х частей: 1) из описи Евфимиевской, той же, что и в первом каталоге; 2) из списка книг, поступивших в патриаршую казну в 1686–1718 гг. и расположенных в соответствие Евфимиевой описи также в алфавитном порядке, а не в хронологическом, как делает первый каталог; книги же здесь перечисляются (стр. 40–58) те же самые, что и в первом на стр. 30–48, под № 478–799 и 3) из списка харатейных греческих рукописей, бывших в 1718 г. в Синодальной типографии. В этом втором каталоге значащиеся в последнем списке книги (стр. 59–60) – единственные, которые отсутствуют в первом; все остальные книги находятся в том и другом каталоге. В этом всякий легко может убедиться: любую книгу второго каталога (стр. 7–58) он легко найдет в первом каталоге под тем же самым №, который находится против нее сбоку во втором каталоге. Сообщаемое в предисловии к новому изданию каталога Патриаршей библиотеки 1718 г. заключает много ошибочных сведений. Об описи патриаршей казны в 1720–1722 гг. см. у И. И. Шимко, Патриарший Казенный приказ М. 1894 г., стр. 41, 49, 55, 56, 269, 270, 292–293. В библиотеке Императ. Академии Наук имеется рукописный «каталог книгам греческим харатейным и печатным, находящимся в ризнице патриаршей 1718 г.» См. обстоятельный каталог рукописей Академии, относящихся к истории России и географии, сост. Соколовым, 1818 г., стр. 46.
О нем см. выше стр. 8–9. Каталог Скиады перепечатан в XVI т. Отечественных Записок 1841 г. За составление его Скиада был награжден 50 рублями. См. Описание Архива Св. Синода, т. Ill, стр. 9–10; т. IV, стр. 284; т. V, стр. ССХѴІІ-ССХѴІІІ.
Осмотр 1727 г. – рукопись Московской Синодальной библиотеки № 1046. В ней в первой графе текст описи 1701 г., в следующих отметки осмотра 1721 и 1725 г. и «свидетельства сего 1727 г.» Осмотр 1735 г. – рукопись Москов. Синодальной библиотеки № 1047. Въ ней приводятся также текст описи 1701 г., отметки осмотров 1721, 1725, 727 и 1735 гг. Осмотр 1749 г.– рукопись той же библиотеки № 1048. В первой графе приводится текст описи 1738 г., во второй свидетельства 1749 г. В октябре 1735 г. синодальный ризничий иером. Феодор просил прислать справщика «для сочинения имеющимся в Синодальной библиотеке на разных диалектах книгам каталога, который требуется в Синод». 10 октября типография назначила справщика Ивана Григорьева, которым, вероятно, и был составлен новый каталог рукописей Синодальной библиотеки. Б. М. С. Т. Архив XVIII в., кн. № 306, лл. 465–468. А. М. С. К. Дело 1735 г. № 119. – Кроме того было свидетельствование ризницы въ 1754 г., но где находится книга сего осмотра, в настоящее время неизвестно. О ней упоминается в деле А. М. С. К. 1772 г., № 33 об описи Синод. ризницы въ 1771–1772 г. Книга состояла из описи 1738 г. с отметками осмотров 1749 и 1754 гг. и была за подписью Крестовоздвиженского монастыря игум. Варсонофия, Успенского собора прот. Федора Листиева и Синодал. ризничего Гавриила, за шнуром и печатью конторскою. Один экземпляр ее на 504 листах был в 1771–1772 гг. у Синодал. ризничего, другой на 508 лл. в канцелярии Св. Синода.
Таковы книги по описи 1718 г. (по изд. 1864 г.), за 59 (не было при осмотре 1725 г.), 222 ( – – 1725 и 1727 гг.), 279–280 (1725 г.), 313 (1725 г.), 349 (1725 г.), 356–357 (1725 г.), 487 (1721 и 1725 гг.), 495 (1725 г.), 521, 523, 529, 545, 546, 563–567, 575– 578, 580–584, 592– 593 (все при осмотре 1725 г.), 587 (1721 и 1725 гг.), 653 и 655 (1727 г.), 746 (1721 и 1725 гг.), 779 (в 1721г. – 2, в 1725 г. – 1, в 1727 г. – 2, в 1735 г. – 3), 785 (1721, 1725, 1727 г.) и др...
Оне следующие: а) с 1721 г. отсутствуют книги по каталогу 1718 г. за №№ 388, 390, 392, 398, 683; б) с 1725 г. книги за №№ 128, 274, 404, 460, 477; в) с 1727 г. книги за №№ 729, 774; г) с 1735 г. 469, 501, 612, 636, 642, 694, 695 до 736, 741, 742. Встречается замена одной книги другою: так книга по описи 1718 г. за № 729, отсутствовавшая при осмотре 1727 г., является в описи 1735 и 1749 г. с другим названием: «о похвалах Богородицы». Книга за № 799 по описи 1701 г. «книга немецкая в большую десть, в белой коже», при осмотрах 1721 и 1725 г. «деяния святых соборов», при осмотрах 1727 и 1735 г. «анатомия с фигурами на немецком языке». О книге № 743–744 по описи 1718 г. при осмотре 1735 г. отмечено: «одна сербо-словенская, другая псалтырь имеретинским диалектом».
См. рукопись Московской Синодальной библиотеки № 1047, л. 563. Книги сверх описи следующие: а) в рукописи Моск. Синод. библиотеки № 1046, при осмотре 1721 г., л. 275 и след. «книга письменная уставом в малую десть по полям греческого письма с отметки от простых устен приносима преподобному отцу Исаку Сирианину за рукою архим. Вениамина, в переплете в досках, в черной коже, без застежек, на 2 перста верхней доски отколото, ветха» (1725 и 1727 гг. есть; 1735 г. нет). «Книга в десть, греколатинская, лексикон по обрезу зеленая в досках, в красной коже, без застежек» (1725 г. есть 1727 г. «сей написан вдвое на л. 220-м, что в белой коже», см. № 272. 1735 г. нет). Далее следуют печатные книги, греческие рукописи и печатные латинские и польские. – При осмотре 1725 г. (лл. 280–286): «Роспись книгам в описной книге ненаписанным в десть: «Триодь постная греческая харатейная» (1701–1735 есть). «Матфея Властаря книга греческая письменная в досках кожа красная по обрезу зелень без застежек» (тоже). «Догматики дидаскалия греческая в красной коже, доски бумажныя» (тоже). «Греческая сперва писан часослов, потом каноны, в досках в коже красной» (1727–1735 нет). «Октоих греческий певчей мелетинской (мелетиевской 1735) в малую нет» (1701–1735 есть). – При осмотре 1727 г. казначей Филагрий объявил еще: 1) потребник митр. Феогноста (1735 г. есть); 2) евангелие присланное 1722 г. мая 18 (1735 г. есть); и 3) евангелие греческое, пергаменное, прислано с Печатного двора (1735 г. есть). – Б. Рукопись той же библиотеки № 1047, л. 567, «Сверх предыдущих всех описей явил казначей Филагрий (в 1735 г.): новый завет греколатинский, в 4-ку, пчела греческая печатная, божествен. литургия толковая греческая, латинских 4, польских 3, аглинск. служебник письмен. 1, без обозначения языка рукопись (Тита Ливия рукоп.), белорусская 1. Упоминается среди них летописец Карионов на латинском диалекте в 4-ку. – В) Рукопись Московской Синод. библиотеки № 1048, лл. 275–286 об. Сверх прежней описи после умерших персон в том числе приема ризничего иером. Сергия после преосвященного Московского Иосифа, архиман. Антония Платковского, Андреевского игумена Николая при осмотре 1749 г. оказалось: печатных 210 №№ книг, письменных №№ 211–304, – печатных №№ 305–332 (№ 330 греческ. толков. божеств. литургии 1639 г., № 331 греческ. учение полезное о покаянии и исповеди патр. Хрисанфа), письменная № 333; печатных №№ 334–368 (№ 334 Новый Завет греколатинский 1578 г., № 360 часослов греч., № 368 святцы греческие с тропарями). По окончании замечено: «сундук и коробка с разными письмами и делами за печатью Синодальною. Над столовою палатою на сводах самых ветхих русских книг всяких 17». Это на л. 286 об. В 1759 г. в Синодальную библиотеку поступило 137 славянских и 41 латинских печатных и рукописных книг, оставшихся после умерших духовных персон. См. архим. Саввы Указатель для обозрения Патриаршей библиотеки, 2 изд., М. 1858 г. стр. 19–20.
Ркп. Московской Синодальной библиотеки № 1047, л. 527 и след.
Архив Московской Синод. Конторы. Дело 1774 г. № 585, на 380 л.
Дальнейшие сведенияе об описи соборов и Патриаршей ризницы заимствуются из дела о сем, хранящегося в Архиве Московской Св. Синода Конторы 1772 г., д. № 33, на 548 листах.
См. указ Св. Синода Московской его Конторе, полученный последнею 23 января 1771 года.
Ркп. Московской Синодальной библиотеки № 968. Напечатан здесь в «Приложениях».
См. в Приложениех каталог 1773 г., где приведены все отметки о «ветхостях».
352 книги в Московскую Славяно-греколатинскую академию, 47 №№ в Синод. Типограф. библиотеку, 2 в Синод. См. Саввы арх. Указатель для обозрения Патриарш. библиотеки, 2 изд. М. 1858 г., стр. 23–24 и здесь в «Приложениях».
Именно Маттеи пишет (Accurata codicum graecorum manuscriptorum ....notitia et recensio, стр. 355): «Catharina Magna Imperatrix, aetatis omnis clarissima et litterarum amantissima, per Teplovium, primae classis consiliarium, eundomque litteris impensissime faventem, mandaverat Samueli, illo tempore Kruticensi, prope Mosquam, episcopo, postea Metropolitae Kioviensi, ut hujusmodi catalogum conficiendum curaret. Cum ergo illi venerabili viro dudum antea in notuissem, atque ejus favore plures jam ex istis codicibus tractassem; is me rogabat, istud mandatum ut in me susciperem exequendum. Impigre itaque ac strenue istum multis impedimentis implicitum laborem aggressus, brevi tempore prima specimina, ac sic deinceps saepius plura ad eum perferebam. Nondum tamen totum negotium confeceram, cum is, relicta Mosqua, commigraret Kioviam. Nihilo minus tamen totum opus postea sensim sensimque absolvere decreveram, etsi nullam certam spem habebam, id unquam proditurum esse in lucem. Interim vero res eadem Catharinae Magnae redierat in memoriam, ut ex mandato ejus per Potemkinum principem juberet, totum opus edere. Hoc modo prodierant aliquot folia in forma maxima Mosquae 1776»... Ср. Указатель для обозрения московской Патриаршей библиотеки архим. Савввы. М. 1858 г., стр. 20–22. В Index’е etc... 1780 г. Маттеи в предисловии к читателю говорит (стр. 11–12): «Quinquaginta amplius anni post editum ab Athanasio Schiado catalogum elapsi fuerant, cum mihi suadente Eugenio, Slabinii et Cbersonis archiepiscopo, comprobantibus Sanctissimae Synodi sociis, a Gregorio Alexandride Potemkin, principe serenissimo graecarumque litterarum amantissimo, ut diligentiorem codicum Mosquensium recensionem curarem, negotium daretur»...«Nec enim imparatus ad illud negotium accesseram. Iam enim antea a Samuelc, Rostoviensi et Iaroslaviensi archiepiscopo, cui diligentioris catalogi conficiendi cura demandata fuerat, monitus fueram, ut istum laborem in me recipere vellem».
В Архиве Св. Синода о Маттеи имеются только два дела: а) Одно из них касается запятий его в Московской Синодальной библиотеке с конца декабря 1804 г. Попечитель Московского университета М. Н. Муравьев просил г. Министра Народного Просвещения графа Завадовского исходатайствовать Маттеи дозволение рассматривать греческие рукописи в Московской Синодальной библиотеке, употребляя себе в помощь для сего надежнейших студентов. Св. Синод определением от 23 ноября 1804 г., исполненным 11 декабря того же года за № 4684, дозволил Маттеи заниматься под наблюдением Синодального ризничего, с непременным условием, чтобы книг «домой не брать». Архив Св. Синода. Дело 1804 г. № 831. б) Другое дело (Коммиссии духовных училищ, 1811 г., № 139), начавшееся в декабре 1811 г. о покупке библиотеки и рукописей, оставшихся после смерти того же Маттеи. (Сообщено А. Н. Львовым). В делах Архива Московской Синодальной Конторы за 1770–1788 точно также нет ни одного дела, которое касалось бы занятий Маттеи в Синодальной библиотеке или описание им ее греческих рукописей.
Гавриил – природою Слободских полков, слободы Грайвороны, из духовного чина. В 1726 г. определен в Харьковскую училищную коллегию для надсмотра над новыми постройками и выдачи учителям столовой и питейной порции. В 1733 г. пострижен в монашество и был 12 лет экономом Троицкого Ахтырского монастыря. В 1744 г. был взят в Троице-Сергиеву лавру и был в ней перво-иеродиаконом. В 1745 г. арх. Феодосием был взят с собой в Петербург, где был его келейным иеродиаконом и иеромонахом. В 1752 г. по представлению архиеп. Сильвестра велено быть в Синодальном доме иеремонахом, а в 1763 г. Синодальным ризничим. В прошении об увольнении писал, что «от хождения в продолжении 21 года по высоким лестницам чувствовал лом в ногах; в 1772 г. вскрылись раны и столько день от дня усиливаются, что ныне на крайне болезненном одру лежу и с места от боли едва встать могу». 28 августа 1774 г. был положен в Павловскую больницу, из которой вышел 12 ноября. – Преемником его был назначен (2 октября 1774 г.) игумен московского Воздвиженского монастыря Филипп, но он за болезнью отказался. Указом Синода от 11 декабря 1774 г. ризничим назначен игумен владимирского Боголюбова монастыря Киприан, а на его место Филипп. Киприан прибыл в Москву 5 января 1775 г. – 17 февраля 1780 г. Киприан просил назначить ризничим другого; определен был Успенского собора священник Петр Федоров, 10 мая постриженный в монашество и названный Порфирием. Сдача ризницы окончена 13 июля 1780 г.; все в целости. – Порядок Синодальных ризничих в первой половине XVIII в. следующий: 1701 г. ризничий иеродиакон Филарет. 1702–1735 гг. ризничий и казначей иеромонах Филагрий. 1735–1747 гг. ризничий Николо-Угрешского монастыря игумен Феодор. 1747–1748 гг. ризничий иеромонах Авраамий из игуменов Ниловой пустыни 1748 г. ноября 9–17 февраля 1741 г. ризничий иеромонах Варсонофий – Троицкого-Александроневского монастыря из благочинных иеромонахов, но не вступая в сию ризническую должность, по прошению ево за старостию и болезнями от оной уволен на обещание. 1749 г. февраля 17 д. на оное Варсонофиево место определен в ризничие обретавшейся в морском корабельном флоте за обѳр-иеромонаха Астраханской епархии иеромонах Сергий. 1753 г. ноября 15 оной Сергий для произведения Рязанской епархии в Богословский монастырь во архимандрита уволен, а вместо ево ризничим определен Синодальн. дому иеромонах Гавриил (по 1774 г.). Архив М. С. К. 1774 г., д. № 585, на 380 лл.
См. предисловие его к изданию XXI veterum et clarorum medicorum graecorum varia opuscula. M. 1808 г. Перепечатано в отчете о 3-м при суждении премии Г· Ф. Карпова (Разбор М. И. Соколова настоящого изследование), стр. 9–10. Ркп. Филона о которой он говорить здесь, – ныне в библиотеке Петербургской Академии Наук.
См. архим. Владимира Описание греческих рукописей Синод. библиотеки, ркп. № 457, стр. 694–696. De Ballu- Programm.-Conspectus praelectionum a 17 Augusti 1807 ad 30 Junii 1808 anni in Caesarea universitate Charcoviensi publice habendarum. Charcoviae, 1807, p. VII, s. (Местонахождение теперешнее сей рукописи указано мне проф. Гебгардтом).
См. Описание рукописей, составл. архиманд. Владимиром, рукопись № 417.
См. Каталог Шнорра фон Карольсфельда, т. I, стр. 287.
Окончательные итоги хищениям проф. Маттеи, о которых мне удалось собрать сведения, см. ниже в «Приложениях», где помещается каталог 1773 г. и мои заметки.
В ркп. Московской Синодальной библиотеки № 394 (по описанию архим. Владимира № 231) листы вырваны были после л. 135-го, на которомъ продолжалось Άντίρρησις Ζαχαρίου έπίσκόπου Μιτνλήνης τо̒υ παραλογιαμὸν τοῦ Μανιχαίον δίελε̒γχουσα. Это сочинение еп. Захарии напечат. в Analecta sacra et classica, spicilegio Solesmensi parata, edidit Ioannes Baptista cardinalis Pitra. Parisiis, Romae, 1888, t. V, pars 1, стр. 66–76. На л. 135 об. ркп. Синод. библиотеки последние 21/2 строки следующие: ο̋περ μάλιστα, δεικνύει μη̒ είναι τά κακά φύσει χρατεϊν γάρ τῶν κατά φύσιν άμήχανον εί δε֙ μη֙ φύσει τά χαχά τῶν δε֙ φύσεων δημιουργός ό Θεός. За этими словами должны бы следовать: μία και μόνη αν εϊη άρχη֙, ητις διά τό α֙περιόριστος είναι πανταχοΰ νοουμε֙νη, ούδεμίαν χώραν δίδωσι τή μη֙ οΰση κακία и пρ.
Вышедшая на снимке в средине заставки черная полоса в ркп. имеет желтоватый цвет.
Две ссылки с одним номером
Сведения о всех этих рукописях см. в труде архим. Владимира Систематич. описание греческих рукописей Синод. библиотеки, М. 1894 г.
См. напр. В. Иконникова, «Опыт русской историографии» ч. I, кв. I, Киев, 1891 г., стр. 687; ср. здесь же находящиеся сведения по истории библиотеки. – С. Шевырѳв пишет: «конечно не может быт сомнения, что рукописи царской библиотеки, о которой говорят Максим грек, Веттерман и аноним проф. Дабелова, перешли в библиотеку Патриаршую. Арсений Суханов был послан не с тем, чтобы привезти в Москву рукописи творений языческих, след. все творения Греции и Рима, хранящиеся в библиотеке, ведут начало свое не от него, а от библиотеки Василия и Иоанна». (Петербургские Ведомости 12 апреля 1860 г., № 78, стр. 390. «Заметки о библиотеках в Москве»).
См. мое исследование Арсений Суханов ч. I, М. 1891 г., стр. 326–421 и Систематич. описавие рукописей Московской Синодальной (Патриаршей) библиотеки. Составил архим. Владимир. Ч. I, рукописи греческие. М. 1894 г.
См. Allgemeine Zeitung № 2.
Полемика эта вызвана была предположением передать все рукописи Типографской библиотеки в Синодальную. П. А. Безсоновым в V-й книге Русской Беседы за 1859 г. был напечатан по поводу этого исторический очерк под заглавием: «Типографская библиотека в Москве», вышедший потом и отдельно – М. 1859 г., стр. 1–66. Статья эта была благосклонно встречена в литературе, и в газетах появились голоса в пользу ее и против уничтожения, как тогда говорили, Типографской библиотеки. Так в Московских Ведомостях за 1859 г. появились: 1) письмо Μ. П. Погодина (№ 233, стр. 1690), 2) отзыв М. Лонгинова о статье П. Бессонова (№ 247, стр. 1781–1782) и 3) заметка неизвестного (подписана Z, № 258, стр. 1852). В Петербургских Ведомостях того же года появилась рецензия Ламанского статьи П. Бессонова (№ 230, стр. 1015–1016); за 1860г. № 78, 12 апреля, стр. 390, статья С. Шевырева – «Заметки о библиотеках в Москве, особенно Типографской (по случаю статей А. Е. Викторова...)»; в Русской газете за 1859 г., № 38, 23 сентября, стр. 235, небольшая заметка Μ. П. Погодина по поводу слуха передать Типографскую библиотеку в Императорскую Публичную библиотеку в Петербурге. Авторы всех этих статей без какой-либо проверки, на веру, принимают все показания П. Бессонова, передают содержание его статьи и высказывают свои пожелания о непоступлении Типографской библиотеки в какое-либо другое место. – По поводу этого очерка Бессонова А. Е. Викторов поместил в Московских Ведомостях 1859 же года в №№ 285 (стр. 2021–2024), 288 (стр. 2040–2041), 291 (стр. 2057–2060) статью под заглавием «Библиотека и историческая деетельность Московской Синодальной типографии» (и отдельно М. 1859 г. стр. 1–55); продолжение этих статей напечатано в газете Наше Время за 1860 г., № 5, 14 февраля, (стр. 75–79); № 8, 6 марта, (стр. 125–127); № 10, 20 марта, (стр. 156–160); № 12, 3 апреля, (стр. S9–194). Ответ г. Бессонова (совсем слабый) появился в Русской же Беседе за 1860 г. кн. I, стр. 35–62 (и отдельно, М. 1860 г., стр. 35–62). – «Краткий очерк истории Московской Синодальной типографии» (обзор ее деятельности) см. в Московских Ведомостях за 1853 г. (Литературный отдел), № 152, стр. 1567 и № 153, стр. 1577–1579. – Черновики статей А. Έ. Викторова – в Московском Публич. и Румянц. музеях ркп. № 2833.
См. Древние здания Московского Печатного двора В. Румянцева, М. 1869 г., стр. 13 и следующие. Ср. его же «По поводу возобновления библиотечных палат Московского Печатного двора» в Древностях Москов. Археолог. Общества ч. VII, в. I, стр. 1–3.
П. А. Бессонов – «Типографская библиотека в Москве» (Русская Беседа 1859 г. кн. V), стр. 4 (отдел. оттиска).
А. Е. Викторов «Библиотека и историческая деетельность Московской Синодальной типографии» стр. 11.
Опись – в числе книг XVII в. Архива Московского Печатного двора № 44. Извлечения из нее сделаны были В. Е. Румянцевым в его исследовании «Древние здания Московского Печатного двора» (М. 1869 г.). Полностью напечатана мной в «Материалах для Русской истории» (М. 1888 г.) стр. 457–488. (Чтения Императ. Общества Истории и Древностей Российских за 1887 г. кн. 4).
П. А. Бессонов в своем ответе А. Е. Викторову (стр. 60) говорит, что существуют каталоги Типографской библиотеки 1640, 1662 и 1673 гг. В настоящее время отдельных каталогов этих годов в библиотеке нет. Под каталогом 1673 г. Бессонов разумеет перечень книг, взятых из Посольского приказа в сем году, (см. о сем ниже, стр. 161), находящийся в описи Типографской библиотеки 1679 г. Нужно думать, что и называемые им «каталоги» 1640 и 1662 годов – суть какие-либо списки вновь поступивших на Печатный двор печатных книг, либо рукописей, существующие не отдельно, а входящие в состав какого-либо памятника. Г. Бессонов, говоря о приращениях Типографской библиотеки, не раз замечает, что де «акт» или «документ» об этом сохранился; так как многие «акты и документы», указываемые им, есть в описи Типографской библиотеки 1679 г., суть отдельные статьи сей описи, то нужно думать, что г. Бессонов, ссылаясь на «акты и документы», имеет в виду эту опись 1679 г.
См. по моему изданию стр. 477. (Чтения стр. 21).
В 1620 г. вся библиотека Московского Печатного двора, состоявшая из «справочных» книг, помещалась в одной коробье. См. В. Е. Румянцева Древние здания Московского Печатного двора стр. 23, примеч. 17-е.
Опись 1679 г. библиотеки Московского Печатного двора (см. рукопись собрания В. М. Ундольского в Московском Публичном и Румянцевском музеех № 857) после своего обширного заголовка приводит список книг, сданных 17 января 1677 г. книгохранителю старцу Мардарию. В этом списке перечисляются слав. книги сперва в десть, потом в четверть, и в числе их-то упоминаются настоящие 2 греческие книги. За этим списком следуют книги, поступившие на Печатный двор из приказа Большого дворца, т.е. после 1658 г. Можно бы думать, что предшествующий им список есть список книг, бывших на Московском Печатном дворе до 1658 г. Но против этого говорит то обстоятельство, что в сем списке находится, между прочим «Жезл правления», изданный в 1666 г. В виду же того, что после книг, присланных из приказа Большого дворца, и книг, оказавшихся «сверх старых описных книг», следует заголовок: «Да в прошлом во 176 году после описных книг собрано греческих книг в десть и в полдесть в переплете», можно думать, что все начало описи 1679 г. вплоть до сего заголовка есть копия описных книг библиотеки Печатного двора, составленных до 176 г. т.ѳ.до 1668 г.
См. Временник Императ. Общества Истории и Древностей Российским кн. 15, М. 1852 г. стр. 131–133.
2 Именно следующие: греческих книг, что взяты по указу великого государя из приказу Большого дворца на Печатный двор: 1) Книга печатная, в десть, етимологион словенский, истиннословец по алфавиту. 2) Книга писменная, в десть, Афанасия александрийского на еллины. 3) Книга харатейная, в десть, беседы Иоанна Златоустого на четыре евангелиста. 4) Книга харатейная писмѳнная Ефрема Сирина. 5) Книга Василия великого писменная, в десть. 6) Книга Григория Нисского харатейная, в десть. 7) Книга Флави Иосифа печатная, в десть. 8) Книга Иоанна Лествичника, в десть, харатейная. 9) Библии на первую книгу Бытия толкование, харатейная, в десть. 10) Иоанна Златоустого беседы, Андриантин, харатейная, в десть. 11) Книга Ефрема Сирина харатейная, в десть. 12) Книга Пролог писменной, в десть. 13) Анфологион, по словенски Трефолой, печатная, в десть. 14) Книга Григория Богослова печатная, в десть. 15) Книга Василия великого о постничестве, печатная, в десть.
16) Книга Библия писменная, в десть. 17) Книга Притчи Соломони, харатейная. 18) Книга Евфимия монаха Зигавина догматики всеоружие. 19) Михаила Грамматика послание его к монаху Иоанну Синайскому писменная. 20) Апостол толковой, харатейной, в десть. 21) Церковная история о властѳх, харатейная, в тетратех. 22) Катихизис, ветха, в десть. 23) Царя Алексея Комнина догмат всеоружие, харатейная, в десть. 24) Библия латинская, в полдесть, печатная. 25) Лечебник печатной, в десть. 26) Судебник, в полдесть, писменой. 27) Иоанна Лествичника, в полдесть, харатейная. 28) Акафист пресвятей Богородице, в полдесть, харатейная. 29) Церковная починаетца Псалтырь, в полдесть, писменная. 30) Устав, в полдесть. 31) Фѳодоритово толкование на песни песней. 32) Судебник, в полдесть, писменный. 33) Авесолома иеромонаха толкование на создание человека, в полдесть, писменная. 34) Иоанна Лествичника, в полдесть, харатейная. 35) Опиана философа вирши, в полдесть. 36) Никифора патриарха правилная, в полдесть. 37) Иоанна Зонара послания, в полдесть. 38) Омирова печатная, в полдесть. 39) Зовомая рай, в полдесть, печатная. 40) Константина Арменопула, в полдесть, писменная. 41) Собрание из различных книг, писменная, в полдесть. 42) Василия Великого послание ко (А)мфилохию епископу синайскому, писменная, в полдесть. 43) Именуемо Новое Сокровище, печатная, в полдесть. 44) Святого Максима исповедника, в полдесть, без начала. 45) Устав церковный, в полдесть. 46) Правила писменные, в полдесть. 47) Вирши творческие писменные, в полдесть. 48) Притчи Соломони, в полдесть, писменные. 49) Номоканон, в полдесть, писменная. 50) Святого Епифания о ересѳх, в полдесть, харатейная. 51) Лечѳбник, в полдесть, писменной. 52) Логика, в полдесть, писменная. 53) Мелетия патриарха александрийского, в полдесть, зовомая Сокровище. 54) Хронограф писменной. 55) Законник Синайский патриарха Царяграда. 56) Григория Беседовника и прочие, в полдесть. 57) Разных учений, в полдесть. 58) Синаксарии ва триодь Никифора Псамподула (чит. Ксанфопула). 59) Галинова, в полдесть. 60) Цвет благодати. 61) Грамматика, в четверть, писменная. 62) Омирова печатная. 63) Номоканон писменной. 64) Лукияна философа печатная. 65) Грамматика писменая. 66) Евангелие печатное без начала. 67) Евангелие писменное харатейное старое, а как писано, тому 1125 лет. 68) Грамматика печатная без начала. 69) Лексикон печатной. 70) Лекция греческая печатная, в ней же писано меж строк по латыне Аристотелева. 71) Новый Завет, в полдесть.72) Греколатынской диксионарис, печатная. В библиотеке Московской Синодальной типографии ныне находятся издания сочинений Гомера: 1) ε֙ν Άργεντοράτω, 1542 г. (Όμη̒ρον ‘Οδυσσεια, βατραχοανομαχία ϋμνοι λβ) и 2) Unormatiae, 1563 (тоже). Быть может эти «печатныя» книги разумеются в сем списке под №№ 38 и 62.
Описание книг повторяется не буквально в той и другой описи, что и затрудняет сравнение их. Описание настолько кратко и неясно, что нельзя вполне уверенно говорить, что в той и другой описи встречаем одну и ту же рукопись. Можно предполагать, что в описи 1658 г. книги по порядку 1, 2, 5, 6, 8–29, 31–35, 37, 38, 41–48 значатся в описи 1679 г. под №№ 50, 70, 15, 21, 47, 35. 26, 27, 42, 37, 45, 65, 14, 10, 34, 72, 48, 9, 30, 31, 5, 11, 18, 8, 22, 46, 40, 16, 2, 69, 12, 28, 49, 36, 4, 64, 54, 56, 32, 23, 3.
П. Бессонов предполагает, что оне поступили в 1679 г., вероятно потому, что сведение об этом находится в описи 1679 г. См. Типографская библиотека, исторические очерк его, стр. 50.
См. в описи 1658 г. книги 31, 32 по порядку (Временник кн. XV, стр. 133–134).
Полный список всех книг, купленных в Новгороде, см. во Временнике кн. XV, стр. 133–134.
См. опись библиотеки Печатного двора 1679 г.
Жалованье на 177 год ему было выдано, а в 178 г. оно вместо него выдано игумену Сергию. См. в библиотеке Московской Синодальной типографии приходорасходные книги Печатного двора XVII в., кн. № 68. Сергий, бывший игумен Путивльского Молченского монастыря определен 14 июня 1669 (177) года. См. ibidem, кн. № 66.
Список их см. в Древностях Москов. Археол. Общества, ч. IV, в. I, М. 1874 г. (Материалы для археологического словаря стр. 12–13).
Именно поступили следующие книги: «Да в прошлом во 181 году марта в 5 день греческих же книг взято из Посольского приказа после газского митрополита Паисия: 1) Книга Икумений по славенску, на деяния святых апостол и на послание толкования. 2) Книга Василия великого шестоднев и прочия в ней. 3) Книга Омира толкования. 4) Книга 24 пророки и Новой Завет, в десть.
5) Книга Иоанна царя Катакузина на Моамефа, сиречь на куран. 6) Книга Иоанна Дамаскина богословская. 7) Книга Максима Маркуния беседы. 8) Книга собрание многих вещей. 9) 2 книги, в них же писаны многие статьи премудрые, одна Поливиева. В четверть: 10) Книга философская пятдесят тетрадей, в четь. 11) Книга восточных судов. 12) Книга Омира Одисиии. 13) Книга Омира меншая, Дидимово толкование». Ср.у Бессонова в историческом очерке его Типографской библиотеки, стр. 50–52.
См. Временник Императ. Общества Истории и Древностей Российских, кн. V, М. 1850 г., стр. 65–84 и опись библиотеки Москов. Печатного двора 1679 г.
См. опись библиотеки Москов. Печатного двора 1679 г.
См. опись библиотеки Москов. Печатного двора 1679 г. Ср. у Бессонова о.с. стр. 53.
См. там же.
Подлинник описи Типографской библиотеки, составленный в 1679 г., по словам В. М. Ундольского, хранился в библиотеке Московской Синодальной типографии между четвертными бумажными рукописями под № 10. Писан крупною, бойкою скорописью на 49 листах за скрепою дьяка Ивана Арбенева. Переплет современный в кожу, в виде портфеля, на корешке которого наклеена бумажка с следующею старинною надписью: «18. Описная и сдаточная книга харатейным и протчим книгохранителю старцу Мардарию». На листе, приклеенном к первой доске, замечено следующее: «7184 Iапѵагiа ѵ 30 prestavisia Саг у velikiy Kniaz Alexiy Michaylowicz» т.е. 7184 января в 30 преставися царь и великий князь Алексий Михайлович. В начале книги приклеена бумажка с следующею скорописною (конца XVII в.) надписью: «в Феофановых книгах написано книг харатейных старых в переплете лист 14 на об. 13 книг». Потом прибавлено тем же почерком, только помельче и чернила порыжее: «да Псковских и Новгороцких лист 15 и 16–152 книги, всего 165 книг; а по моей Аароyове описи 178 книг». На обороте бумажки тем же почерком: «у Феофана в книге книг Псковских харатейных и Новгороцких 152 книги лист 15 на об. и 16 и 17». Ранее эта переписная книга находилась в Типографском архиве, а в 1829 году июля 22 дня директором Московской Синодальной типографии П. Д. Левашевым отдана в библиотеку. Но в настоящее время ее, кажется, здесь нет, ибо ее не могли мне отыскать заведующие сей библиотекой при моих неоднократных опросах. В 1860 годах она была у П. Бессонова, как видно из собственноручной его росписки на одном из библиотечных каталогов текущего столетия. Пользуемся копией этой переписной книги, сделанной в марте 1843 г., собственноручно В. М. Ундольским (см. рукопись № 857 его собрания). Опись эта начинается следующим введением: «187 года маия в 12 день но указу великого государя царя и великого князя Федора Алексеевича, всеа великия и малыя и белыя Росии самодержца, и по благословению великого господина святейшого Иоакима патриарха московского в всеа Росии, преосвященный Симеон архиепископ сибирский и тобольский приказал приказу Книг печатного дела великого государя казенным книгам, которые в Книгохранительной палате для переводов, описную книгу, как описаны те казенные книги по отдаче прежнего книгохранителя и четца старца Гавриила в прошлом во 185 году генваря в 17 день и отданы по той опиои книгохранителю и четцу старцу Мардарию, который того старца Гавриила у того дела переменил, за их руками взять в приказ – Книг печатного дела. Да к тем же описным заручным книгам приказал выписать в приказе Книг печатного дела из приходных книг прошлых 185 и 186 и нынешняго 187 годов, сколько каких книг имяны разных выходов впредь для переводов куплено и по цене, за которую книгу денег дано, и что в тех же годех отдано книгохранителю и четцу старцу Мардарию от станового дела новых выходов впредь для переводов же. И закрепя дьячьею приписью и тем обоим описным книгам прежним и нынешним впредь быть для приказного ведома в приказе Книг печатного дела. А с них списав списки слово в слово и закрепя дьячьею ж приписью, отдать в Книгохранительную палату книгохранителю и четцу старцу Мардарию. И по сему великого государя указу и по благословению святейшего патриарха, ево великого государя казенным книгам описные книги прошлого 185 году с Книгохранительные палаты в приказ книг печатного дела за руками книгохранителей и четцов старцов Гаврила и Мардария взяты и к тем прежним описным книгам покупным и нововыходным книгам с 185 году, которые отданы из приказу в Книгохранительную полату для переводов, описные книги сделаны, и с тех обоих описных книг сии списки, закрепя дьячьею приписью, отданы из приказу Книг печатного дела в Книгохранительную палату книгохранителю и четцу старцу Мардарию в нынешнем же во 187 году июня в 23 день. – В прошлом во 185 году генваря в 17 день приказу Книг печатного дела великого государя казенных, харатейных, письменных и разных выходов печатных книг по отдаче прежнего книгохранителя и четца старца Гавриила отдано книгохранителю и четцу старцу Мардарию в Книгохранительной палате на лицо: двенадцать миней месячных четьих в полдесть, в переплете, с Верху присланы и т.д. – С 18 августа 1676 г. должность книгохранителя на Моск. Печатном дворе отправлял старец Гавриил (Б. М. С. Т. кн. № 67, л. 37 об.), на место которого старец Мардарий Ханыков был определен 11 декабря 1677 г. (книжный чтец. Ibid. л. 43 об.). 1 марта 1680 г. Мардарий-справщик, остался и книгохранителем. Книжным чтецом б. определен старец Аарон (кн. № 67, л. 59). В 189–190 гг. в числе чтецов старец Феофан (кн. № 78, л. 502), который, будучи чтецом, в 190 г. назначен был и книгохранителем (кн. № 80, л. 41; ср. № 78, л. 552 об.; № 83, л. 70; № 84, л. 49; № 85, л. 219; № 89, л. 7 и др.). Чтецом и книгохранителем Феофан был до 200 года, когда он был назначен в справщики, а чтецом и книгохранителем б. сделан ученик греко-славянской школы Николай Семенов (Мансветов стр. 542. Прибавления к Твор. св. Отцев 1884 г.).
«Росписка в тех книгах Печатные палаты подъячего Михаила Радостамова». См. опись библиотеки Московского Печатного двора 1679 г.
Опись книг Сильвестра Медведева см. в 16-й книге Временника (М. 1853 г.) Императ. Общества Истории и Древностей Российских, стр. 53–67. Ср. Бессонова о. с., стр. 57.
Перечень их см. в описании сборников Моск. Синод. типографии, сост. А. Орловым, ч. I, М. 1896 г., стр. XV – XVII.
См. у Бѳссонова о. с., стр. 57–58, Иконикова Опыт русской историографии, ч. II, стр. 1087 и в «Москвитянине» за1895 г. №№ 21–22, стр. 79–86.
В 1698 г. книгохраннтелем монахом Аароном был составлен новый каталог библиотеки, неизвестно где ныне находящийся. Известие об этом сохранилось в прошении монаха Аарона, поданном им в феврале 1718 г. В нем Аарон между прочим писал: «в прошлом 206 г. святейший Адриан патриарх приказал мне описать книги в Книгохранительной палате на Печатном дворе греческие и латинские и иных языков, также и словенския писмяные и печатные после умершего книгохранителя; а описав книги, велел тое библиотеку ведать мне. И тое библиотеку описывал я один многое время с великою трудностию, потому что ныне в Книгохранительной палате всяких книг перед прежними многое число. Да и после моей описи прибыло в тое ж библиотеку книг немалое число, которые взяты после ростовского архиерея Димитрия и после умерших справщиков иноязычные и славенские. И с того 206 г. имею я от той книгохранительной службы великую суету и попечение для того, что всякие книжные переводы сыскиваю и отдаю наборщикам к тиснению книжному;
а как из дела выдут, и те книжные переводы и нововыходные книги я же збираю в Книгохранительную палату. Да и справщики спрашивают в Правильную палату беспрестанно для всякого книжного правления и для свидетельства в книжном правлении всякие книги иноязычные и славенские. Да с Печатного же двора из библиотеки велено школьным учителям давать всякие книги для школьных их потреб и от того мне великаяˆсуета и попечение». Библиотека Москов. Синод. Типографии. Архив XVIII в., кн. № 140, л. 113. См.также отметки Аарона на описи 1679 г. выше стр. 164, прим.
Б. М. С. Т. Архив XVIII в., книга № 67, л. 152. Вследствие этого доношения Монастырским приказом велено было Поликарпову «те книги собрать на Печатной двор в Книгохранительную полату по-прежнему. А о присылке книг к колмогорскому архиерею послать великого государя грамоту; а на школном дворе учителем об отдаче тех книг сказать великого государя указ с запискою; а у Иосифа архимандрита книги взять из описной его рухледи и отдать ва Печатной двор. А впредь буде кому понадобятца такие книги, и те б книги с Печатного двора в архиерейской дом и учителем давать на время с росписками». – В 1744 г. по прошению ректора архим. Порфирия Св. Синодом подтверждено прежнее распоряжение о дозволении академии пользоваться книгами Типографской библиотѳки, кн. № 499, № 574.
Б. Μ. С. Т. Архив XVIII в., кн. № 208, л. 132–134. – Архив М. С. Конторы 1733 г., д. № 357. Книги возвращены были 23 ноября 1733 г.
Б. М. С. Т. Архив XVIII в.
См. каталог Патриаршей библиотеки, составленный в 1718 г., Памятники древней письменности № СIII, Спб. 1894 г., стр. 59–60. Современный список см. в библиотеке Москов. Синод. типографии, Архив XVIII в., кн. № 176, лл. 117–118; здесь указывается 31 рукопись: прибавлены – «синаксарий сиречь пролог с сентября по март, в десть» и «толкование на правила Иоанна Зонары, в десть», опущена: «Епифания святого о ересех, в полдесть». Здесь относительно некоторых указывается, откуда оне поступили. Именно: а) из «Верхней типографии»: Афанасия александрийского, Евангелие апракос, изложение о вере, послание патр. Фомы на армянскую ересь и толкование на правила Иоанна Зонары; б) из «Сильвестровых» (т.е. книг Сильвестра Медведева): маргарит, пролог, патерик и синаксарий. В предшествующих здесь этому перечню черновых выписках (о русских и греческих рукописях датированных) между прочим указываются еще следующие две рукописи: «Феогноста митрополита московского харатейная писана тому 380 лет» и «Соборное деяние на еретика Мартина, писана тому 560 лет». Здесь же читаем: «в книгохранилне на Печатном дворе обрелись книги: евангелие малое греческое харатейное, рукописное, писано прежде пятого собора в лето... Евангелие греческое харатейное, апракос, в начале тоя книги писано гречески ж: вдана сия книга вкладу поминок в обитель Богородицы Вронтохийскую критским митрополитом Никифором в лето миробытия 6820. Апостол греческий толковой, на полях толк, тут же сказуется писан быти за 500 лет. Правила святых апостол и вселенских соборов и поместных, греческая харатейная. Иоанна Зонара толк на правила апостольская и всех соборов, греческая харатейная, подписана: в лето мироздания 6676-е рукою Мануила Комнина царя греческого». Здесь же находится указатель всех датированных греческих рукописей Патриаршей библиотеки, причем делаются ссылки на №№ рукописей по каталогу 1718 г.
В каталоге Скиады помещено следующее описание греческих рукописей Типографской библиотеки:
1. – X в. Писания разная разных доводов. 933, 6440 гг. 2. Иоанна монаха лест. 3. Патерик. 4. Молитвы и похвалы пресвятей Деве Богородице. 1020, 6530. – XI в. 5. Собрание пророчествий во все лето ко употреблению церкви греческой. 1090, 6600. 6. Книги Ветхого Завета. 7. Ефрема Сирина беседы. 8. Того же нравоучитѳл. 9. Минеа месяца ноемвриа книга церковн. 10. Катехисм творца нензвесного. – XII в. 11. Собрание епистолий по чину церкве греческия. 12. Евсевия Памфила историа церковная. 13. Иоанна Златоустого разныя беседы. 14. Иоанна монаха лест. 15. Того ж другая книга. 16. Минеа месяца августа, книга церковная. 17. Иная книга месяца генваря. 18. Книга иная месяца марта. 19. Номоканон творца неизвестного. 20. Разная разных. 21. Похвалы пресвятей Богородице Марии. – XIII в. 22. Собрание евангелий по чину церкве греческия. 23. Златоустого разныя беседы. 24. Толкования разных отцев на бытия. 25. Минеа месяца июния, книга церковная. 26. Другая книга месяца октоврия. 27. Номоканон творца неизвестного. 28. Синаксарь во весь год книга церковная, содержащая жития святых. 1293, 6803. 29. Лексикон неизвестного ж. – XIV в. 30. Евангелий собрание, по чину церкве греческия. 1310, 6820. 31. Триодь книга церковная. 1342, 6852. 32. Кондаки во весь год, книга церковная. 33. Притчи Соломоновы. 34. Разныя писания святого Афанасия. 35. Того ж творение ко Антиоху, и иных разная. 36. Разная писания св. Василия. 37. Епифания Кипрского, Анастасия Синаиты и иных разная богословская. 38. Максима мученика богословские и нравоучительные главы. 39. Феофилактово толкование на четырех евангелистов. 40. Минее месяца марта, книга церковная. 41. Паноплиа или оружейница Зигавенова. 42. Собор, бывый во время Мануила Комнена о тексте сем: Отец Мой болий Мене есть. 43. Похвалы пресвятей Деве Марии – XV в. 44. Мануила Палеолога слова и иных разная. 1425, 6935. 45. Москопулово собрание речений аттических. 1432, 6942. 46. Арменопулово краткое собрание законов. 1449, 6959. 47. Любительная Евстафия Хартофилякса. 1485, 6995. 48. Устав или правилник книга церковная. 49. Арменопулово собрание законов. 50. Номоканон творца неизвестного. 51. Другая книга. 52. Разная разных противо латин. 53. О достоинствах церковных слова показателная неизвестного творца – XVI в. 54. Иоанна Кантакузина слова против Моамета. 1567, 7077. 55. Галенова разная писания медическая. 56. Лексикон св. Кирилла александрийского. 57. Св. Марка беседы нравоучителныя. 58. Разных отцев толкования на Притчи и на Иова. 59. Григория беседовника разные вопросы. 60. Минеа месяца марта, книга церковная. 61. Минеа месяца септемвриа. 62. Устав или правилник, книга церковная. 63. Арменопулово собрание законов. 64. Феофана Никейского четыре беседы противо латин. 65. Разная разных. 66. Григория Синаиты разная и разная разных собрания. 67. Паноплиа или оружейница Зигавенова. 68. Григория Кантакузина лексикон. 69. Похвалы пресвятей Троице. 70. Сказание историческое о пришествии иконы Богородичной, нарицаемой Портаитисы. 71. Синаксарист, книга церковная. – XVII в. 72. Михаила Глика еписто лии, ими же разныя писании тексты толкует. 1601, 7111. 73. Хронограф. 74. Оппианова разная писания. 1622, 7132. 75. Орибасиева медическая. 76. Галенова медическая. 77. Диона Хрисостома слова. 78. Дамаскиново исповедание веры. 79. Молитвенник книга церковная. 80. Иоанна Зонара разная писания. 81. Арменопулово собрание канонов. 82. Номоканон неизвестного творца. 83. Авесалома иеромонаха толкование аллегорическое на творение человека. 84. Писание неизвестного творца на Аристотелевы категории. 85. Неизвестного ж списание медическое. 86. Логика неизвестного ж. 87. Правил хранение исповеднику на исповеди. (На титуле говорится, что здесь описано 93 рукописи).
Донесение Максимовича и Иванова от 29 октября 1724 г. было препровождено архим. Гавриилу 3 ноября 1724 г. Решение его последовало 12 ноября того же года: «послать указ вторичный о присылке реестров и внесть в тот указ решения на учиненные пункты». См. Б. М. С. Т. Архив XVIII в., кн. № 185, л. 553 и след.
8 декабря 1724 г. Канцелярия Москов. типографии уведомила Гавриила об объявлении справщикам указа, причем представила реестр книг, обретающихся у разных персон. Б. М. С. Т. Архив XVIII в., кн. № 190, дело № 43.
Книги греческия писменныя. В десть: 1. Апостол толковой харатейной. 2. Афанасиа александрийского на еллины. 3. Беседы Иоанна Златоустого на 4 евавгелиста, харатейная. 4. Беседы Иоанна Златоустого адриатис, харатейная. 5. Библиа харатейная неполна. 6. Библиа харатейная на 1-ю книгу Бытия толкование. 71. Василиа Великого. 72. Галинова. 8. Григория Нисского, харатейная. 9. Дион о добродетелех. 10. Догмат или всеоружие царя Алексия Комнина, харатейная. 11. Евангелие опракос харатейное. 12. Евангелие харатейное неполно. 13. Евангелие толковое вседневное. 14. Ефрема Сирина харатейна. 151. Другая такая ж. 152. Евфимиа монаха Зигавина догматов всеоружие. 16. Иоанна Лествичника харатейная. 17. Историа церковная о властех без начала и конца, харатейная. 18. Катихисис ветхой. 19. Литургиа Василия Великого, писана на харатейном свитке. 20. На латинскую ересь. 21. Лексикон. 22. Михаила Грамматика послание к монаху Иоанну Синайскому. 23 Матфея Властаря собрание разных правил. 24. Маргарит харатейной. 25. Оривасиева лекарственное. 26. Пролок с сентября по март, харатейной. 27. Пролог с сентября же по март. 28. Правила. 29. Притчи Соломони харатейная. 30. Правила, харатейная. 31. Парамейник на Господские праздники и на великий пост, харатейной. 32. Послание фомы патриарха на армейскую ересь, харатейное. 33. Триодь цветная, харатейная.
В полдесть: 1. Акафист пресвятей Богородице, харатейной. 2. Авесалома иеромонаха толкование на создание человека. 3. Афанасиа архиепископа александрийского и иных словеса, харатейная. 4. Василия великого послание ко Амфилохию епископу синайскому. 5. Вирши творческие. 6. Григория Беседовника и прочих. 7. Галинова. 8. Григория Нисского, в тетрадех. 9. Евангелиа утренния разным святым, в тетрадех. 10. Епифаниа святого о ересех, харатейная. 11. О естественном художестве, в тетрадех. 12. Жития святых. 13. Законник синайский патриарха Царяграда. 14. Изложение о вере, харатейная. 15. Иоанна Дамаскина богословская. 16. Иоанна Лествичника, харатейная. 17. Другая такая ж. 18. Иоанна Зонара послание. 19. О Иверской иконе пресвятыя Богородицы повесть. 20. Константина Арменопула правила. 21. Кондакарион харатейной. 22. Канонник харатейной. 23. Другой такой же. 24. Логика писменная. 25. Другая такая ж. 26. Лексикон. 27. Другий такий же. 28. Третий такий же. 29. Лечебник. 30. Максима исповедника. 31. Минеи месячныя писменныя, 8 книг, сентябрь. 32. Октябрь. 33. Декабрь. 34. Генварь. 35. Иунь. 361. Август. 362. Март. 363. Другий такий же. 37. Номоканон. 38. Никифора патриарха правилная, харатейная. 39. Опиана философа вирши. 40. Омирова. 41. Правила. 42. Притчи Соломони. 43. Патерик Афонския горы. 44. Судебник. 45. Другий такий же. 46. Собрание из различных книг. 47. Служебник. 48. Собрание разных вещей. 49. Триодь постная и цветная в одном переплете, Фотиевская. 50. Триодь постная. 51. Требник. 52. Устав. 53. Другий такий же. 54. Третий такий же. 55. Хронограф. 56. Царя Мануила учение к сыну своему царю Иоанну. 57. Царя Иоанна Катакузина на Махмета, сиречь на алкоран. 58. О церковном чине и отеческих заповедех разных творцов на праздники. 59. Феофана епископа Никейского похвальныя слова.
В четверть: 1. Афанасия великого слово и иных. 2. Грамматика. 3. Другая такая ж. 4. Третия такая ж. 5. Четвертая такая ж. 6. Номоканон. 7. Псалтирь толковая Феодоритова. 8. Псалтирь со восследованием. 9. Книга писменная же, а в ней служба третия недели Великого поста, а потом торжественныя слова на праздники. – «Всех книг греческих писменных в десть, в полдесть и в четверть – 104». Ркп. В. М. Ундольского № 1287.
В каталоге Екатерининского времени (ркп. В. М. Ундольского № 1288) вместо 2 рукописей в лист, здесь значущихся под № 5 и 6, читается: «Библиа харатейная на первую книгу Бытия толкование». Следующая книга «Василия Великого» под № 6, Галинова – 7, Григория Нисокого – 8 и т. д. № 23 совсем опущен (21, 22, 24, 25 и т. д ). В полдесть: значущияся в каталоге 1727 г. под №№ 2–36 и 3–36 здесь под №№ 37 и 37. Рукописи под № 37 по каталогу 1727 г. здесь совсем нет. Под № 38 значится таже рукопись, что и в каталоге 1727 г. «Никифора патриарха» и пр. Книг в десть 33, в полдесть 59, в четверть 9. – По каталогу после передачи рукописей в Синод, библиотеку в 1787 г. (собрания гр. Η. П. Румянцева № 211) в Типографской библиотеке остались греческие рукописи, обозначенныя в каталоге 1727 г. под в десть 72 (Галинова), 151, 17, 21, 25, 28 и 31; в полдесть 5, 6, 7, 9, 11, 16, 17, 24–29, 363 (другий такий же), 39–42, 45, 46, 48, 50, 53, 54; в четверть 1–5.
Чистого экземпляра этого каталога в библиотеке Синодальной типографии ныне не имеетоя ни одного, здесь остались только одни черновики. Но в других рукописных собраниях имеется несколько экземпляров их. Так экземпляр его в библиотеке Москов. духов. Академии в лист, под № 106, указал еще В. М. Ундольский (Библиографические разыскания. М. 1846 г., стр. 11). В собрании В. М. Ундольского (ркп. 1285 – 1-я часть каталога и № 1287 – 2-я часть) экземпляр, по которому справщик Андрей Иванов, вследствие указа от 24 апреля 1727 г., принял книги у справщика Ив. Максимовича, справщик Стефан Гембицкий 27 января 1736 года сдал оправщику Илье Васильеву, а последний 29 декабря 1738 г. сдал переводчику Ивану Григорьеву. В этом же собрании рукописей за 1286 и 1288 другой экземпляр этого каталога с позднейшими отметками по местам («взят, напечатав») и с опущением некоторых рукописей (греческих 4–5). В рукописи его же № 858 – выписки из разных каталогов Синодальной типографии, сделанныя В. М. Ундольским. Еще экземпляр каталога имеется в библиотеке Император. Академии Наук рукой. № 69. См. обстоятельный каталог рукописей сей библиотеки, относящихся к истории российской и географии, составл. Соколовым. Спб. 1818 г., стр. 46. Ркп. гр. Румянцева № 221 – выборка, сделанная из этого каталога, писанная одним из служивших в Москов. Архиве Коллегии Иностр. Дел. Об этом каталоге см. Временник Импер. Общества Истории и Древностей Российских кн. XI. Подробное и обстоятельное описание 3 экземпляров сего каталога, хранящихся в библиотеке Казанского университета, см. у А. И. Артемьева в описании рукописей сей библиотеки, помещенном в VII выпуске Летописи занятий Археограф. комиссии, Спб. 1884 г., стр. 1–13. 12 июля 1735 г. последовал указ синодальный представить в Синод копии каталогов библиотеки Московской типографской, «искусно написанныя и по подобию книг в наилучшем переплете – немедленно». 18 августа чтец Григорей Борисов объявил переписанную с греческого каталога тетрадь. 26 сентября он же с подлинного латинского каталога 1-й части. 7 октября представлены в Москов. Синодального правления канцелярию. 31 марта 1736 г. представлены вторые экземпляры. Б. М. С. Т. Архив XVIII в., кв. № 306, лл. 57–63. Быть может один из экземпляров библиотеки Казанского университета обязан появлением этому указу Св. Синода. Вследствие указа Св. Синода от 7 января 1732 г. в оный отправлены из Московской типографии каталоги ее библиотеки при доношении от 12 мая 1732 г. (Б. М. С. Т. Архив XVIII в., кн. № 241, л. 102). Ныне находятся они в библиотеке Св. Синода за №№ 13/9 и 79/29 (каталоги 1727 г. с добавлениями).
Отобраны были в силу указа от 21 июля 1721 р. Поступили в типографию в конце 1725 г., но долгое время хранились в сундуках (коробьях). Б. М. С. Т. Архив XVIII в. кн. № 204, лл. 514, 515, 508, 516.
Список всех книг см. в деле А. М. С. К. 1734 г., № 148.
Указом Св. Синода от 29 февраля 1736 г. велено было архимандриту Симонова монастыря Луке Канашевичу «в Московской типографии и Синодальной домовой библиотеках осмотреть: имеющиеся как на славенском, так греческом, латинском и протчих диалектах всякие книги, что оные по надлежащему ли приличию убраны порядошно и в добром ли хранении и смотрении находятся и каталоги им учинены ль, и исправные ль. И ежели что по усмотрению ево востребуется к лучшему учреждению, то устроить общим согласием в Синодальной с казначеем и ризничим, в Типографской библиотеках с директором Ив. Беляевым. И всегда ль те библиотеки так будут содержаны, как учреждаются, наблюдать ему архимандриту Луке всеприлежно; и когда он в те библиотеки возжелает для чтения книг приходить, и то ему позволяется». Этим же указом разрешено было продать библиотечные дублеты. Б. М. С. Т. Архив XIII в., кн. № 352, л. 569.
Б. М. С. Т. Архив XVIII в., кн. № 499, л. № 435.
Иноязычных книг 127. Между ними относительно латинской рукописи (№№ 2 и 3) Apocrifa in libros propheticos отмечено: «вместо книги оказалось несколько дестей переплетенной разлиневанной бумаги». Греческая рукопись № 16 «Иоанна Лествичника» – «в полдесть без начала и конца». Ср. Б. М. С. Т. Архив XVIII в., кн. № 499, л. № 619.
В особом «реестре книгам и листам печатным чистым, кавычным и письменным оригиналам» значится 176 названий книг, из коих одне, судя по сделанным здесь отметкам, были отосланы в Петербург, другие находились в Типографской библиотеке, а иные «отданы на обертку книг». Под каждым названием – книги разных выходов; книги исключительно русские; рукописи – оригиналы печатных изданий.
В 1743 г. взята была в Чудов монастырь вместе с другими книгами из Типографской библиотеки «Библия греческая в полдесть», но после смерти Иосифа архиеп. московского ее велено было возвратить в Типографскую библиотеку. Б. М. С. Т. Архив XVIII в., кн. № 506, л. № 56.
Был отправлен в Синод 31 июня 1735 г. вследствие его требования прислать оригиналы, с которых была переведена Кормчая, именно Вальсамона, Зонару, Матвея Властаря и книгу Критополь и б. возвращен, потому что по указу Св. Синода в 1745 г. августа 5 отправлен был снова в Петербург. См. дело А. М. С. К. 1735 г. № 119 и В. М. С. Т. Архив XVIII в., кн. № 506, л. № 64. Ср. А. С. Павлова Номоканон при Бол. Требнике, М. 1897 г., стр. 71. Ркп. ныне в Императ. Публичной библиотеке № 149 греч. ркп.
Рукопись собрания В. М. Ундольского № 1288. Год составления каталога нигде не обозначен; но в числе книг, листов, присяг и пр. т. п., в нем перечисляемых, встречаются экземпляры с годами 1772–1775 (см. лл. 141 и след.). Этотъ экземпляр списан с экземпляра библиотеки Москов. Синодальной типографии №№ 1243 и 1249; в последнем №№, под которыми были записаны 2–3 рукописи, первоначально были старые, а потом неправлены на новые; в рукописи Ундольского уже новые №№.
Указ от 19 марта 1786 г. получен 26 марта, слушан 30 марта 1786 г. См. дело Архива Московской Св. Синода Конторы 1785 г., № 137.
Греческие рукописи отданы по каталогу 1727 г.: в десть за №№ 1–4, 6, 71, 8–14, 152, 16, 18–20, 22, 24, 26, 27, 29, 30, 32, 33; в полдесть, 1–4, 8, 10, 12–15, 18–22, 30, 31 (7 книг), 32–35, 361 и2, 38, 43, 44, 47, 49, 51, 52, 55–59; в четверть 6–9. В каталоге рукописей Патриаршей библиотеки значатся под №№ 219–232, 384–395, 429–467.
Каталог книг греческих письменных. В десть: 1. Галинова. 2. Ефрема Сирина харатейная. 3. История церковная о властех без начала и конца харатейная. 4. Лексикон. 5. Оривасиева лекарственное. 6. Правила. 7. Паремейник на Господския праздники, на Великий пост, харатейная, без начала. 8. Служебник на греческом и англинском. В полдест: 9. Вирши творческие. 10. Григория Беседовника и прочих без начала и конца. 11. Галинова. 12. Евангелия утренния разным святым в тетрадех. 13. Иоанна Лествичника харатейная. 14. Другая такая ж. 15. Каноник харатейвый. 16. Логика письменная. 17. Другая такая ж. 18. Лексикон. 19. Другой такой же. 20. Третий такой же. 21. Лечебник. 22. Март. 23. Опиана философа вирши. 24. Омирова. 25. Правила. 26. Притчи Соломони. 27. Судебник. 28. Собрание из различных книг. 29. Собрание разных вещей. 30. Триодь постпая. 31. Устав. 32. Другий устав. 33. Богословская. В четверть: 34. Афанасия великого слово и иных в тетрадех. 35. Грамматика. 36. Другая такая ж. 37. Третия такая ж. 38. Четвертая такая ж. 39. Молитвенник.
По каталогу, составленному действовавшим тогда «Комитетом, учрежденным для разбора рукописей и книг Московской Синодальной типографской библиотеки», греческих рукописей в то время было 40 №№. Но при сдаче их Синодальному ризничему трех из них на лицо не оказалось (№ 1587/2, Новый Завет на греческом и славянском; № 1568/3, Евангелия и деяния апостольские на греческом и славянском и № 491/12 слово в неделю всех святых, XVI в.), а в одной не достало первых 9 листов (№ 2505/27 сборник статей философ, содержания). На указе Синод. конторы, пославном по этому случаю членам Комитета (от 19 июля 1862 г.), о первых двух рукописях отмечено крандашом: «у Невоструева», «у Невоструева по записи». – Указ этот вместе с другими одним из членов Комитета прот. Г. П. Смирновым-Платоновым принесен в дар Императ. Обществу Истории и Древностей Российских при Московском университете.
См. Маттеи о. с. стр. 321.
Ibidem, отр. 333.
См. архим. Владимира о. с. стр. 877, 878.
См. рукопись собрания В. М. Ундольокого № 1382.
См. в Типографской библиотеке каталог, составленный после 1822 г.
Ср. у В. Иконникова в «Опыте русской историографии», т. I, отр. 717–723.
См. описание в Журнале Министерства Народного Просвещения за 1836 г., декабрь.
Именно следующие: а) № 129. Псалтирь лицевая IX-XII в. из лавры св. Афанасия. б) № 131. Евангелие апракос, XIII-XIV вв., пергам. в) № 132. То же, XV в. г) № 171. Сборник XVII в. д) № 172. Творения Софокла.20х 131/2 сант. е) № 173. Аристофана, Эсхила, Гезиода и др. 20 х 14,9 сант. ж) № 174. Иппократа, Аэция, Симеона магистра и др., XVI в. 22,3 х 14,9 сантим.
О них см. в «Истории Московской сдавяно-греко-латинской академии» С. К. Смирнова, М. 1855 г., стр. 44–63, 65.
Сведения о библиотеке Московской духовной. Академии помещены И. Н. Корсунским в «Книговедении» (Московского Библиограф. кружка) за 1894 г. № 1, стр. 35–54; см. здесь стр. 39, 43 и др. В 1827 г. проф. Клоссиус занимался в библиотеке разысканиями рукописей, относящихся к греко-римскому праву (см. здесь же стр. 53). Ср. В. Иконникова Опыт русской историографии, ч. I, стр. 723–731.
В Книговедении за 1894 г. кн. III, VII и VIII, XI и XII и за 1895 г. кн. VI-VIII помещен исторический очерк библиотеки Московского университета, составленный М. Добровским и доведенный до 1832 года. О рукописях здесь сведения весьма краткие, заимствованные из каталога библиотеки, составленного в 1831 г. Петрозилиусом. Ср. у Шевырева в Истории университета стр. 320, 368–371, 423, 428, 515–519, 541–543. Журнал Мин. Народ. Просвещения 1858 г., ч. ХСIХ, стр. 99–105. Геннади.
Греческие рукописи №№ 2 и 3 библиотеки Московского университета были в нем до 1812 г., так как о них упоминает Маттеи в своем малом издании Нового Завета, т. III (в конце), стр. 99. (Сообщено О. Гебгардтом).
О греческих рукописях библиотеки Московск. университета см. заметки в Московских Ученых Ведомостях за 1805 г., № 9, стр. 71–72. 1807 г. № 24.
Описание его см. в труде Г. А. Воскресенского «Характеристич. черты славян. перевода евангелия от Марка».
Именно: а) № 4. Евангелие, в лист, 1371 г. Прислано Гавриилом митрополитом екатеринославским митрополиту московскому Платону, из Полтавы в 1793 г., на 325 лл. 34х18 сантим. – б) № 1. Евангелие XII в., пергам. принадлежало б. келлии 2-х патриархов цареградских Афанасия Пателария и Серафима, почивших в пределах ваших. Благословение А. Н. Муравьева в новом русском ските св. ап. Андрея Первозванного на Афонской горе игум. Виссарионом 12 сентября 1849 г. Поднесено было митр. Филарету и им передано в лаврскую ризницу в мае 1850 г. 242 листа. 20х151/2 сантим. – И в) № 1. Служебник патриарха константинопольского Филофея. Прислал в лаврскую ризницу епископ мускописийский Каллиник за посланное ему из лаврской ризницы архиерейское облачение. Доставлен митр. Филарету А. Н. Муравьевым в июне 1850 г. На бумаге, 1528 г., на 92 лл. 16,8х22,5 сантим. – В виду того, что Грозный, как известно, удалился в 1565 г. из Москвы в Александровскую слободу, – у некоторых могло возникнуть предположение: не перевез ли он туда и библиотеку свою. Клоссиус, обративший внимание на возможность этой гипотезы, получил ответ, что «хотя в монастыре находится 20 рукописей, но оне большею частию позднее времен Иоанна Васильевича и что там вообще исчезли все следы пребывания царя». Журнал Министерства Народного Просвещения за 1834 г., июнь, стр. 419.
См. его «Библиотека Иоанна Грозного». М. 1891 г., стр. 7.
По мнению покойного архитектора-археолога А. М. Павлинова, в подвалах, в которых отыскивал библиотеку царскую г. Тремер, есть признаки, что постройка эта не могла быть сооружена ранее конца XVI в., на что указывает форма перемычек (арок) – не круглая, а овальная; есть также и наличники XVI-XVII вв.
Dr. Эдуард Тремер. Библиотека Иоанна Грозного. Москва, 1891 г. 8-ку, стр. 14. Один экземпляр этой брошюры своевременно прислан был мне Э. Тренером чрез находившегося тогда в Москве Dr. Глэя с следующею надписью: Viro doctissimo Sergio Bjelokurow in gratam sui memoriam haece, quae de re utrimque totiens in controversiam vocata comentatus est, offert semperque proprium ejus se fore confirmat. Статья эта состоит из двух отделов: 1) «Догадки и факты» (о Лейденской рукописи, ее начале в Москов. Главн. Архиве Минист. Иностр. Дел, как побуждениях к поездке в Россию, о занятиях его в Архиве и других библиотеках) и 2) «Предполагаемая судьба царской библиотеки» (мнения о ней, заявленные русскими учеными, «древнее местохранение» ее, о московских пожарах XVI–XVIII вв. и о раскопках в Кремле с целию отыскать ее под землей).
См. Beilage (№№ 1–3) zur Allgemeinen Zeitung от 2, 4 и 5 января, №№ 2, 4 и 5–1892 г. Добавления состоят в присоединении «свидетельств» о библиотеках великого князя Василия III и царя Ивана IV (Максима грека, хроники Ниенштедта и списка Дабелова), речи о том, – каким образом могла составиться эта библиотека, сведений о греческих и латинских рукописях библиотеки Московского Главного Архива Минист. Иностр. Дел (пользовался при этом рукописным Архивским каталогом их) и других собраний, в том числе Московского университета, и друг. мелких добавлений по местам. Кроме настоящей статьи г. Тремер при отъезде из Москвы обещал напечатать особую книгу о своих поисках в Москве, экземпляр которой обещал прислать мне, но которой доселе еще не появилось и мне не доставлено. О намерении издать особую книгу он пишет и в Мюнхенских своих статьях: «о содержании всех греческих и латинских рукописей Государств. Архива я современем опубликую подробный каталог и к нему присоединю, что списал из неизданного» (см. № 2 Прибавления, стр. 3).