Тест: Церковнославянский в псалмах

  • 1. Пса­лом 3, чита­е­мый на шесто­псал­мии, начи­на­ет­ся со слов: «Гос­по­ди, что ся умно­жи­ша сту­жа­ю­щии ми?». Что озна­ча­ет «что ся умно­жи­ша сту­жа­ю­щии ми»?



    Пра­виль­ный ответ: №1
    Вер­но!
    Ком­мен­та­рий:

    Пра­виль­ный ответ: Как умно­жи­лись вра­ги мои.


  • 2. В 24 псал­ме, чита­е­мом на 3 часе, мы встре­ча­ем такие сло­ва: «Очи мои выну ко Гос­по­ду, яко Той исторг­нет от сети нозе мои». Как пере­во­дит­ся пер­вая часть стиха?



    Пра­виль­ный ответ: №2
    Вер­но!
    Ком­мен­та­рий:

    Пра­виль­ный ответ: Очи мои все­гда к Господу.


  • 3. Как пере­во­дят­ся сло­ва «Яко от тука и масти да испол­нит­ся душа моя», содер­жа­щи­е­ся в псал­ме 62, чита­е­мом на шестопсалмии. 



    Пра­виль­ный ответ: №2
    Вер­но!
    Ком­мен­та­рий:

    Пра­виль­ный ответ: Как туком и еле­ем насы­ща­ет­ся душа моя.


  • 4. В псал­ме 37, чита­е­мом на шесто­псал­мии, есть сло­ва «Постра­дах и сля­кох­ся до кон­ца, весь день сетуя хож­дах». Как пере­во­дит­ся «постра­дах и сля­кох­ся до конца»?



    Пра­виль­ный ответ: №3
    Вер­но!
    Ком­мен­та­рий:

    Пра­виль­ный ответ: Я сог­бен и совсем поник.


  • 5. В кон­це Литур­гии и в кон­це вечер­ни мы слы­шим сло­ва 33 псал­ма: «Укло­ни­ся от зла и сотво­ри бла­го; взы­щи мира и поже­ни и». Как пере­во­дит­ся окон­ча­ние это­го сти­ха — «взы­щи мира и поже­ни и»?



    Пра­виль­ный ответ: №1
    Вер­но!
    Ком­мен­та­рий:

    Пра­виль­ный ответ: Ищи мира и сле­дуй за ним.


  • 6. В псал­ме 101, вхо­дя­щем в Вели­кое Пове­че­рие, есть сло­ва «Яко исчез­о­ша яко дым дние мои, и кости моя яко суши­ло сос­хо­ша­ся». Как пере­во­дит­ся «яко суши­ло сосхошася»?



    Пра­виль­ный ответ: №3
    Вер­но!
    Ком­мен­та­рий:

    Пра­виль­ный ответ: Как хво­рост высохли.


  • 7. В псал­ме 37, чита­е­мом на шесто­псал­мии, есть сло­ва «Яко ляд­вия моя напол­ни­ша­ся пору­га­ний, и несть исце­ле­ния в пло­ти моей». Как пере­во­дит­ся «Яко ляд­вия моя напол­ни­ша­ся поруганий»?



    Пра­виль­ный ответ: №3
    Вер­но!
    Ком­мен­та­рий:

    Пра­виль­ный ответ: Ибо чрес­ла мои пол­ны воспалениями.


  • 8. В псал­ме 53, чита­е­мом на служ­бе 6 часа, есть сло­ва «Отвра­тит злая вра­гом моим, исти­ною Тво­ею потре­би их». Что озна­ча­ет «исти­ною Тво­ею потре­би их»?



    Пра­виль­ный ответ: №1
    Вер­но!
    Ком­мен­та­рий:

    Пра­виль­ный ответ: Исти­ною Тво­ею истре­би их.


  • 9. В псал­ме 37, чита­е­мом на шесто­псал­мии, есть сло­ва «Озлоб­лен бых и сми­рих­ся до зела, рыках от воз­ды­ха­ния серд­ца мое­го». Что озна­ча­ет «Озлоб­лен бых и сми­рих­ся до зела»?



    Пра­виль­ный ответ: №2
    Вер­но!
    Ком­мен­та­рий:

    Пра­виль­ный ответ: Я изне­мог и сокру­шен чрезмерно.


  • 10. Как пере­во­дят­ся сло­ва «И в кро­ве кри­лу Тво­ею воз­ра­ду­ю­ся», содер­жа­щи­е­ся в псал­ме 62, чита­е­мом на шестопсалмии.



    Пра­виль­ный ответ: №1
    Вер­но!
    Ком­мен­та­рий:

    Пра­виль­ный ответ: И в тени крыл Тво­их я возрадуюсь.


  • 11. В псал­ме 54, чита­е­мом на служ­бе 6 часа, есть сло­ва «И не оску­де от стогн его лих­ва и лесть». Как они переводятся?



    Пра­виль­ный ответ: №3
    Вер­но!
    Ком­мен­та­рий:

    Пра­виль­ный ответ: Обман и ковар­ство не схо­дят с улиц его.


  • 12. В псал­ме 37, чита­е­мом на шесто­псал­мии, есть сло­ва «Вне­гда подви­жа­ти­ся ногам моим, на мя веле­ре­че­ва­ша». Как они переводятся?



    Пра­виль­ный ответ: №2
    Вер­но!
    Ком­мен­та­рий:

    Пра­виль­ный ответ: Когда колеб­лет­ся нога моя, они вели­ча­ют­ся надо мною.


  • 13. В псал­ме 101, вхо­дя­щем в Вели­кое Пове­че­рие, есть сло­ва «Упо­до­бих­ся неясы­ти пустын­ней». Кому уподобился?



    Пра­виль­ный ответ: №1
    Вер­но!
    Ком­мен­та­рий:

    Пра­виль­ный ответ: Пели­кан в пустыне.


  • 14. В псал­ме 89, чита­е­мом на 1 часе, содер­жат­ся сло­ва «И буди свет­лость Гос­по­да Бога наше­го на нас». Как пере­во­дит­ся цер­ков­но­сла­вян­ское сло­во «свет­лость»?



    Пра­виль­ный ответ: №1
    Вер­но!
    Ком­мен­та­рий:

    Пра­виль­ный ответ: Благоволение.


  • 15. В псал­ме 87, чита­е­мом на шесто­псал­мии, есть сло­ва «При­в­ме­нен бых с низ­хо­дя­щи­ми в ров». Как они переводятся?



    Пра­виль­ный ответ: №3
    Вер­но!
    Ком­мен­та­рий:

    Пра­виль­ный ответ: Я срав­нял­ся с нис­хо­дя­щи­ми в могилу.


  • 16. В кон­це Литур­гии и в кон­це вечер­ни мы слы­шим сло­ва 33 псал­ма, в кото­ром есть такие сло­ва: «Лице же Гос­подне на тво­ря­щыя злая, еже потре­би­ти от зем­ли память их». Как пере­во­дит­ся окон­ча­ние это­го сти­ха — «еже потре­би­ти от зем­ли память их»?



    Пра­виль­ный ответ: №2
    Вер­но!
    Ком­мен­та­рий:

    Пра­виль­ный ответ: Что­бы истре­бить с зем­ли память о них.


  • 17. В псал­ме 37, чита­е­мом на шесто­псал­мии, есть сло­ва «Аз на раны готов, и болезнь моя пре­до мною есть выну». Как они переводятся?



    Пра­виль­ный ответ: №1
    Вер­но!
    Ком­мен­та­рий:

    Пра­виль­ный ответ: Я бли­зок к паде­нию, и скорбь моя все­гда пре­до мною.


  • 18. В псал­ме 53, чита­е­мом на служ­бе 6 часа, есть сло­ва «Волею пожру Тебе, испо­вем­ся име­ни Тво­е­му, Гос­по­ди, яко бла­го». Что озна­ча­ет «волею пожру Тебе»?



    Пра­виль­ный ответ: №3
    Вер­но!
    Ком­мен­та­рий:

    Пра­виль­ный ответ: Я усерд­но при­не­су Тебе жертву.


  • 19. В псал­ме 87, чита­е­мом на шесто­псал­мии, есть сло­ва «Очи мои изне­мо­го­сте от нище­ты». Как пере­во­дит­ся сло­во «нище­та»? От чего исто­ми­лось око?



    Пра­виль­ный ответ: №2
    Вер­но!
    Ком­мен­та­рий:

    Пра­виль­ный ответ: Око мое исто­ми­лось от горести.


  • 20. В псал­ме 142, чита­е­мом на шесто­псал­мии, содер­жат­ся сло­ва «поса­дил мя есть в тем­ных, яко мерт­выя века». Как они переводятся?



    Пра­виль­ный ответ: №3
    Вер­но!
    Ком­мен­та­рий:

    Пра­виль­ный ответ: При­ну­дил меня жить во тьме, как дав­но умерших.


  • 21. В псал­ме 37, чита­е­мом на шесто­псал­мии, есть сло­ва «Воз­да­ю­щии ми злая воз бла­гая обо­лга­ху мя, зане гонях бла­го­сты­ню». Как пере­во­дит­ся «зане гонях благостыню»?



    Пра­виль­ный ответ: №2
    Вер­но!
    Ком­мен­та­рий:

    Пра­виль­ный ответ: За то, что я сле­дую добру.


  • 22. В псал­ме 102, кото­рый мы слы­шим на шесто­псал­мии, есть сло­ва «Чело­век, яко тра­ва дние его, яко цвет сель­ный, тако оцве­тет». Как пере­во­дит­ся сло­во «сел­ный»?



    Пра­виль­ный ответ: №2
    Вер­но!
    Ком­мен­та­рий:

    Пра­виль­ный ответ: Дни чело­ве­ка – как тра­ва; как цвет поле­вой, так он цветет.


  • 23. В псал­ме 90, чита­е­мом на служ­бе 6 часа, есть сло­ва «Выш­ня­го поло­жил еси при­бе­жи­ще твое». Как они переводятся?



    Пра­виль­ный ответ: №3
    Вер­но!
    Ком­мен­та­рий:

    Пра­виль­ный ответ: Все­выш­не­го избрал ты при­бе­жи­щем твоим.


  • 24. В псал­ме 142, чита­е­мом на шесто­псал­мии, содер­жат­ся сло­ва «Помя­нух дни древ­ния, поучих­ся во всех делех Тво­их, в тво­ре­ни­их руку Тво­ею поучах­ся». Как пере­во­дит­ся «в тво­ре­ни­их руку Тво­ею поучахся»?



    Пра­виль­ный ответ: №3
    Вер­но!
    Ком­мен­та­рий:

    Пра­виль­ный ответ: Рас­суж­даю о делах рук Твоих.


  • 25. В 70 псал­ме, чита­е­мом во вре­мя молеб­на о боля­щих, мы нахо­дим такие стро­ки: «Бог оста­вил есть eго, поже­ни­те и ими­те eго, яко несть избав­ля­яй». Как пере­во­дит­ся пер­вая часть это­го сти­ха? Выбе­ри­те пра­виль­ный ответ.



    Пра­виль­ный ответ: №2
    Вер­но!
    Ком­мен­та­рий:

    Пра­виль­ный ответ: «Бог оста­вил его, пре­сле­дуй­те и захва­ти­те его, (ибо нет избавителя)».


  • 26. В 24 псал­ме, чита­е­мом на 3 часе, мы чита­ем такие сло­ва: «Дер­жа­ва Гос­подь боя­щих­ся Его, и завет Его явит им». Как пере­во­дит­ся сло­во «дер­жа­ва»? Выбе­ри­те пра­виль­ный ответ.



    Пра­виль­ный ответ: №2
    Вер­но!
    Ком­мен­та­рий:

    Пра­виль­ный ответ: Тайна.


  • 27. В кон­це Литур­гии и в кон­це вечер­ни мы слы­шим сло­ва 33 псал­ма: «Бла­го­слов­лю Гос­по­да на вся­кое вре­мя, выну хва­ла Его во устех моих». Как пере­во­дит­ся окон­ча­ние это­го стиха?



    Пра­виль­ный ответ: №1
    Вер­но!
    Ком­мен­та­рий:

    Пра­виль­ный ответ: Хва­ла Ему непре­стан­но в устах моих.


  • 28. Как пере­во­дит­ся стих 5 псал­ма «Гла­го­лы моя вну­ши Гос­по­ди, разу­мей зва­ние мое», кото­рый мы слы­шим на 1 часе?



    Пра­виль­ный ответ: №3
    Вер­но!
    Ком­мен­та­рий:

    Пра­виль­ный ответ: Услышь, Гос­по­ди, сло­ва мои, ура­зу­мей помыш­ле­ния мои.


  • 29. В псал­ме 103, чита­е­мом в нача­ле вечер­ни, содер­жит­ся такой стих: «Напа­я­ют вся зве­ри сeл­ныя, ждут oна­гри в жаж­ду свою». Что озна­ча­ет «ждут oна­гри в жаж­ду свою»?



    Пра­виль­ный ответ: №2
    Вер­но!
    Ком­мен­та­рий:

    Пра­виль­ный ответ: «Поят всех поле­вых зве­рей; дикие ослы уто­ля­ют жаж­ду свою».


  • 30. Как пере­во­дит­ся стих 89 псал­ма «Лета наша яко паучи­на поуча­ху­ся», вхо­дя­ще­го в служ­бу 1 часа?



    Пра­виль­ный ответ: №3
    Вер­но!
    Ком­мен­та­рий:

    Пра­виль­ный ответ: Годы жиз­ни нашей раз­ве­и­ва­ют­ся, точ­но паутина.


  • 31. В псал­ме 54, чита­е­мом на служ­бе 6 часа, есть сло­ва «Вну­ши, Боже, молит­ву мою и не пре­зри моле­ния мое­го». Что озна­ча­ет «вну­ши, Боже, молит­ву мою»?



    Пра­виль­ный ответ: №3
    Вер­но!
    Ком­мен­та­рий:

    Пра­виль­ный ответ: Услышь, Боже, молит­ву мою.


  • 32. В псал­ме 118, ино­гда назы­ва­е­мом «заупо­кой­ным», есть сло­ва «Бла­го­сло­вен еси Гос­по­ди: научи мя оправ­да­ни­ем». Как пере­во­дит­ся сло­во «оправ­да­ние»?



    Пра­виль­ный ответ: №2
    Вер­но!
    Ком­мен­та­рий:

    Пра­виль­ный ответ: Запо­ведь, устав, закон, повеление.


  • 33. В псал­ме 101, вхо­дя­щем в Вели­кое Пове­че­рие, есть сло­ва «Бых яко нощ­ный вран на ныри­щи». Кому уподобился?



    Пра­виль­ный ответ: №1
    Вер­но!
    Ком­мен­та­рий:

    Пра­виль­ный ответ: Филин на развалинах.


  • 34. В псал­ме 89, чита­е­мом на 1 часе, содер­жат­ся сло­ва: «…Дние лет наших в них­же сед­мь­де­сят лет, аще же в силах, осмь­де­сят лет, и мно­жае их труд и болезнь». Что здесь озна­ча­ет сло­во «труд»?
    Вопрос без спис­ка отве­тов, с самопроверкой  После уст­но­го отве­та на вопрос, нажми­те кноп­ку “Пра­виль­ный ответ” и оце­ни­те само­сто­я­тель­но, пра­виль­но ли вы отве­ти­ли, нажав кноп­ку “Отве­тил пра­виль­но” или “Отве­тил неправильно”. 
    Пра­виль­ный ответ: Труд — (κόπος) стра­да­ние, муче­ние, болезнь (Пс.89:10, 106:12), бес­по­кой­ство, горе; труд­ность, тяжесть; труд­ное, тяж­кое положение.


Пра­виль­ных ответов: 
0
0%
Оши­боч­ных ответов: 
0
0%
Вы непра­виль­но отве­ти­ли на сле­ду­ю­щие вопросы: 

Заре­ги­стри­руй­тесь, что­бы сохра­нять резуль­та­ты тестов в лич­ном кабинете.

  • 76%

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Размер шрифта: A- 15 A+
Цвет темы:
Цвет полей:
Шрифт: A T G
Текст:
Боковая панель:
Сбросить настройки