- I. Вступление
- II. Старые люди
- III. Среда
- IV. Нечто личное
- V. Влас
- VI. Бобок
- VII. «Смятенный вид»
- VIII. Полписьма «одного лица»
- IX. По поводу выставки
- X. Ряженый
- XI. Мечты и грезы
- XII. По поводу новой драмы
- XIII. Маленькие картинки
- XIV. Учителю
- XV. Нечто о вранье
- XVI. Одна из современных фальшей
- Примечания
- Комментарии
Примечания
[1] русский дворянин и гражданин мира (франц.).
[2] «Жизнь Иисуса» (франц.).
[3] Клевещите, всегда что-нибудь да останется (франц.).
[4] в высших сферах (франц.).
[5] «Еще минуточку, господин палач, еще минуточку!» (франц.).
[6] в высших сферах (франц.).
[7] дедушка (франц.).
[8] томление, тоска (нем.).
[9] Это несомненно преувеличено, но отчасти и верно. Тут намек собственно на то, что в первом № «Гражданина» я имел несчастие привести одну древнейшую индийскую басню о дуэли льва и свиньи, причем ловко отклонил даже самую возможность предположения, что слово «лев» не скромно отношу на свой счет. И что же? Действительно многие выказали чрезвычайную и поспешную мнительность. Даже было нечто вроде феномена в редакцию пришло письмо одного подписчика из одной далекой окраины России, подписчик дерзко и азартно укоряет редакцию за то, что под словом «свинья» она будто бы несомненно подразумевает своих подписчиков — предположение до того нелепое, что даже иные и петербургские фельетонисты не решились им воспользоваться в своих обвинениях… а это уже мера всему. Ред.
[10] Редакция находит эту картину немного преувеличенною
[11] после меня хоть потоп (франц.).
[12] деспотизм (франц.).
[13] его следовало бы выдумать (франц.).
[14] во что бы то ни стало (буквально: да погибнет мир) (лат.).
[15] «в большей мере фельетонист, чем Жюль Жанен, в большей мере католик, чем папа» (франц.).
[16] непременное условие (буквально: без чего нет) (лат.).
[17] заметка (франц.).
Комментировать