Братья Гос­подни

***

Бра́тья Госпо́дни – так в Еван­ге­лии (Мф.12:46–48); (Ин.7:3–5) и других источ­ни­ках име­но­ва­ние, отно­си­мое пре­да­нием к детям св. пра­вед­ного Иосифа Обруч­ника (наре­чен­ного мужа Девы Марии), от его пер­вого брака, либо к род­ствен­ни­кам Иисуса Христа (по чело­ве­че­скому есте­ству).

В Новом Завете упо­ми­на­ется не менее 6‑ти лиц, кото­рые названы «бра­тьями» и «сест­рами» Иису­со­выми. Нет сомне­ния в том, что они были или счи­та­лись род­ствен­ни­ками Христа Спа­си­теля по плоти. Имена сестер Его не названы; братья же име­ну­ются Иако­вом, Иосией, Иудой и Симо­ном (Мф.13:55–56); (Мк.6:3). B (Мф.27:56) мате­рью Иакова и Иосии названа некая Мария, а в (Мк.15:40) об этой Марии гово­рится как о «матери Иакова мень­шого и Иосии». Еван­ге­лист Иоанн сви­де­тель­ствует, что во дни земной жизни Христа «братья» Его «не веро­вали в Него» (Ин.7:5), однако сразу же после Воз­не­се­ния мы нахо­дим их среди уче­ни­ков (Деян.1:13–14). Апо­стол Павел гово­рит о бра­тьях Гос­под­них и в част­но­сти об Иакове, кото­рый с 40‑х гг. стал руко­во­ди­те­лем Иеру­са­лим­ской хри­сти­ан­ской общины.

Ни в цер­ков­ных пре­да­ниях, ни в биб­лей­ских иссле­до­ва­ниях нет одно­знач­ного ответа на вопрос о сте­пени род­ства бра­тьев Гос­под­них к Иисусу Христу и между собой. Един­ствен­ное, что Пре­да­ние Церкви реши­тельно отвер­гает, это взгляд неко­то­рых про­те­стан­тов, согласно кото­рому братья Гос­подни были род­ными бра­тьями Иисуса. В Еван­ге­лиях мать Иакова и Иосии названа по имени (Мария), но она явно не отож­деств­ля­ется с Девой Марией. Даже раци­о­на­лист Ренан вынуж­ден при­знать, что наза­ряне назы­вали Христа «Сыном Марии», потому что Он был изве­стен «как един­ствен­ный сын вдовы».

Начи­ная с первых веков хри­сти­ан­ства, выска­зы­ва­лось несколько пред­по­ло­же­ний о бра­тьях Гос­под­них, ни одно из кото­рых не стало гос­под­ству­ю­щим.

а) Братья Гос­подни были детьми Иосифа Обруч­ника от пер­вого бpaкa. Taк думали автор Ев. Иакова, Ориген, Кли­мент Алек­сан­дрий­ский, свт. Епи­фа­ний Кипр­ский. Эта гипо­теза вполне прав­до­по­добна, но она не может быть рас­про­стра­нена на Иакова мень­шого и Иосию, поскольку они были сыно­вьями Марии, одной из женщин, сопро­вож­дав­ших Христа.

б) Братья Гос­подни были детьми Марии, род­ствен­ницы Пре­свя­той Девы или же Иосифа и т.о. при­хо­ди­лись Христу Спа­си­телю дво­ю­род­ными или тро­ю­род­ными бра­тьями. В (Ин.19:25) названа некая Мария Клео­пова (т.е. жена Клеопы), кото­рая, по-види­мому, тож­де­ственна с мате­рью Иакова мень­шого и Иосии. Из текста Ин. явствует, что она была сест­рой Девы Марии, хотя неко­то­рые экзе­геты счи­тают, что в словах «сестра Матери Его, Мария Клео­пова» речь идет о двух жен­щи­нах. Древ­ние цер­ков­ные пре­да­ния, сохра­нен­ные в Ев. Иакова, не допус­кают, что у Девы Марии были родные сестры. Однако Мария Клео­пова могла быть дво­ю­род­ной сест­рой Бого­ма­тери. Такого мнения при­дер­жи­ва­лись блж. Иеро­ним и блж. Авгу­стин. Про­тив­ники его ссы­ла­лись на то, что греч. слово братья озна­чает только родных бра­тьев. Однако сле­дует пом­нить о семи­ти­че­ской основе Еван­ге­лий. В евр. языке слово ахим может озна­чать разные сте­пени род­ства (ср. (Быт.13:8); (Быт.19:15); (3Цар.12:24) и др.).

в) Согласно гипо­тезе Ренана и рус­ского пра­во­слав­ного исто­рика Лебе­дева А.П., Клеопа был братом Иосифа Обруч­ника и поэтому их жены име­но­ва­лись сест­рами. Иаков Пра­вед­ный и его брат Иуда были детьми Иосифа от пер­вого брака, а Иаков Мень­шой, Иосия, Симон (и второй Иуда?) и «сестры» Иису­совы – детьми Клеопы, Марии».

Из «Биб­лио­ло­ги­че­ского сло­варя» свя­щен­ника Алек­сандра Меня

***

«Братья» и «сестры» Иисуса Христа

Эпизод, спо­соб­ный вызвать недо­уме­ние. «И пришли к Нему Матерь и братья Его, и не могли подойти к Нему по при­чине народа. И дали знать Ему: Матерь и братья Твои стоят вне, желая видеть Тебя. Он сказал им в ответ: матерь Моя и братья Мои суть слу­ша­ю­щие слово Божие и испол­ня­ю­щие его» (Лк.8:19–21; см. также Мф.12:46–50; Мк.3:32–35).

Конечно, в ответе Иисуса при­сут­ствует мета­фора, то есть под бра­тьями пони­ма­ются просто еди­но­мыш­лен­ники, духовно близ­кие люди, но пришли к нему и ждали его, несо­мненно, род­ствен­ники по плоти.

Более того, одного из бра­тьев Иисуса по плоти мы хорошо знаем. О нем сооб­щает апо­стол Павел, когда гово­рит о своем путе­ше­ствии в Иеру­са­лим, где он пови­дался с апо­сто­лом Петром и с апо­сто­лом Иако­вом: «Дру­гого же из Апо­сто­лов я не видел никого, кроме Иакова, брата Гос­подня» (Гал.1:19). Апо­стол Иаков был первым хри­сти­ан­ским епи­ско­пом Иеру­са­лима: он был изве­стен своей пра­вед­ной жизнью, что, однако, не поме­шало толпе рас­тер­зать его в 62 г н.э. (или в 66‑м). Сохра­ни­лось заме­ча­тель­ное Собор­ное посла­ние апо­стола Иакова, явля­ю­ще­еся одним из самых ранних про­из­ве­де­ний хри­сти­ан­ской лите­ра­туры. Между прочим, в пра­во­слав­ном меся­це­слове в день памяти автора этого посла­ния (23 октября по ста­рому стилю) так и ска­зано: «Апо­стола Иакова, брата Гос­подня по плоти».

Встре­ча­ется в Еван­ге­лии упо­ми­на­ние и о сест­рах Иисуса.

Есть такое кры­ла­тое выра­же­ние: «Несть про­рока в оте­че­стве своем». Оно озна­чает: выда­ю­ще­гося чело­века обычно не ценят там, где он родился и хорошо изве­стен. Подобно многим другим кры­ла­тым изре­че­ниям, и это вос­хо­дит к одному еван­гель­скому эпи­зоду.

Вы знаете, что, хотя Иисус родился в Виф­ле­еме, городе на юге Пале­стины, в обла­сти, назы­ва­е­мой Иудеей, свое дет­ство он провел в городе Наза­рете, рас­по­ло­жен­ном в обла­сти Гали­лея на севере Пале­стины. Так вот, одна­жды в Гали­лее, «в оте­че­стве своем», Иисус про­по­ве­до­вал в одной из сина­гог. «… и многие слы­шав­шие с изум­ле­нием гово­рили: откуда у Него это? что за пре­муд­рость дана Ему, и как такие чудеса совер­ша­ются руками Его? Не плот­ник ли Он, сын Марин, брат Иакова, Иосии, Иуды и Симона? Не здесь ли, между нами, Его сестры? И соблаз­ня­лись о Нем. Иисус же сказал им: не бывает пророк без чести, разве только в оте­че­стве своем и у срод­ни­ков и в доме своем» (Мк.6:2–4; см. также Мф.13:54–57; Лк.4:22–24; Ин.4:44).

Обра­тите вни­ма­ние: здесь не только по именам пере­чис­ля­ются братья Иисуса, но и гово­рится о его сест­рах.

В повест­во­ва­нии о рож­де­нии Иисуса есть место, кото­рое как бы под­ска­зы­вает, что у Иисуса были родные братья и сестры. У Матфея гово­рится, что Дева Мария «родила Сына Своего пер­венца» (Мф.1:25), и Лука ему вторит: «И родила Сына Своего пер­венца, и спе­ле­нала Его, и поло­жила Его в ясли…» (Мф.2:7). По-русски можно ска­зать, что, пред­по­ло­жим, Ваня пер­ве­нец, если известно, что за ним были другие дети. Если же других детей не было, то обычно гово­рят, что Ваня — един­ствен­ный ребе­нок, и в таком случае слово пер­ве­нец неуместно.

Между тем оно раз­ре­ша­ется, если при­нять во вни­ма­ние, что смыс­ло­вое про­стран­ство иврит­ского слова ’ахей, равно как и слова ’ахут, зна­чи­тельно шире соот­вет­ствий в рус­ском языке — брат и сестра. Бра­тьями и сест­рами назы­ва­лись не только люди, про­ис­хо­дя­щие от одного и того же отца и от одной и той же матери, но вообще все род­ствен­ники чело­века, более или менее равные ему по воз­расту. Не только свод­ные или дво­ю­род­ные братья и сестры, но вообще все род­ствен­ники, даже такие, кото­рых в нашей куль­туре мы назвали бы даль­ними. Так, бра­тьями Иисуса по плоти счи­та­лись не только дети Иосифа, обруч­ника Девы Марии, от преды­ду­щего брака, но и, напри­мер, тот же Иаков, мать кото­рого, по имени Мария (она упо­ми­на­ется в Мф.27:56), при­хо­ди­лась род­ствен­ни­цей Деве Марии. Таким обра­зом, житель Пале­стины имел многих бра­тьев и сестер, и совсем не обя­за­тельно, чтобы у его матери были еще дети. Поэтому когда в Еван­ге­лии гово­рится о бра­тьях и сест­рах Иисуса, этим совсем не утвер­жда­ется, что он не был един­ствен­ным — «еди­но­род­ным» — ребен­ком.

А что каса­ется слова пер­ве­нец, то оно соот­вет­ствует гре­че­скому слов уprotōtokos, бук­вально «пер­во­рож­ден­ный», но в конеч­ном итоге должно пере­да­вать смысл иврит­ского слова-поня­тия бехор. Слово бехор не содер­жит ника­кого упо­ми­на­ния о чис­ли­тель­ных: бехорэто сын, кото­рый «раз­вер­зает ложе­сна» жен­щины, и совсем не пред­по­ла­га­ется, что после него были еще братья. Братья могут быть или не быть, но родив­шийся сын непре­менно назы­ва­ется бехор, потому что по обычаю за «бехо­ром» были закреп­лены многие пре­иму­ще­ства. Только «бехора» посвя­щали Богу, при­сва­и­вали ему осо­бен­ное досто­ин­ство, при раз­деле ему при­над­ле­жала двой­ная доля иму­ще­ства отца, а во время отсут­ствия отца в доме «бехор» счи­тался его пред­ста­ви­те­лем (и даже его соб­ствен­ная мать была у него в под­чи­не­нии). По этой при­чине «бехор­ство» — по-русски это поня­тие не совсем точно пере­да­ется как «пер­во­род­ство» — было вожде­лен­ным досто­я­нием: не слу­чайно в Ветхом Завете пра­о­тец Иаков выку­пил его у под­лин­ного «бехора» Исава (за пре­сло­ву­тую чече­вич­ную похлебку). Пер­во­род­ство дру­гого вет­хо­за­вет­ного пер­со­нажа, Рувима, пере­шло к его брату Иосифу вслед­ствие совер­шен­ного Руви­мом пре­ступ­ле­ния. Сле­до­ва­тельно, пер­во­род­ство —бехора(х) — это поня­тие не гене­а­ло­ги­че­ское, а юри­ди­че­ское, оно не пред­по­ла­гает, что у «бехора» есть еще непре­менно млад­шие братья.

Кстати, в Еван­ге­лии не слу­чайно под­черк­нуто, что Иисус был «бехо­ром». Лишь пер­во­род­ного мла­денца муж­ского пола при­но­сили в Иеру­са­лим­ский храм, где совер­ша­лась очи­сти­тель­ная жертва матери, а сам ребе­нок пред­став­лялся «пред лице» Гос­пода. По этому закону и Иисус был при­не­сен в Иеру­са­лим­ский храм: «…как пред­пи­сано в законе Гос­под­нем, чтобы всякий мла­де­нец муже­ского пола, раз­вер­за­ю­щий ложе­сна, был посвя­щен Гос­поду…» (Лк.2:23). Об этом собы­тии мы вспо­ми­наем в празд­ник Сре­те­ния.

После ска­зан­ного, думаю, понятно, что ни име­но­ва­ние Иисуса пер­вен­цем, ни упо­ми­на­ния о нали­чии у него бра­тьев и сестер на фоне еврей­ского языка и куль­туры отнюдь не про­ти­во­ре­чат тому, что он был един­ствен­ным сыном Девы Марии. Гре­че­ский язык, на кото­ром были напи­саны еван­ге­лия, был сред­ством отра­же­ния другой куль­туры, поэтому, когда ему при­шлось стать зер­ка­лом для куль­туры Пале­стины, он при­внес от себя неко­то­рые смыслы, реально спо­соб­ные ввести в заблуж­де­ние. Соот­вет­ственно эти смыслы затем пере­шли и в хри­сти­ан­ский сла­вяно-рус­ский язык, сфор­ми­ро­вав­шийся на базе гре­че­ского.

Глава из книги Е. Вере­ща­гина «Совре­мен­ная биб­ле­и­стика в обще­до­ступ­ном изло­же­нии». М. Лада, 2013.

***

См. также: РОДО­СЛОВ­НАЯ ИИСУСА ХРИСТА

Print Friendly, PDF & Email
Размер шрифта: A- 16 A+
Цвет темы:
Цвет полей:
Шрифт: Arial Times Georgia
Текст: По левому краю По ширине
Боковая панель: Свернуть
Сбросить настройки