Днесь притеце́м, ве́рнии,/ к Боже́ственней и цельбоно́сней ри́зе Спаси́теля на́шего Бо́га,/ благоизво́лившаго сию́ пло́тию носи́ти/ и на Кресте́ святу́ю Свою́ Кровь излия́ти,/ е́юже искупи́ нас от рабо́ты вра́жия./ Тем, благодаря́ще, вопие́м Ему́:/ спаси́ оте́чество на́ше,/ и архиере́ев, и град, и вся лю́ди/ честно́ю Твое́ю ри́зою защити́,/ и спаси́ ду́ши на́ша,// я́ко Человеколю́бец.
Перевод:В сей день прибегнем, верные, к Божественней и цельбоносной ризе Спасителя нашего Бога, благоволившего ее на теле Своем носить и на Кресте святую Свою Кровь излить, которою искупил нас от рабства врагу. Потому с благодарностью взываем Ему: «Спаси Отечество наше, и архиереев, и град, и всех людей священной Твоею ризою защити и спаси души наши, как Человеколюбец!»
Кондак, глас 4
Одея́ние нетле́ния, спаси́тельнаго целе́ния/ все́м челове́ком, Влады́ко, дарова́л еси́,/ Твое́ Боже́ственное сокро́вище – честну́ю ри́зу,/ я́же есть хито́н,/ е́юже живоно́сную и святу́ю плоть вочелове́чения Твоего́ оде́яти благоволи́л еси́./ Сию́ жела́нием прие́млюще све́тло пра́зднуем,/ стра́хом же и любо́вию, я́ко Благода́телю воспева́юще, зове́м Ти, Христе́:/ сохрани́ в ми́ре оте́чество на́ше, и архиере́ев, и вся лю́ди,// по вели́цей Твое́й ми́лости.
Перевод:Как одеяние нетления, исцеляющее во спасение, всем людям, Владыка, Ты даровал Твое Божественное сокровище – священную ризу, то есть хитон, которой Ты живоносную и святую плоть Свою, вочеловечившись, облекать благоволил. Ее с усердием принимая, торжественно празднуем, и со страхом и любовью, как Благодетелю воспевая, взываем Тебе, Христе: «Сохрани в мире Отечество наше, и архиереев, и всех людей по великой Твоей милости».
Благодари́м Тя, Влады́ко Человеколю́бче, Царя́ веко́в и Пода́теля благи́х, разруши́вшаго вражды́ средосте́ние и мир пода́вшаго ро́ду челове́ческому. Да́руй и нам, рабо́м Твои́м, мир ри́зою Твое́ю честно́ю, вкорени́ во всех страх Твой, и друг ко дру́гу любо́вь утверди́, угаси́ вся́кую ра́спрю, вся разногла́сия и собла́зны. Я́ко Ты еси́ мир наш, и Тебе́ сла́ву возсыла́ем со Отце́м и Святы́м Ду́хом, ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь.
45-ти мученикам в Никополе Армянском
Тропарь, глас 1
Единоу́мне душе́ю свя́зани бы́вше,/ четы́редесять с пятьми́ страда́льцы святи́и,/ на врага́ ополчи́стеся,/ победи́телие же я́вльшеся,/ прия́сте венцы́ от Христа́ Бо́га/ и ве́чное муче́ний ва́ших воздая́ние,/ ты́я и нам улучи́ти моли́те,// благоче́стно пе́сньми вас велича́ющим.
Перевод:Единомысленно быв связаны душой, сорок пять мучеников святых, на врага ополчившись, вы стали победителями, получили венцы от Христа Бога и вечное вознаграждение за ваши мучения, молите достичь его и нам, благочестиво в песнопениях вас прославляющим.
Кондак, глас 8
Христа́ ра́ди, му́ченицы, мно́гия му́ки подъя́сте,/ и многобо́жие низложи́сте все и́дольское,/ и разруши́сте безбо́жие вся́кия пре́лести,/ Христо́вою си́лою сия́ попра́вше,// нас всех ве́рно науча́ете вопи́ти я́ве: аллилу́ия.
Перевод:Ради Христа, мученики, вы претерпели многие мучения и низвергли все идольское многобожие, и разрушили всякое безбожное обольщение, поправ их Христовой силой, и нас всех с верой учите взывать открыто: «Аллилуия».
Преподобному Антонию, игумену Киево-Печеpскому
Тропарь, глас 4
От мирска́го мяте́жа исше́д,/ отверже́нием же ми́ра ева́нгельски Христу́ после́довал еси́/ и равноа́нгельное житие́ пожи́в,/ в ти́хое приста́нище Святы́я Горы́ Афо́на дости́гл еси́./ Отону́дуже благослове́нием отце́в в го́ру Ки́ева прише́д,/ и та́мо трудолю́бно жизнь соверши́в,/ оте́чество твое́ просвети́л еси́,/ и мно́жеству мона́шествующих стезю́ веду́щую к Небе́сному Ца́рствию показа́в,/ Христу́ сия́ приве́л еси́:/ Его́же моли́, Анто́ние преподо́бне,// да спасе́т ду́ши наша.
Перевод:От мирской суеты ты ушел, отвержением же мира евангельски последовал Христу и, прожив жизнь, подобную ангельской, достиг тихого пристанища Святой Горы Афон. Оттуда же по благословению отцов пришел на Киевскую гору, и там, наполнив жизнь трудолюбием, Отечество твое просветил ты, и множеству монашествуюших показал путь, ведущий к Небесному Царствию, привел их ко Христу, Его же моли, Антоний преподобный, да спасет души наши.
Кондак, глас 8
Возложи́в себе́ Бо́гу, па́че всех возлю́бленному от ю́ности, преподо́бне,/ Тому́ от всея́ души́ любо́вию после́довал еси́;/ ми́ра же тле́нная нивочто́же вмени́в, в земли́ пеще́ру соде́лал еси́,/ и в ней до́бре проти́ву неви́димаго врага́ ко́зней подвиза́вся,/ я́ко светоза́рное со́лнце во вся концы́ земли́ возсия́л еси́,/ отону́дуже веселя́ся преше́л еси́ к Небе́сным Черто́гом./ И ны́не со А́нгелы Влады́чню Престо́лу предстоя́,/ помина́й нас, чту́щих па́мять твою́, да зове́м ти:// ра́дуйся, Анто́ние, о́тче наш.
Перевод:Вверив себя Богу, больше всех возлюбленному с юности, преподобный, Ему от всей души с любовью ты последовал, всем тленным в мире пренебрег и, сделав пещеру в земле, в ней прекрасно подвизался против козней невидимого врага, как яркое солнце воссиял во всех концах земли, оттуда же с радостью перешел в Небесные Чертоги. И сейчас с Ангелами предстоя Престолу Владыки, вспоминай нас, почитающих память твою, да взываем к тебе: «Радуйся, Антоний, отче наш».
Ин кондак, глас 8
В ми́ре я́ко А́нгел, о́тче, пожи́л еси́,/ в земли́ пеще́ру себе́ соде́лав,/ в не́йже до́бре подвиза́вся проти́ву неви́димаго врага́ ко́зней,/ и отту́ду, веселя́ся, преше́л еси́ к Небе́сным черто́гом./ Помина́й нас, чту́щих па́мять твою́, да зове́м ти:// ра́дуйся, Анто́ние, о́тче на́ш.
Перевод:В мире как Ангел, отче, прожил ты, в земле пещеру себе сделав, в ней же прекрасно подвизался против козней невидимого врага и оттуда, радуясь, перешел в Небесные Чертоги. Вспоминай нас, почитающих память твою, да взываем к тебе: «Радуйся, Антоний, отче наш».
Молитва
О, до́брый наш па́стырю наста́вниче, приснопомина́емый и́ноков росси́йских первонача́льниче, преподо́бне и богоно́сне о́тче наш Анто́ние! Ты горе́ на Небеси́ пребыва́еши, мы ни́зу на земли́, удале́ни су́ще от тебе́ не толи́ко ме́стом, коли́ко грехо́вною нечистото́ю на́шею; оба́че па́мятующе оте́ческую любо́вь твою́ к лю́дем, ти сро́дным, припа́даем и мо́лимтися с умиле́нием и ве́рою: помози́ нам, гре́шным, покая́нием очи́ститися и досто́йным бы́ти поми́лования и проще́ния от Го́спода и Созда́теля на́шего. Умоли́ Его́ бла́гость дарова́ти нам вели́кия и бога́тыя ми́лости: земли́ плодоно́сие, возду́ха благорастворе́ние, мир глубо́к, братолю́бие и́скреннее, благоче́стие нелицеме́рное, жите́йских потре́б дово́льство, и да не во зло обрати́м блага́я, да́руемая нам от щедротода́тельныя Его́ десни́цы, но во сла́ву И́мене Его́ свята́го и во спасе́ние на́ше. Соблюди́, чудотво́рче святы́й, благомо́щными твои́ми моли́твами росси́йския гра́ды, оби́тель твою́ и всю страну́ Правосла́вно Росси́йскую невреди́мы от вся́каго зла, и вся лю́ди, жи́тельствующия в оби́тели твое́й и на поклоне́ние в ню приходя́щия, осени́ Небе́сным твои́м благослове́нием, и в ско́рбех, беда́х и боле́знех утеше́ние, избавле́ние и исцеле́ние им пода́ждь, да благода́рно сла́вим, хва́лим и велича́ем просла́вльшаго тя Го́спода, чрез тебе́ ди́вно благоде́тельствующаго нам, Безнача́льного Отца́, Единоро́днаго Его́ Сы́на и Единосу́щнаго Его́ Ду́ха, Тро́ицу Живонача́льную и Неразде́льную, и твое́ свято́е заступле́ние во ве́ки веко́в. Ами́нь.
Величание
Ублажа́ем тя, преподо́бне о́тче Анто́ние, и чтим святу́ю па́мять твою́, наста́вниче мона́хов и собесе́дниче а́нгелов.
Преподобному Силуану, схимнику Печерскому, в Дальних пещерах
Тропарь, глас 3
Мно́гаго ти ра́ди воздержа́ния и безме́рнаго поще́ния/ прие́мый свы́ше благода́ть чудотворе́ния/ и к Бо́гу ве́лие дерзнове́ние стяжа́вый,/ по́стником удобре́ние, Силуа́не,/ Тому́ моли́ся,// да пода́ст нам мир и ве́лию ми́лость.
Перевод:За усиленное воздержание и безграничное пощение ты принял свыше благодать чудотворения и обрел великое дерзновение к Богу, украшение постников, Силуан, молись Ему, да подаст нам мир и великую милость.
Тропарь, глас 8
В бде́нном и тре́звенном моле́нии/ и кре́пком всегда́шнем пребыва́я поще́нии,/ те́ло свое́ умерщвля́л еси́, Силуа́не преподо́бне,/ и мно́гих уче́нием твои́м в ты́яжде доброде́тели наставля́я,/ приве́л еси́ Христо́ви./ Ему́же в весе́лии днесь предстоя́,// помина́й нас, чту́щих па́мять твою́.
Перевод:В бденном и трезвенном молении и сильном постоянном пощении пребывая, тело свое ты умерщвлял, преподобный Силуан, и многих учением своим к той же добродетели направляя, привел ты ко Христу, Ему же с радостью сегодня предстоя, вспоминай нас, почитающих память твою.
Пресвятой Богородице пред иконой Ея «Коневской»
Тропарь, глас 1
Возсия́ нам, я́ко со́лнце светоза́рное, от восто́ка в велеле́пии/ Твоя́, Влады́чице, ико́на,/ озаря́ющи чуде́с сия́нием пресла́вно/ всех, вы́ну приходя́щих к ней с ве́рою и любо́вию,/ и моля́щихся усе́рдно Твоему́, е́же о Сы́не Твое́м и Бо́зе вели́чию./ Сла́ва Бо́гу, Арсе́нием сию́ да́вшему нам,/ сла́ва возврати́вшему от Нова́града,// сла́ва де́йствующему то́ю все́м исцеле́ния.
Перевод:Воссияла нам, как яркое солнце, от востока в великолепии Твоя, Владычица, икона, озаряя дивно сиянием чудес всех, всегда приходящих к ней с верой и любовью, и молящихся с усердием Твоему величию в Сыне Твоем и Боге. Слава Богу, давшему нам эту икону через Арсения, слава Возвратившему ее из Новгорода, слава Подающему через нее всем исцеления.
Кондак, глас 8
Препросла́вленная Вы́шняго Ма́ти созыва́ет к песнопе́нию нас/ Своего́ о́браза прише́ствием от Нова́града/ и возбужда́ет зре́нием того́ на по́двиг,/ побежда́ти сопроти́вных си́лу,/ и к Ней, я́ко на́шея ра́дости вино́вней, пе́ти:// ра́дуйся, Неве́сто Неневе́стная.
Перевод:Превознесенная славой Мать Всевышнего созывает нас к молитвенному песнопению пришествием из Новгорода Своего образа и побуждает его созерцанием на подвиг, побеждать силу врагов, и к Ней, как виновнице нашей радости, воспевать: «Радуйся, Невеста брака не познавшая».
Молитва
О, Всеми́лостивая Госпоже́, Де́во Богоро́дице! Вонми́ смире́нному моле́нию моему́, и сокруше́нно ны́не предстоя́щаго о́бразу Твоему́ услы́ши глас. Вем бо, о, Соде́теля моего́ Ма́ти, я́ко Ты предста́тельство христиа́н непосты́дное и хода́тайство ко Творцу́ непрело́жное. Вем и сие́, я́ко беззако́ния моя́ превзыдо́ша главу́ мою́, и я́ко бре́мя тя́жкое отяготе́ша на мне, и уже́ несмь досто́ин ви́дети высоту́ Небе́сную, ниже́ воззре́ти ко Престо́лу сла́вы Сы́на Твоего́ и Бо́га на́шего, но досто́ин мук и ве́чнаго осужде́ния. Сего́ ра́ди к Тебе́ (со предстоя́щими ку́пно) припа́даю, Тя прошу́ умиле́нно, к Тебе́ со слеза́ми взыва́ю: сотвори́ к Нему́ ма́тернее Твое́ моле́ние, да не отве́ржет нас, гре́шных от лица́ Своего́: но я́ко Ми́лостив, да прости́т нам согреше́ния на́ша во́льная и нево́льная, на путь спасе́ния наставля́я нас, и свы́ше си́лою укрепля́я к творе́нию за́поведей Свои́х святы́х. Да сохрани́т нас от собла́знов ми́ра, от вожделе́ний грехо́вных, от ко́зней диа́вольских, и от нападе́ния ви́димых враго́в. Да благослови́т дела́ рук на́ших, подава́я оби́тели сей и вся́кому гра́ду и стране́ оби́лие благ земны́х. Да сотвори́т нам дни бла́ги и безмяте́жны, да огради́т ми́ром Це́рковь Свою́ святу́ю, и разстоя́щая да соедини́т той, я́ко благ Госпо́дь, Долготерпели́в и Многоми́лостив, от всея́ тва́ри со Отце́м и Святы́м Ду́хом сла́вимый во ве́ки веко́в. Ами́нь.
В субботу, всем святым
Тропарь, глас 2
Апо́столи, му́ченицы и проро́цы,/ святи́телие, преподо́бнии и пра́веднии,/ до́бре по́двиг соверши́вшии и ве́ру соблю́дшии,/ дерзнове́ние иму́ще ко Спа́су,/ о нас Того́, я́ко Бла́га, моли́те,// спасти́ся, мо́лимся, душа́м на́шим.
Перевод:Апостолы, мученики и пророки, святители, преподобные и праведные, подвиг доблестно совершившие и веру сохранившие, дерзновение пред Спасителем имея, Его за нас, как благого, умолите, молимся, во спасение душам нашим!
Перевод:Как первые плоды природы Насадителю всего творения вселенная приносит, Тебе, Господи, богоносных мучеников. Их мольбами и ходатайством Богородицы, Церковь Твою – Твой народ в мире глубоком сохрани, Многомилостивый.
В субботу, за умерших
Тропарь, глас 2
Помяни́, Го́споди, я́ко благ, рабы Твоя́,/ и, ели́ка в житии́ согреши́ша, прости́:/ никто́же бо безгре́шен, то́кмо Ты,// моги́й и преста́вленным да́ти поко́й.
Перевод:Помяни, Господи, как Благой, рабов Твоих и всё, в чем они в жизни согрешили, прости: ибо никто не безгрешен, кроме Тебя. Ты можешь и преставившимся дать покой.
Кондак, глас 8
Со святы́ми упоко́й,/ Христе́,/ ду́ши раб Твои́х,/ иде́же несть боле́знь, ни печа́ль,/ ни воздыха́ние,// но жизнь безконе́чная.
Перевод:Со святыми упокой, Христе, души рабов Твоих, там, где нет ни боли, ни скорби, ни стенания, но жизнь бесконечная.
У кого пробуждены духовные потребности под действием страха Божия и требований совести, у того образуется своего рода чувство, которым он угадывает смысл речей, относящихся к предметам духовной области, хотя бы они облечены были в приточную форму. Для таковых притча не прикрывает истины, а еще яснее ее раскрывает. У кого же нет такого внутреннего строя, тот, слыша о духовных предметах речь приточную, ничего не понимает в ней. Но если б и не в приточной форме предложить ему слово об этих предметах, и тогда понял бы он только слова, а сущности дела не уразумел бы: она шла бы наперекор всем его понятиям и представилась бы ему несообразностью, над которой не замедлил бы он и поглумиться. В этом именно и поставил Господь причину, почему Он говорит к народу в притчах. У кого есть задаток духовности, тот поймет и притчу, а у кого нет, тому хоть не говори. «Потому что видя не видят, и слыша не слышат и не разумеют... Ибо огрубело сердце людей сих»(Мф.13:12–15)
Между тем, способных прозревать прикровенную истину притча не лишила должного назидания: «Кто имеет, тому дано будет и приумножится»(Мф.13:12).
Советским космонавтам во время заграничного турне выпало вступить в разговор с епископом. Ну они, естественно, сразу с места в карьер: «Вот, мы даже в открытый космос выходили, а никакого Бога не увидели». А тот им в ответ: «Так вам нужно было просто шлем приоткрыть – сразу бы увидели».
P.S. В СССР космонавты являлись членами атеистической компартии. Единственным исключением был Константин Феоктистов, который тоже был атеистом, несмотря на то, что его дед, прадед и прапрадед были священниками.
Богослужебное пение представляет собой систему из восьми мотивов, называемых гласами. Кто молится на Всенощном бдении, наверняка вспомнит возглас «Глас первый: Господи, воззвах к Тебе, услыши мя!».
Счет гласов начинается со дня Пасхи с первого гласа. От восьми гласов происходит название богослужебной книги седмичного круга Октоих (восьмигласник). Вечером каждой субботы на воскресной всенощной происходит поочерёдная смена одного из восьми гласов. Восемь недель образуют восьминедельный цикл, повторяющийся в течение года несколько раз. Номер гласа обычно указывается в календаре в воскресный день.
Существуют древние системы осмогласия: византийская, знаменная и более общепринятая в наше время система многоголосного обиходного осмогласия, представляющая собой гармонизацию знаменного распева.
Уместно ли христианину в неизлечимой болезни (например, при раке) решиться на предлагаемую операцию?
Если есть решение врачей, то уместно. Рак не является неизлечимой болезнью, особенно на ранних стадиях. Желательно перед операцией заручиться благословением священника на благополучный её исход. Имейте в виду, что случаи, когда прозорливые старцы святой жизни не благословляли на операцию, назначенную врачами, (например, эти два случая у о. Иоанна (Крестьянкина)), относятся к исключительным. Не торопитесь вверять свою земную жизнь человеку, который не отмечен Богом такими явными дарами и Вы лично в этом неоднократно не убеждались.
Не следует цепляться за продление земной жизни любыми путями, когда шансов уже практически нет, а затраты на продолжение лечения могут разорить семью. Значительно важнее хорошо подготовиться к выпускному экзамену в вечность: примириться со всеми, обрести мир в душе, чаще Причащаться Святых Христовых Таин.
Всем без различия сияет солнце; а тщеславие радуется о всех добродетелях. Например: тщеславлюсь, когда пощусь; но когда разрешаю пост, чтобы скрыть от людей свое воздержание, опять тщеславлюсь, считая себя мудрым. Побеждаюсь тщеславием, одевшись в хорошие одежды; но и в худые одеваясь, также тщеславлюсь. Стану говорить, побеждаюсь тщеславием; замолчу, и опять им же победился. Как ни брось сей троерожник, все один рог станет вверх.