Ве́тхий Заве́т:Быт.1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950Исх.12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940Лев.123456789101112131415161718192021222324252627Чис.123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536Втор.12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334Руф.12341Ездр.12345678910Есф.12345678910Еккл.123456789101112Песн.12345678Ис.123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566Плч.12345Дан.123456789101112Ос.1234567891011121314Иоил.123Ам.123456789Авд.1Ион.1234Мих.1234567Наум.123Авв.123Соф.123Аг.12Зах.1234567891011121314Мал.1234
Но́вый Заве́т:Мф.12345678910111213141516171819202122232425262728Мк.12345678910111213141516Лк.123456789101112131415161718192021222324Ин.123456789101112131415161718192021Деян.12345678910111213141516171819202122232425262728Иак.123451Пет.123452Пет.1231Ин.123452Ин.13Ин.1Иуд.1Рим.123456789101112131415161Кор.123456789101112131415162Кор.12345678910111213Гал.123456Еф.123456Флп.1234Кол.12341Фес.123452Фес.1231Тим.1234562Тим.1234Тит.123Флм.1Евр.12345678910111213Откр.12345678910111213141516171819202122
Но́вый Заве́т:Мф.12345678910111213141516171819202122232425262728Мк.12345678910111213141516Лк.123456789101112131415161718192021222324Ин.123456789101112131415161718192021Деян.12345678910111213141516171819202122232425262728Иак.123451Пет.123452Пет.1231Ин.123452Ин.13Ин.1Иуд.1Рим.123456789101112131415161Кор.123456789101112131415162Кор.12345678910111213Гал.123456Еф.123456Флп.1234Кол.12341Фес.123452Фес.1231Тим.1234562Тим.1234Тит.123Флм.1Евр.12345678910111213Откр.12345678910111213141516171819202122
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Πιστὸς
Верно
ὁ
λόγος·
слово;
εἴ
если
τις
кто
ἐπισκοπῆς
[к] епископству
ὀρέγεται,
стремится,
καλοῦ
хорошего
ἔργου
де́ла
ἐπιθυμεῖ.
желает.
δεῖ
Надлежит
οὖν
итак
τὸν
ἐπίσκοπον
блюстителю
ἀνεπίλημπτον
безупречному
εἶναι,
быть,
μιᾶς
одной
γυναικὸς
жены
ἄνδρα,
мужу,
νηφάλιον,
трезвому,
σώφρονα,
благоразумному,
κόσμιον,
порядочному,
φιλόξενον,
гостеприимному,
διδακτικόν,
способному учить,
μὴ
не
πάροινον,
приверженному вину,
μὴ
не
πλήκτην,
драчуну,
ἀλλὰ
но
ἐπιεικῆ,
доброжелательному,
ἄμαχον,
несварливому,
ἀφιλάργυρον,
несребролюбивому,
τοῦ
ἰδίου
собственный
οἴκου
дом
καλῶς
хорошо
προϊστάμενον,
возглавляющему,
τέκνα
детей
ἔχοντα
содержащему
ἐν
в
ὑποταγῇ
подчинении
μετὰ
со
πάσης
всякой
σεμνότητος·
почтенностью;
[εἰ
если
δέ
же
τις
кто
τοῦ
ἰδίου
собственный
οἴκου
дом
προστῆναι
возглавить
οὐκ
не
οἶδεν,
знает,
πῶς
как
ἐκκλησίας
[о] Церкви
θεοῦ
Бога
ἐπιμελήσεται;]
будет заботиться?
μὴ
Не
νεόφυτον,
новообращённым,
ἵνα
чтобы
μὴ
не
τυφωθεὶς
надутый
εἰς
в
κρίμα
осуждение
ἐμπέσῃ
он подпал
τοῦ
διαβόλου.
[от] дьявола.
δεῖ
Надлежит
δὲ
же
καὶ
и
μαρτυρίαν
свидетельство
καλὴν
хорошее
ἔχειν
иметь
ἀπὸ
от
τῶν
[которых]
ἔξωθεν,
извне,
ἵνα
чтобы
μὴ
не
εἰς
в
ὀνειδισμὸν
поношение
ἐμπέσῃ
он подпал
καὶ
и
παγίδα
западню
τοῦ
διαβόλου.
дьявола.
Διακόνους
Служители
σεμνούς,
почтенны,
μὴ
не
διλόγους,
двуречивы,
μὴ
не
οἴνῳ
вина́
πολλῷ
многого
προσέχοντας,
держащиеся,
μὴ
не
αἰσχροκερδεῖς,
постыдно корыстны,
καὶ
И
οὗτοι
эти
δὲ
же
πρῶτον,
сначала,
εἶτα
затем
διακονείτωσαν
пусть служат
ἀνέγκλητοι
безупречные
ὄντες.
сущие.
γυναῖκας
Жёны
σεμνάς,
почтенны,
μὴ
не
διαβόλους,
клеветницы,
νηφαλίους,
трезвы,
πιστὰς
верны
ἐν
во
πᾶσιν.
всём.
διάκονοι
Служители
ἔστωσαν
пусть будут
μιᾶς
одной
γυναικὸς
жены
ἄνδρες,
мужи,
τέκνων
детей
καλῶς
хорошо
προϊστάμενοι
возглавляющие
καὶ
и
τῶν
ἰδίων
собственные
οἴκων·
дома́;
οἱ
γὰρ
ведь
καλῶς
хорошо
διακονήσαντες
послужившие
βαθμὸν
ступень
ἑαυτοῖς
сами себе
καλὸν
хорошую
περιποιοῦνται
приобретают
καὶ
и
πολλὴν
многое
παρρησίαν
право
ἐν
в
πίστει
вере
τῇ
ἐν
в
Χριστῷ
Христе
Ἰησοῦ.
Иисусе.