Ве́тхий Заве́т:Быт.1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950Исх.12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940Лев.123456789101112131415161718192021222324252627Чис.123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536Втор.12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334Руф.12341Ездр.12345678910Есф.12345678910Еккл.123456789101112Песн.12345678Ис.123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566Плч.12345Дан.123456789101112Ос.1234567891011121314Иоил.123Ам.123456789Авд.1Ион.1234Мих.1234567Наум.123Авв.123Соф.123Аг.12Зах.1234567891011121314Мал.1234
Но́вый Заве́т:Мф.12345678910111213141516171819202122232425262728Мк.12345678910111213141516Лк.123456789101112131415161718192021222324Ин.123456789101112131415161718192021Деян.12345678910111213141516171819202122232425262728Иак.123451Пет.123452Пет.1231Ин.123452Ин.13Ин.1Иуд.1Рим.123456789101112131415161Кор.123456789101112131415162Кор.12345678910111213Гал.123456Еф.123456Флп.1234Кол.12341Фес.123452Фес.1231Тим.1234562Тим.1234Тит.123Флм.1Евр.12345678910111213Откр.12345678910111213141516171819202122
Но́вый Заве́т:Мф.12345678910111213141516171819202122232425262728Мк.12345678910111213141516Лк.123456789101112131415161718192021222324Ин.123456789101112131415161718192021Деян.12345678910111213141516171819202122232425262728Иак.123451Пет.123452Пет.1231Ин.123452Ин.13Ин.1Иуд.1Рим.123456789101112131415161Кор.123456789101112131415162Кор.12345678910111213Гал.123456Еф.123456Флп.1234Кол.12341Фес.123452Фес.1231Тим.1234562Тим.1234Тит.123Флм.1Евр.12345678910111213Откр.12345678910111213141516171819202122
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Ἔγραψεν
Написал
δὲ
же
ὁ
βασιλεὺς
царь
τέλη
подати
ἐπὶ
на
τὴν
βασιλείαν
царство
τῆς
τε
же
γῆς
земли́
καὶ
и
τῆς
θαλάσσης.
мо́ря.
καὶ
И
τὴν
ἰσχὺν
могущество
αὐτοῦ
его
καὶ
и
ἀνδραγαθίαν
доблесть
πλοῦτόν
богатства
τε
же
καὶ
и
δόξαν
славу
τῆς
βασιλείας
царства
αὐτοῦ,
его,
ἰδοὺ
вот
γέγραπται
написаны
ἐν
в
βιβλίῳ
книге
βασιλέων
царей
Περσῶν
персов
καὶ
и
Μήδων
мидян
εἰς
в
μνημόσυνον.
воспоминание.
ὁ
δὲ
Же
Μαρδοχαῖος
Мардохей
διεδέχετο
замещал
τὸν
βασιλέα
царя
Ἀρταξέρξην
Артаксеркса
καὶ
и
μέγας
великий
ἦν
был
ἐν
в
τῇ
βασιλείᾳ
царстве
καὶ
и
δεδοξασμένος
прославлен
ὑπὸ
от
τῶν
Ιουδαίων·
иудеев;
καὶ
и
φιλούμενος
любим
διηγεῖτο
руководивший
τὴν
ἀγωγὴν
движением
παντὶ
всего
τῷ
ἔθνει
народа
αὐτοῦ.
его.
Καὶ
И
εἶπεν
сказал
Μαρδοχαῖος
Мардохей:
Παρὰ
От
τοῦ
θεοῦ
Бога
ἐγένετο
сделалось
ταῦτα·
это;
ἐμνήσθην
я вспомнил
γὰρ
ведь
περὶ
о
τοῦ
ἐνυπνίου,
сне,
οὗ
который
εἶδον
я увидел
περὶ
относительно
τῶν
λόγων
слов
τούτων·
этих;
οὐδὲ
и не
γὰρ
ведь
παρῆλθεν
исчезло
ἀπ᾽
из
αὐτῶν
них
λόγος.
слово.
ἡ
μικρὰ
малый
πηγή,
источник,
ἣ
который
ἐγένετο
сделался
ποταμὸς
река
καὶ
и
ἦν
был
φῶς
свет
καὶ
и
ἥλιος
солнце
καὶ
и
ὕδωρ
вода
πολύ·
многая;
Εσθηρ
Эсфирь
ἐστὶν
есть
ὁ
ποταμός,
река,
ἣν
которую
ἐγάμησεν
взял в жёны
ὁ
βασιλεὺς
царь
καὶ
и
ἐποίησεν
сделал
βασίλισσαν.
царицу.
τὰ
δὲ
Же
ἔθνη
народы
τὰ
которые
ἐπισυναχθέντα
собрались
ἀπολέσαι
уничтожить
τὸ
ὄνομα
имя
τῶν
Ιουδαίων.
иудеев.
τὸ
δὲ
Же
ἔθνος
народ
τὸ
ἐμόν,
мой,
οὗτός
этот
ἐστιν
есть
Ισραηλ
Израиль
οἱ
βοήσαντες
вопивший
πρὸς
к
τὸν
θεὸν
Богу
καὶ
и
σωθέντες·
спасшийся;
καὶ
и
ἔσωσεν
спас
κύριος
Господь
τὸν
λαὸν
народ
αὐτοῦ,
Его,
καὶ
и
ἐρρύσατο
избавил
κύριος
Господь
ἡμᾶς
нас
ἐκ
от
πάντων
всех
τῶν
κακῶν
зол
τούτων,
этих,
καὶ
и
ἐποίησεν
сделал
ὁ
θεὸς
Бог
τὰ
σημεῖα
знамения
καὶ
и
τὰ
τέρατα
чудеса
τὰ
μεγάλα,
великие,
ἃ
которые
οὐ
не
γέγονεν
сделались
ἐν
среди
τοῖς
ἔθνεσιν.
язычников.
διὰ
Через
τοῦτο
это
ἐποίησεν
сделал
κλήρους
жребия
δύο,
два,
ἕνα
один
τῷ
λαῷ
народу
τοῦ
θεοῦ
Бога
καὶ
и
ἕνα
один
πᾶσι
всем
τοῖς
ἔθνεσιν·
язычникам;
καὶ
и
ἦλθον
пришли
οἱ
δύο
два
κλῆροι
жребия
οὗτοι
эти
εἰς
в
ὥραν
час
καὶ
и
καιρὸν
время
καὶ
и
εἰς
в
ἡμέραν
день
κρίσεως
суда
ἐνώπιον
перед
τοῦ
θεοῦ
Богом
καὶ
и
ἐν
среди
πᾶσι
всех
τοῖς
ἔθνεσιν,
язычников,
καὶ
и
ἐμνήσθη
вспомнил
ὁ
θεὸς
Бог
τοῦ
λαοῦ
народ
αὐτοῦ
Его
καὶ
и
ἐδικαίωσεν
оправдал
τὴν
κληρονομίαν
наследство
αὐτοῦ.
Его.
καὶ
И
ἔσονται
будут
αὐτοῖς
им
αἱ
ἡμέραι
дни
αὗται
эти
ἐν
в
μηνὶ
месяц
Αδαρ
Адар
τῇ
τεσσαρεσκαιδεκάτῃ
[в] четырнадцатый
καὶ
и
τῇ
πεντεκαιδεκάτῃ
[в] пятнадцатый [день]
τοῦ
αὐτοῦ
этого
μηνὸς
месяца
μετὰ
с
συναγωγῆς
собранием
καὶ
и
χαρᾶς
радостью
καὶ
и
εὐφροσύνης
весельем
ἐνώπιον
перед
τοῦ
θεοῦ
Богом
κατὰ
по
γενεὰς
поколениям
εἰς
во
τὸν
αἰῶνα
век
ἐν
в
τῷ
λαῷ
народе
αὐτοῦ
Его
Ισραηλ.
Израиле.