Ве́тхий Заве́т:Быт.1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950Исх.12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940Лев.123456789101112131415161718192021222324252627Чис.123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536Втор.12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334Руф.12341Ездр.12345678910Есф.12345678910Еккл.123456789101112Песн.12345678Ис.123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566Плч.12345Дан.123456789101112Ос.1234567891011121314Иоил.123Ам.123456789Авд.1Ион.1234Мих.1234567Наум.123Авв.123Соф.123Аг.12Зах.1234567891011121314Мал.1234
Но́вый Заве́т:Мф.12345678910111213141516171819202122232425262728Мк.12345678910111213141516Лк.123456789101112131415161718192021222324Ин.123456789101112131415161718192021Деян.12345678910111213141516171819202122232425262728Иак.123451Пет.123452Пет.1231Ин.123452Ин.13Ин.1Иуд.1Рим.123456789101112131415161Кор.123456789101112131415162Кор.12345678910111213Гал.123456Еф.123456Флп.1234Кол.12341Фес.123452Фес.1231Тим.1234562Тим.1234Тит.123Флм.1Евр.12345678910111213Откр.12345678910111213141516171819202122
Но́вый Заве́т:Мф.12345678910111213141516171819202122232425262728Мк.12345678910111213141516Лк.123456789101112131415161718192021222324Ин.123456789101112131415161718192021Деян.12345678910111213141516171819202122232425262728Иак.123451Пет.123452Пет.1231Ин.123452Ин.13Ин.1Иуд.1Рим.123456789101112131415161Кор.123456789101112131415162Кор.12345678910111213Гал.123456Еф.123456Флп.1234Кол.12341Фес.123452Фес.1231Тим.1234562Тим.1234Тит.123Флм.1Евр.12345678910111213Откр.12345678910111213141516171819202122
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
νῦν
Теперь
δὲ
же
ἄκουσον,
услышь,
παῖς
раб
μου
Мой
Ιακωβ
Иаков
καὶ
и
Ισραηλ,
Израиль,
ὃν
которого
ἐξελεξάμην·
Я избрал;
οὕτως
так
λέγει
говорит
κύριος
Господь
ὁ
θεὸς
Бог
ὁ
ποιήσας
сделавший
σε
тебя
καὶ
и
ὁ
πλάσας
Создатель
σε
тебя
ἐκ
из
κοιλίας
утробы:
Ἔτι
Ещё
βοηθηθήσῃ,
поможет тебе,
μὴ
не
φοβοῦ,
бойся,
παῖς
раб
μου
Мой
Ιακωβ
Иаков
καὶ
и
ὁ
ἠγαπημένος
возлюбленный
Ισραηλ,
Израиль,
ὃν
которого
ἐξελεξάμην·
Я избрал;
ὅτι
потому что
ἐγὼ
Я
δώσω
дам
ὕδωρ
воду
ἐν
в
δίψει
жажде
τοῖς
πορευομένοις
идущим
ἐν
в
ἀνύδρῳ,
безводной [земле],
ἐπιθήσω
возложу
τὸ
πνεῦμά
дух
μου
Мой
ἐπὶ
на
τὸ
σπέρμα
семя
σου
твоё
καὶ
и
τὰς
εὐλογίας
благословения
μου
Мои
ἐπὶ
на
τὰ
τέκνα
детей
σου,
твоих,
καὶ
и
ἀνατελοῦσιν
взойдут
ὡσεὶ
будто
χόρτος
трава
ἀνὰ
по
μέσον
середине
ὕδατος
воды́
καὶ
и
ὡς
как
ἰτέα
ива
ἐπὶ
при
παραρρέον
текущей
ὕδωρ.
воде.
οὗτος
Этот
ἐρεῖ
скажет:
Τοῦ
θεοῦ
Бога
εἰμι,
я есть,
καὶ
и
οὗτος
этот
βοήσεται
возопиёт
ἐπὶ
относительно
τῷ
ὀνόματι
имени
Ιακωβ,
Иакова,
καὶ
и
ἕτερος
другой
ἐπιγράψει
напишет:
Τοῦ
θεοῦ
Бога
εἰμι,
я есть,
ἐπὶ
относительно
τῷ
ὀνόματι
имени
Ισραηλ.
Израиля.
Οὕτως
Так
λέγει
говорит
ὁ
θεὸς
Бог
ὁ
βασιλεὺς
Царь
τοῦ
Ισραηλ
Израиля
ὁ
ῥυσάμενος
избавивший
αὐτὸν
его
θεὸς
Бог
σαβαωθ
Саваоф:
Ἐγὼ
Я
πρῶτος
первый
καὶ
и
ἐγὼ
Я
μετὰ
после
ταῦτα,
этого,
πλὴν
кроме
ἐμοῦ
Меня
οὐκ
не
ἔστιν
есть
θεός.
Бог.
τίς
Кто
ὥσπερ
как
ἐγώ
Я?
στήτω
[Да] встанет
καλεσάτω
[да] назовётся
καὶ
и
ἑτοιμασάτω
приготовит
μοι
Мне
ἀφ᾽
от
οὗ
которого [времени]
ἐποίησα
Я сделал
ἄνθρωπον
человека
εἰς
во
τὸν
αἰῶνα,
век,
καὶ
и
τὰ
πρὸ
прежде
τοῦ
ἐλθεῖν
прийти
ἀναγγειλάτωσαν
сообщат
ὑμῖν.
вам.
μὴ
Не
παρακαλύπτεσθε·
укрывайтесь;
οὐκ
не
ἀπ᾽
от
ἀρχῆς
нача́ла
ἠνωτίσασθε
внимали
καὶ
и
ἀπήγγειλα
поведал
ὑμῖν
вам
μάρτυρες
свидетели
ὑμεῖς
вы
ἐστε,
есть,
εἰ
или
ἔστιν
есть
θεὸς
бог
πλὴν
кроме
ἐμοῦ·
Меня;
καὶ
и
οὐκ
не
ἦσαν
были
τότε.
тогда.
οἱ
πλάσσοντες
Лепящие
καὶ
и
γλύφοντες
вырезывающие
πάντες
все
μάταιοι
суетны
οἱ
ποιοῦντες
делающие
τὰ
καταθύμια
близкие сердцу
αὐτῶν,
их,
ἃ
которые
οὐκ
не
ὠφελήσει
принесут пользу
αὐτούς·
их;
ἀλλὰ
но
αἰσχυνθήσονται
устыдятся
καὶ
и
πάντες
все
ὅθεν
откуда
ἐγένοντο
сделались
ἐξηράνθησαν,
иссохли,
καὶ
и
κωφοὶ
глухие
ἀπὸ
от
ἀνθρώπων
людей
συναχθήτωσαν
[да] соберутся
πάντες
все
καὶ
и
στήτωσαν
[да] поставят
ἅμα,
вместе,
ἐντραπήτωσαν
[да] посрамятся
καὶ
и
αἰσχυνθήτωσαν
устыдятся
ἅμα.
вместе.
ὅτι
Потому что
ὤξυνεν
заточил
τέκτων
плотник
σίδηρον,
железо,
σκεπάρνῳ
молотом
εἰργάσατο
сделал
αὐτὸ
его
καὶ
и
ἐν
[с использованием]
τερέτρῳ
сверла
ἔτρησεν
просверлил
αὐτό,
его,
εἰργάσατο
сделал
αὐτὸ
его
ἐν
[с использованием]
τῷ
βραχίονι
мышцей
τῆς
ἰσχύος
силы
αὐτοῦ·
его;
καὶ
и
πεινάσει
проголодается
καὶ
и
ἀσθενήσει
ослабнет
καὶ
и
οὐ
нет
μὴ
не
πίῃ
попьёт
ὕδωρ.
воду.
ἐκλεξάμενος
Избравший
τέκτων
плотник
ξύλον
дерево
ἔστησεν
поставил
αὐτὸ
его
ἐν
μέτρῳ
мерой
καὶ
и
ἐν
в
κόλλῃ
клее
ἐρρύθμισεν
устроил
αὐτό,
его,
ἐποίησεν
сделал
αὐτὸ
его
ὡς
как
μορφὴν
образ
ἀνδρὸς
человека
καὶ
и
ὡς
как
ὡραιότητα
привлекательность
ἀνθρώπου
человека
στῆσαι
поставить
αὐτὸ
его
ἐν
в
οἴκῳ.
доме.
ὃ
Которое
ἔκοψεν
вырубил
ξύλον
дерево
ἐκ
из
τοῦ
δρυμοῦ,
леса,
ὃ
которое
ἐφύτευσεν
посадил
κύριος
Господь
καὶ
и
ὑετὸς
дождь
ἐμήκυνεν,
возвысил,
ἵνα
чтобы
ᾖ
было
ἀνθρώποις
людям
εἰς
на
καῦσιν·
сожжение;
καὶ
и
λαβὼν
взявший
ἀπ᾽
от
αὐτοῦ
него
ἐθερμάνθη,
согрелся,
καὶ
и
καύσαντες
сжегши
ἔπεψαν
испёк
ἄρτους
хлебы
ἐπ᾽
на
αὐτῶν·
них;
τὸ
δὲ
же
λοιπὸν
остальное
εἰργάσαντο
сделал
εἰς
в
θεούς,
богов,
καὶ
и
προσκυνοῦσιν
поклоняются
αὐτούς.
им.
οὗ
Которого
τὸ
ἥμισυ
половину
αὐτοῦ
его
κατέκαυσαν
[он] сжёг
ἐν
в
πυρὶ
огне
καὶ
и
καύσαντες
горящего [его]
ἔπεψαν
испекли
ἄρτους
хлебы
ἐπ᾽
на
αὐτῶν·
них;
καὶ
и
ἐπ᾽
на
αὐτοῦ
нём
κρέας
мясо
ὀπτήσας
пожарил,
ἔφαγεν
съел
καὶ
и
ἐνεπλήσθη·
наелся;
καὶ
и
θερμανθεὶς
согревшись
εἶπεν
сказал:
Ἡδύ
Беззаботно
μοι
мне
ὅτι
потому что
ἐθερμάνθην
согрелся
καὶ
и
εἶδον
увидел
πῦρ.
огонь.
τὸ
δὲ
Же
λοιπὸν
[из] остального
ἐποίησεν
сделал
εἰς
в
θεὸν
бога
γλυπτὸν
истукан
καὶ
и
προσκυνεῖ
поклоняется
αὐτῷ
ему
καὶ
и
προσεύχεται
молится
λέγων
говорящий:
Ἐξελοῦ
Избавь
με,
меня,
ὅτι
потому что
θεός
бог
μου
мой
εἶ
есть
σύ.
ты.
οὐκ
Не
ἔγνωσαν
узнали
φρονῆσαι,
осмыслить,
ὅτι
потому что
ἀπημαυρώθησαν
помутились
τοῦ
[чтобы]
βλέπειν
видеть
τοῖς
ὀφθαλμοῖς
глазами
αὐτῶν
их
καὶ
и
τοῦ
νοῆσαι
заметить
τῇ
καρδίᾳ
сердцем
αὐτῶν.
их.
καὶ
И
οὐκ
не
ἐλογίσατο
задумался
τῇ
καρδίᾳ
сердцем
αὐτοῦ
его
οὐδὲ
и
ἀνελογίσατο
осмыслил
ἐν
в
τῇ
ψυχῇ
душе́
αὐτοῦ
его
οὐδὲ
и не
ἔγνω
узнал
τῇ
φρονήσει
[в] мышлении
ὅτι
что
τὸ
ἥμισυ
половину
αὐτοῦ
его
κατέκαυσεν
сжёг
ἐν
в
πυρὶ
огне
καὶ
и
ἔπεψεν
выпек
ἐπὶ
на
τῶν
ἀνθράκων
углях
αὐτοῦ
его
ἄρτους
хлебы
καὶ
и
ὀπτήσας
пожарил
κρέας
мясо,
ἔφαγεν
съел
καὶ
и
τὸ
λοιπὸν
остальное
αὐτοῦ
его
εἰς
в
βδέλυγμα
мерзость
ἐποίησεν
сделал
καὶ
и
προσκυνοῦσιν
поклоняются
αὐτῷ.
ему.
γνῶτε
Узнайте
ὅτι
что
σποδὸς
зола
ἡ
καρδία
сердце
αὐτῶν,
их,
καὶ
и
πλανῶνται,
заблуждаются,
καὶ
и
οὐδεὶς
никакой
δύναται
может
ἐξελέσθαι
избавить
τὴν
ψυχὴν
ду́шу
αὐτοῦ·
его;
ἴδετε,
посмотри́те,
οὐκ
не
ἐρεῖτε
[да] скажете
ὅτι
что
Ψεῦδος
ложь
ἐν
в
τῇ
δεξιᾷ
правой [руке]
μου
моей.
Μνήσθητι
Вспомни
ταῦτα,
это,
Ιακωβ
Иаков
καὶ
и
Ισραηλ,
Израиль,
ὅτι
потому что
παῖς
раб
μου
Мой
εἶ
есть
σύ·
ты;
ἔπλασά
создал
σε
тебя
παῖδά
раба
μου,
Моего,
καὶ
и
σύ,
ты,
Ισραηλ,
Израиль,
μὴ
не
ἐπιλανθάνου
забывай
μου.
Меня.
ἰδοὺ
Вот
γὰρ
ведь
ἀπήλειψα
загладил
ὡς
как
νεφέλην
облако
τὰς
ἀνομίας
беззакония
σου
твои
καὶ
и
ὡς
как
γνόφον
мрак
τὰς
ἁμαρτίας
грехи
σου·
твои;
ἐπιστράφητι
вернись
πρός
ко
με,
Мне,
καὶ
и
λυτρώσομαί
выкуплю
σε.
тебя.
εὐφράνθητε,
Возвеселитесь,
οὐρανοί,
небеса,
ὅτι
потому что
ἠλέησεν
помиловал
ὁ
θεὸς
Бог
τὸν
Ισραηλ·
Израиля;
σαλπίσατε,
Воструби́те,
θεμέλια
основания
τῆς
γῆς,
земли́,
βοήσατε,
воззовите,
ὄρη,
го́ры,
εὐφροσύνην,
веселие,
οἱ
βουνοὶ
холмы
καὶ
и
πάντα
все
τὰ
ξύλα
деревья
τὰ
ἐν
на
αὐτοῖς,
них,
ὅτι
потому что
ἐλυτρώσατο
освободил
ὁ
θεὸς
Бог
τὸν
Ιακωβ,
Иакова,
καὶ
и
Ισραηλ
Израиль
δοξασθήσεται.
прославится.
Οὕτως
Так
λέγει
говорит
κύριος
Господь
ὁ
λυτρούμενός
выкупающий
σε
тебя
καὶ
и
ὁ
πλάσσων
образовавший
σε
тебя
ἐκ
из
κοιλίας
утробы:
Ἐγὼ
Я
κύριος
Господь
ὁ
συντελῶν
совершающий
πάντα
всё
ἐξέτεινα
простёр
τὸν
οὐρανὸν
небо
μόνος
один
καὶ
и
ἐστερέωσα
укрепил
τὴν
γῆν.
землю.
τίς
Кто
ἕτερος
другой
διασκεδάσει
уничтожит
σημεῖα
знамения
ἐγγαστριμύθων
чревовещателей
καὶ
и
μαντείας
гадания
ἀπὸ
от
καρδίας,
се́рдца,
ἀποστρέφων
поворачивающий
φρονίμους
умных
εἰς
в
τὰ
которое
ὀπίσω
позади
καὶ
и
τὴν
βουλὴν
решение
αὐτῶν
их
μωρεύων
делающий глупым
καὶ
и
ἱστῶν
устанавливающий
ῥήματα
слова́
παιδὸς
слуги́
αὐτοῦ
Его
καὶ
и
τὴν
βουλὴν
решение
τῶν
ἀγγέλων
вестников
αὐτοῦ
Его
ἀληθεύων
подтверждающий
ὁ
λέγων
говорящий
Ιερουσαλημ
Иерусалиму:
Κατοικηθήσῃ,
Населишься,
καὶ
и
ταῖς
πόλεσιν
городам
τῆς
Ιουδαίας
Иудеи:
Οἰκοδομηθήσεσθε,
Воздвигнетесь,
καὶ
и
τὰ
ἔρημα
пустыни
αὐτῆς
её
ἀνατελεῖ·
прорастут;