Ве́тхий Заве́т:Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Руф.
1Ездр.
Есф.
Еккл.
Песн.
Ис.
Плч.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т:Мф.
Мк.
Лк.
Ин.
Деян.
Иак.
1Пет.
2Пет.
1Ин.
2Ин.
3Ин.
Иуд.
Рим.
1Кор.
2Кор.
Гал.
Еф.
Флп.
Кол.
1Фес.
2Фес.
1Тим.
2Тим.
Тит.
Флм.
Евр.
Откр.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 | 32 | 33 | 34 |
1 | 2 | 3 | 4 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 |
1 | 2 | 3 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
1 |
1 | 2 | 3 | 4 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
1 | 2 | 3 |
1 | 2 | 3 |
1 | 2 | 3 |
1 | 2 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 |
1 | 2 | 3 | 4 |
Но́вый Заве́т:Мф.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
1 | 2 | 3 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
1 |
1 |
1 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
1 | 2 | 3 | 4 |
1 | 2 | 3 | 4 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
1 | 2 | 3 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
1 | 2 | 3 | 4 |
1 | 2 | 3 |
1 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Ἀναβόησον
Закричи
ἐν
с
ἰσχύι
силой
καὶ
и
μὴ
не
φείσῃ,
сдержись,
ὡς
как
σάλπιγγα
трубу
ὕψωσον
возвысь
τὴν
φωνήν
голос
σου
твой
καὶ
и
ἀνάγγειλον
скажи
τῷ
λαῷ
народу
μου
Моему
τὰ
ἁμαρτήματα
грехи
αὐτῶν
их
καὶ
и
τῷ
οἴκῳ
дому
Ιακωβ
Иакова
τὰς
ἀνομίας
беззакония
αὐτῶν.
их.
ἐμὲ
Меня
ἡμέραν
день
ἐξ
изо
ἡμέρας
дня
ζητοῦσιν
ищут
καὶ
и
γνῶναί
познать
μου
Мои
τὰς
ὁδοὺς
пути
ἐπιθυμοῦσιν·
желают;
ὡς
как
λαὸς
народ
δικαιοσύνην
правду
πεποιηκὼς
сделавший
καὶ
и
κρίσιν
суд
θεοῦ
Бога
αὐτοῦ
его
μὴ
не
ἐγκαταλελοιπὼς
оставивший
αἰτοῦσίν
просят
με
[у] Меня
νῦν
теперь
κρίσιν
суд
δικαίαν
праведный
καὶ
и
ἐγγίζειν
приближаться
θεῷ
Богу
ἐπιθυμοῦσιν
желают
λέγοντες
говорящие:
Τί
Что
ὅτι
как
ἐνηστεύσαμεν
постимся
καὶ
и
οὐκ
не
εἶδες
Ты увидел
ἐταπεινώσαμεν
смирили
τὰς
ψυχὰς
ду́ши
ἡμῶν
наши
καὶ
и
οὐκ
не
ἔγνως
Ты узнал
ἐν
в
γὰρ
ведь
ταῖς
ἡμέραις
дни
τῶν
νηστειῶν
постов
ὑμῶν
ваших
εὑρίσκετε
находите
τὰ
θελήματα
желания
ὑμῶν
ваши
καὶ
и
πάντας
всех
τοὺς
которые
ὑποχειρίους
[в] подданстве
ὑμῶν
вашем
ὑπονύσσετε.
жалите.
εἰ
Если
εἰς
в
κρίσεις
судах
καὶ
и
μάχας
ссорах
νηστεύετε
поститесь
καὶ
и
τύπτετε
бьёте
πυγμαῖς
кулаком
ταπεινόν,
бедного,
ἵνα
что́ [же есть]
τί
что
μοι
Мне
νηστεύετε
поститесь
ὡς
как
σήμερον
сегодня
ἀκουσθῆναι
услышанному
ἐν
с
κραυγῇ
криком
τὴν
φωνὴν
голосу
ὑμῶν
вашему
οὐ
не
ταύτην
этот
τὴν
νηστείαν
пост
ἐξελεξάμην
Я избрал
καὶ
и
ἡμέραν
день
ταπεινοῦν
смирить
ἄνθρωπον
человеку
τὴν
ψυχὴν
ду́шу
αὐτοῦ·
его;
οὐδ᾽
и не
ἂν
если
κάμψῃς
согнёшь
ὡς
как
κρίκον
кольцо
τὸν
τράχηλόν
шею
σου
твою
καὶ
и
σάκκον
мешковину
καὶ
и
σποδὸν
золу
ὑποστρώσῃ,
постелешь,
οὐδ᾽
даже не
οὕτως
так
καλέσετε
назовёте
νηστείαν
пост
δεκτήν.
приятный.
οὐχὶ
Не
τοιαύτην
такой
νηστείαν
пост
ἐγὼ
Я
ἐξελεξάμην,
избрал,
λέγει
говорит
κύριος,
Господь,
ἀλλὰ
но
λῦε
развязывай
πάντα
всякую
σύνδεσμον
связку
ἀδικίας,
неправедности,
διάλυε
расторгни
στραγγαλιὰς
извращённость
βιαίων
насильных
συναλλαγμάτων,
соглашений,
ἀπόστελλε
отпусти
τεθραυσμένους
сокрушённых
ἐν
в
ἀφέσει
освобождении
καὶ
и
πᾶσαν
всякий
συγγραφὴν
договор
ἄδικον
неправды
διάσπα·
разорви;
διάθρυπτε
раздробляй
πεινῶντι
голодающему
τὸν
ἄρτον
хлеб
σου
твой
καὶ
и
πτωχοὺς
нищих
ἀστέγους
бездомных
εἴσαγε
введи
εἰς
в
τὸν
οἶκόν
дом
σου·
твой;
ἐὰν
если
ἴδῃς
увидишь
γυμνόν,
нагого,
περίβαλε,
одень,
καὶ
и
ἀπὸ
из
τῶν
οἰκείων
домашних
τοῦ
σπέρματός
семени
σου
твоего
οὐχ
не
ὑπερόψῃ.
оставь без внимания.
τότε
Тогда
ῥαγήσεται
разверзнется
πρόιμον
рано
τὸ
φῶς
свет
σου,
твой,
καὶ
и
τὰ
ἰάματά
исцеления
σου
твои
ταχὺ
быстро
ἀνατελεῖ,
взойдут,
καὶ
и
προπορεύσεται
пойдёт
ἔμπροσθέν
перед
σου
тобой
ἡ
δικαιοσύνη
праведность
σου,
твоя,
καὶ
и
ἡ
δόξα
слава
τοῦ
θεοῦ
Бога
περιστελεῖ
оденет
σε·
тебя;
τότε
Тогда
βοήσῃ,
воззовёшь,
καὶ
и
ὁ
θεὸς
Бог
εἰσακούσεταί
услышит
σου·
тебя;
ἔτι
ещё
λαλοῦντός
говорящего
σου
тебя
ἐρεῖ
скажет:
Ἰδοὺ
Вот
πάρειμι.
Я пришёл.
ἐὰν
Если
ἀφέλῃς
отнимешь
ἀπὸ
от
σοῦ
тебя
σύνδεσμον
путы
καὶ
и
χειροτονίαν
простирания рук
καὶ
и
ῥῆμα
слово
γογγυσμοῦ
ропота
καὶ
и
δῷς
дашь
πεινῶντι
голодающему
τὸν
ἄρτον
хлеб
ἐκ
от
ψυχῆς
души́
σου
твоей
καὶ
и
ψυχὴν
ду́шу
τεταπεινωμένην
смиренную
ἐμπλήσῃς,
насытишь,
τότε
тогда
ἀνατελεῖ
взойдёт
ἐν
во
τῷ
σκότει
тьме
τὸ
φῶς
свет
σου,
твой,
καὶ
и
τὸ
σκότος
тьма
σου
твоя
ὡς
как
μεσημβρία.
полдень.
καὶ
И
ἔσται
будет
ὁ
θεός
Бог
σου
твой
μετὰ
с
σοῦ
тобой
διὰ
во
παντός·
всякое [время];
καὶ
и
ἐμπλησθήσῃ
насытишься
καθάπερ
как
ἐπιθυμεῖ
желает
ἡ
ψυχή
душа́
σου,
твоя,
καὶ
и
τὰ
ὀστᾶ
кости
σου
твои
πιανθήσεται,
разжиреют,
καὶ
и
ἔσῃ
будешь
ὡς
как
κῆπος
сад
μεθύων
напоенный
καὶ
и
ὡς
как
πηγὴ
источник
ἣν
который
μὴ
не
ἐξέλιπεν
иссякает
ὕδωρ,
водой,
καὶ
и
τὰ
ὀστᾶ
кости
σου
твои
ὡς
как
βοτάνη
трава
ἀνατελεῖ
взойдут
καὶ
и
πιανθήσεται,
приумножатся,
καὶ
и
κληρονομήσουσι
унаследуют
γενεὰς
поколения
γενεῶν.
поколений.
καὶ
И
οἰκοδομηθήσονταί
застроятся
σου
твои
αἱ
ἔρημοι
пустыни
αἰώνιοι,
вековые,
καὶ
и
ἔσται
будут
σου
твои
τὰ
θεμέλια
основания
αἰώνια
вечные
γενεῶν
поколений
γενεαῖς·
поколениям;
καὶ
и
κληθήσῃ
будешь назван:
Οἰκοδόμος
Строитель
φραγμῶν,
оград,
καὶ
и
τοὺς
τρίβους
доро́ги
τοὺς
которые
ἀνὰ
по
μέσον
середине [тебя]
παύσεις.
утихнут.
ἐὰν
Если
ἀποστρέψῃς
отвратишь
τὸν
πόδα
ногу
σου
твою
ἀπὸ
от
τῶν
σαββάτων
суббот
τοῦ
[чтобы]
μὴ
не
ποιεῖν
делать
τὰ
θελήματά
желания
σου
твои
ἐν
в
τῇ
ἡμέρᾳ
день
τῇ
ἁγίᾳ
святой
καὶ
и
καλέσεις
назовёшь
τὰ
σάββατα
субботы
τρυφερά,
восхитительные,
ἅγια
святые
τῷ
θεῷ
Богу
σου,
твоему,
οὐκ
не
ἀρεῖς
поднимешь
τὸν
πόδα
ногу
σου
твою
ἐπ᾽
на
ἔργῳ
дело
οὐδὲ
и не
λαλήσεις
скажешь
λόγον
слово
ἐν
в
ὀργῇ
гневе
ἐκ
из
τοῦ
στόματός
уст
σου,
твоих,
καὶ
и
ἔσῃ
будешь
πεποιθὼς
убеждённый
ἐπὶ
на
κύριον,
Го́спода,
καὶ
и
ἀναβιβάσει
возведёт
σε
тебя
ἐπὶ
на
τὰ
ἀγαθὰ
добрые [места́]
τῆς
γῆς
земли́
καὶ
и
ψωμιεῖ
накормит
σε
тебя
τὴν
κληρονομίαν
наследством
Ιακωβ
Иакова
τοῦ
πατρός
отца
σου·
твоего;
τὸ
которое
γὰρ
ведь
στόμα
рот
κυρίου
Го́спода
ἐλάλησεν
сказал
ταῦτα.
это.