Николай Львов
Львов Николай Александрович (1751–1803) – поэт, переводчик, архитектор, график, ботаник. Член Российской академии со дня ее основания, почетный член Академии художеств. Кружок Львова в последние десятилетия XVIII века имел не меньшее значение, чем салон В.А. Жуковского в пушкинские времена, объединяя не только поэтов, но и художников, музыкантов, актеров. Львов и входившие в его кружок поэты Гавриил Державин, Василий Капнист и Иван Хемницер женились на четырех сестрах Дьяковых, так что приходились друг другу свояками. Случай весьма уникальный в истории русской поэзии, имеющей свое древо родственных связей. Сам Николай Львов был больше всего известен как архитектор, автор проектов Иосифского собора в Могилеве, Невских ворот Петропавловской крепости, здания почтамта в Петербурге, ставшего образцом для многих других провинциальных почтамтов, собора Борисоглебского монастыря в Торжке и многих других соборов и сельских церквей XVIII века, а в истории русской музыкальной культуры классикой стал песенный сборник Львова – Прача. В 1787 году он издал комическую оперу «Ямщики на подставе» с записанными им ямщицкими песнями, аранжированными и оркестрованными Е.И. Фоминым. Его имя значится и среди русских «великих угольщиков». Он открыл новый вид минерального топлива, изобрел новый способ «землебитного» строительства (зданий из земли). «Мнил веки пользой пережить, воздвигнуть из земли громады», – напишет о своем друге Гавриил Державин. В поэзии анакреонтические стихи Львова предшествовали державинским. Он одним из первых, по словам того же Державина, пытался приблизить «дух Поэзии Русской древней», создал богатырскую песнь «Добрыня», тоническим стихом народных песен перевел «Песнь Гарольда Храброго». Сохранилось его высказывание о том, что «русская поэзия больше могла бы иметь гармонии, разнообразия и выразительных движений в тоническом вольном роде стихов, нежели в порабощении только одним хореям и ямбам; и что можно даже написать целую русскую эпопею в совершенно русском вкусе». В качестве образцов он создал былинного «Добрыню» и перевод русским тоническим стихом исландской песни о витязе Гарольде Храбром.
В «богатырской песне» «Добрыня» звучат слова, обращенные к поэтам-современникам:
Знать, низка для вас богатырская речь?
Иль невместно вам слово русское?
На хореях вы подмостилися,
Без екзаметра, как босой ногой,
Вам своей стопой больно выступить.
Но, приятели! в языке нашем
Много нужных слов поместить нельзя
В иноземные рамки тесные.
Анапест, спондей и дактили
Не аршином нашим мерены,
Не по свойству слова русского
Были за морем заказаны;
А глагол славян обильнейший,
Звучный, сильный, плавный, значущий.
Чтоб в заморскую рамку втискаться,
Принужден ежом жаться, корчиться
И, лишась красот, жару, вольности,
Соразмерного силе поприща,
Где природою суждено ему
Исполинский путь течь со славою,
Там калекою он щетинится.
От увечного ж еще требуют
Слова мягкого, внешность бархата.
В русской поэзии рубежа XVIII–XIX столетий, равно как XIX и XX, существует немало стихотворений «на вступление века». Одно из них, обращенное к Русскому Богу, принадлежит Николаю Львову.
Молитва
Из Вольтера
О Боже, о Тебе хотя гласит вся тварь,
Не всеми познан Ты, земли и неба Царь.
Последних уст Твоих внемли слова меж стона,
Коль я обманут, то в искании закона,
Хоть сердцем заблужден, но полон я Тобой,
Без страха вечность зрю, расставшись с суетой,
И мыслить не могу, чтоб Бог, меня создавший,
Чтоб Бог, на дни мои щедроты пролиявший,
Как кончатся они, Себя ожесточил
И мучиться меня навеки осудил.
Эта знаменитая молитва Вольтера известна в переводах Гавриила Державина (1776), Александра Радищева (1792) и других русских поэтов. Вполне вероятно, что Державин в своем переводе полемизирует как с Вольтером, так и с русскими вольтерьянцами, с заблуждениями их сердец, о которых упоминает Львов.
Народное восклицание на вступление нового века
К нам новый век
Притек.
Не явно ль Русский Бог изрек:
«Я к счастью путь вам не пресек,
На ново поприще подвижника извлек;
Да силой духа обновится,
Надеждой, верой укрепится,
Любовью правды воспалится,
И счастлив будет человек».
В безмерном эхе повторится
Геройский, благодарный лик,
Да каждый в правде убедится,
Что Русский Бог велик! велик!
В отечестве моем златые
Восставь, Зиждитель, времена
И распростри на нас святые
Твоей победы знамена.
Да мир со правдой утвердится,
Да помрачится буйных ков,
И, яко феникс, обновится
Блаженство, мужество сынов.
Обильем нивы оросятся,
Прострется новый к славе путь,
И мир с любовью водворятся
В геройскую россиян грудь.
Бог Русский и Творец Вселенной!
И меч и щит Твой искони
Услышал глас Твой вдохновенный,
Он век послал благословенный
Восстановить златые дни.
1801
Комментировать