Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Числа

 
  • И взéмъ вéсь сóнмъ, дадé глáсъ: и плáкахуся лю́дiе всю́ нóщь тý:
  • и роптáху на Моисéа и Аарóна вси́ сы́нове Изрáилтестiи, и рекóша къ ни́мъ вéсь сóнмъ:
  • о, дабы́ ýмерли бы́хомъ въ земли́ Еги́петстѣй, или́ въ пусты́ни сéй да бы́хомъ ýмерли: и вскýю ввóдитъ нáсъ Госпóдь въ зéмлю сiю́, éже пáсти на брáни? жены́ нáшя и дѣ́ти нáшя бýдутъ въ разграблéнiе: ны́нѣ ýбо лýчше éсть нáмъ воз­врати́тися во Еги́петъ.
  • И речé дрýгъ ко дрýгу: постáвимъ себѣ́ старѣ́йшину, и воз­врати́мся во Еги́петъ.
  • И падóста Моисéй и Аарóнъ ни́цъ предъ всѣ́мъ сóнмомъ сынóвъ Изрáилевыхъ.
  • Иисýсъ же сы́нъ нави́нъ и халéвъ сы́нъ Иефон­нíинъ от­ согля́дав­шихъ зéмлю, растерзáста ри́зы своя́
  • и рекóста ко всемý сóнму сынóвъ Изрáилевыхъ, глагóлюще: земля́, ю́же согля́дахомъ, добрá éсть зѣлó зѣлó:
  • áще лю́битъ нáсъ Госпóдь, введéтъ нáсъ въ зéмлю тý и дáстъ ю́ нáмъ: земля́ же éсть кипя́щая мéдомъ и млекóмъ:
  • но от­ Гóспода не бýдите от­стýпницы: вы́ же не убóйтеся людíй земли́ тоя́, понéже въ снѣ́дь нáмъ éсть: от­ступи́ло бо врéмя от­ ни́хъ, Госпóдь же съ нáми: не убóйтеся и́хъ.
  • И речé вéсь сóнмъ поби́ти и́хъ кáменiемъ: и слáва Госпóдня яви́ся во о́блацѣ надъ ски́нiею свидѣ́нiя всѣ́мъ сынóмъ Изрáилевымъ.
  • И речé Госпóдь къ Моисéю: докóлѣ преогорчевáютъ мя́ лю́дiе сíи? и докóлѣ не вѣ́руютъ мнѣ́ во всѣ́хъ знáменiихъ, я́же сотвори́хъ въ ни́хъ?
  • поражý и́хъ смéртiю и погублю́ и́хъ: и сотворю́ тя и дóмъ отцá тво­егó въ язы́къ вели́къ и мнóгъ пáче нéжели сéй.
  • И речé Моисéй ко Гóсподу: и услы́шатъ Еги́птяне, я́ко воз­вéлъ еси́ крѣ́постiю тво­éю лю́ди твоя́ сiя́ от­ ни́хъ:
  • но и вси́ живýщiи на земли́ сéй слы́шаша, я́ко ты́ еси́ Госпóдь въ лю́дехъ си́хъ, и́же очи́ма ко очесéмъ явля́ешися, Гóсподи, и о́блакъ твóй стá надъ ни́ми, и столпóмъ о́блачнымъ и́деши ты́ предъ ни́ми въ дéнь, и столпóмъ óгнен­нымъ въ нощи́:
  • и потреби́ши лю́ди сiя́ áки еди́наго человѣ́ка: и рекýтъ вси́ язы́цы, ели́цы слы́шаша и́мя твоé, глагóлюще:
  • занéже не воз­мóже Госпóдь людíй сво­и́хъ ввести́ въ зéмлю, о нéйже кля́т­ся и́мъ, погуби́ и́хъ въ пусты́ни:
  • и ны́нѣ да воз­несéт­ся рукá твоя́, Гóсподи, я́коже рéклъ еси́, глагóля:
  • Госпóдь долготерпѣли́въ и многоми́лостивъ и и́стиненъ, от­ъéмляй беззакóнiя и непрáвды и грѣхи́, и очищéнiемъ не очи́ститъ пови́н­наго, от­дая́ грѣхи́ отцéвъ на чáда, до трéтiяго и четвéртаго рóда:
  • остáви грѣ́хъ лю́демъ си́мъ по вели́цѣй ми́лости тво­éй, я́коже ми́лостивъ бы́лъ еси́ и́мъ от­ Еги́пта дáже до ны́нѣ.
  • И речé Госпóдь къ Моисéю: ми́лостивъ и́мъ éсмь по словеси́ тво­емý:
  • но живý áзъ, и при́сно живéтъ и́мя моé, и напóлнитъ слáва Госпóдня всю́ зéмлю:
  • я́ко вси́ мýжiе ви́дящiи слáву мою́ и знáменiя, я́же сотвори́хъ во Еги́птѣ и въ пусты́ни сéй, и искуси́ша мя́, сé, деся́тое, и не послýшаша глáса мо­егó,
  • и́стин­но не ýзрятъ земли́, éюже кля́хся отцéмъ и́хъ: рáзвѣ чáдомъ и́хъ, я́же сýть со мнóю здѣ́, и́же не вѣ́дятъ добрá и злá, вся́къ ю́ноша не вѣ́дый, си́мъ дáмъ зéмлю: вси́ же разгнѣ́вав­шiи мя́ не ýзрятъ ю́:
  • рáбъ же мóй халéвъ, я́ко бы́сть Дýхъ и́нъ въ нéмъ, и воз­слѣ́дова мнѣ́, введý егó въ зéмлю, въ ню́же ходи́лъ тáмо, и сѣ́мя егó наслѣ́дитъ ю́:
  • Амали́къ же и Хананéй живýтъ во юдóли: ýтрѣ воз­врати́теся и подви́гнитеся вы́ въ пусты́ню путéмъ мóря чермнáго.
  • И речé Госпóдь къ Моисéю и Аарóну, глагóля:
  • докóлѣ сóнмъ сéй злы́й? я́же они́ рóпщутъ проти́ву мнѣ́, роптáнiе сынóвъ Изрáилевыхъ, и́мже воз­роптáша о вáсъ, слы́шахъ:
  • рцы́ и́мъ: живý áзъ, глагóлетъ Госпóдь: и́стин­но, я́коже глагóласте во ýшы мо­и́, тáко сотворю́ вáмъ:
  • въ пусты́ни сéй падýтъ тѣлесá вáша, и всé согля́данiе вá­ше, и сочтéнiя вáша, от­ двáдесяти лѣ́тъ и вы́шше, ели́цы роптáша на мя́:
  • áще вы́ вни́дете въ зéмлю, на ню́же прострóхъ рýку мою́, всели́ти вáсъ на нéй, рáзвѣ халéвъ сы́нъ Иефон­нíинъ и иисýсъ сы́нъ нави́нъ:
  • и чáда вáша, и́хже рѣ́сте въ разграблéнiи бы́ти, введý я́ въ зéмлю, и наслѣ́дятъ зéмлю, от­ нея́же вы́ от­вергóстеся:
  • и тѣлесá вáша падýтъ въ пусты́ни сéй:
  • сы́нове же вáши пасóми бýдутъ въ пусты́ни четы́редесять лѣ́тъ, и носи́ти и́мутъ блужéнiе вá­ше, дóндеже потребя́т­ся тѣлесá вáша въ пусты́ни:
  • по числý днíй, въ ни́хже согля́дасте зéмлю, четы́редесять днíй, за дéнь лѣ́то цѣ́лое, понесéте грѣхи́ вáшя четы́редесять лѣ́тъ, и увѣ́сте я́рость гнѣ́ва мо­егó:
  • áзъ Госпóдь глагóлахъ вáмъ: и́стин­но тáко сотворю́ сóнму семý злóму, востáв­шему на мя́: въ пусты́ни сéй потребя́т­ся, и тáмо и́змрутъ.
  • И мýжiе, и́хже посылá Моисéй согля́дати зéмлю, и при­­шéдше воз­роптáша на ню́ къ сóнму, éже бы изнести́ словесá злá о земли́,
  • и изомрóша мýжи, глагóлав­шiи о земли́ злó, я́звою предъ Гóсподемъ:
  • и иисýсъ сы́нъ нави́нъ и халéвъ сы́нъ Иефон­нíинъ жи́вы остáстася от­ мужéй тѣ́хъ ходи́в­шихъ согля́дати зéмлю.
  • И глагóла Моисéй словесá сiя́ ко всѣ́мъ сынóмъ Изрáилевымъ: и восплáкашася лю́дiе зѣлó,
  • и востáв­ше заýтра, взыдóша на вéрхъ горы́, глагóлюще: сé, мы́ взы́демъ на мѣ́сто, éже речé Госпóдь, я́ко согрѣши́хомъ.
  • И речé Моисéй: вскýю вы́ преступáете слóво Госпóдне? не благопоспѣ́шно бýдетъ вáмъ:
  • не восходи́те: нѣ́сть бо Госпóдь съ вáми: и падéте предъ лицéмъ врáгъ вáшихъ:
  • занé Амали́къ и Хананéй тáмо предъ вáми, и падéте мечéмъ, понéже от­врати́стеся, не покаря́ющеся Гóсподу, и не бýдетъ Госпóдь съ вáми.
  • И понýдив­шеся взыдóша на вéрхъ горы́: кивóтъ же завѣ́та Госпóдня и Моисéй не дви́гнушася изъ среды́ полкá.
  • И сни́де Амали́къ и Хананéй сѣдя́й въ горѣ́ тóй, и сотрóша и́хъ, и изсѣкóша и́хъ дáже до ермáна: и воз­врати́шася въ пóлкъ.
  • И подняло все общество вопль, и плакал народ во [всю] ту ночь;
  • и роптали на Моисея и Аарона все сыны Израилевы, и все общество сказало им: о, если бы мы умерли в земле Египетской, или умерли бы в пустыне сей!
  • и для чего Господь ведет нас в землю сию, чтобы мы пали от меча? жены наши и дети наши достанутся в добычу врагам; не лучше ли нам возвратиться в Египет?
  • И сказали друг другу: поставим себе начальника и возвратимся в Египет.
  • И пали Моисей и Аарон на лица свои пред всем собранием общества сынов Израилевых.
  • И Иисус, сын Навин, и Халев, сын Иефонниин, из осматривавших землю, разодрали одежды свои
  • и сказали всему обществу сынов Израилевых: земля, которую мы проходили для осмотра, очень, очень хороша;
  • если Господь милостив к нам, то введет нас в землю сию и даст нам ее – эту землю, в которой течет молоко и мед;
  • только против Господа не восставайте и не бойтесь народа земли сей; ибо он достанется нам на съедение: защиты у них не стало, а с нами Господь; не бойтесь их.
  • И сказало все общество: побить их камнями! Но слава Господня явилась [в облаке] в скинии собрания всем сынам Израилевым.
  • И сказал Господь Моисею: доколе будет раздражать Меня народ сей? и доколе будет он не верить Мне при всех знамениях, которые делал Я среди его?
  • поражу его язвою и истреблю его и произведу от тебя [и от дома отца твоего] народ многочисленнее и сильнее его.
  • Но Моисей сказал Господу: услышат Египтяне, из среды которых Ты силою Твоею вывел народ сей,
  • и скажут жителям земли сей, которые слышали, что Ты, Господь, находишься среди народа сего, и что Ты, Господь, даешь им видеть Себя лицем к лицу, и облако Твое стоит над ними, и Ты идешь пред ними днем в столпе облачном, а ночью в столпе огненном;
  • и если Ты истребишь народ сей, как одного человека, то народы, которые слышали славу Твою, скажут:
  • Господь не мог ввести народ сей в землю, которую Он с клятвою обещал ему, а потому и погубил его в пустыне.
  • Итак да возвеличится сила Господня, как Ты сказал, говоря:
  • Господь долготерпелив и многомилостив [и истинен], прощающий беззакония и преступления [и грехи], и не оставляющий без наказания, но наказывающий беззаконие отцов в детях до третьего и четвертого рода.
  • Прости грех народу сему по великой милости Твоей, как Ты прощал народ сей от Египта доселе.
  • И сказал Господь [Моисею]: прощаю по слову твоему;
  • но жив Я, [и всегда живет имя Мое,] и славы Господней полна вся земля:
  • все, которые видели славу Мою и знамения Мои, сделанные Мною в Египте и в пустыне, и искушали Меня уже десять раз, и не слушали гласа Моего,
  • не увидят земли, которую Я с клятвою обещал отцам их; [только детям их, которые здесь со Мною, которые не знают, что добро, что зло, всем малолетним, ничего не смыслящим, им дам землю, а] все, раздражавшие Меня, не увидят ее;
  • но раба Моего, Халева, за то, что в нем был иной дух, и он совершенно повиновался Мне, введу в землю, в которую он ходил, и семя его наследует ее;
  • Амаликитяне и Хананеи живут в долине; завтра обратитесь и идите в пустыню к Чермному морю.
  • И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
  • доколе злому обществу сему роптать на Меня? ропот сынов Израилевых, которым они ропщут на Меня, Я слышу.
  • Скажи им: живу Я, говорит Господь: как говорили вы вслух Мне, так и сделаю вам;
  • в пустыне сей падут тела ваши, и все вы исчисленные, сколько вас числом, от двадцати лет и выше, которые роптали на Меня,
  • не войдете в землю, на которой Я, подъемля руку Мою, клялся поселить вас, кроме Халева, сына Иефонниина, и Иисуса, сына Навина;
  • детей ваших, о которых вы говорили, что они достанутся в добычу врагам, Я введу туда, и они узнают землю, которую вы презрели,
  • а ваши трупы падут в пустыне сей;
  • а сыны ваши будут кочевать в пустыне сорок лет, и будут нести наказание за блудодейство ваше, доколе не погибнут все тела ваши в пустыне;
  • по числу сорока дней, в которые вы осматривали землю, вы понесете наказание за грехи ваши сорок лет, год за день, дабы вы познали, что значит быть оставленным Мною.
  • Я, Господь, говорю, и так и сделаю со всем сим злым обществом, восставшим против Меня: в пустыне сей все они погибнут и перемрут.
  • И те, которых посылал Моисей для осмотрения земли, и которые, возвратившись, возмутили против него все сие общество, распуская худую молву о земле,
  • сии, распустившие худую молву о земле, умерли, быв поражены пред Господом;
  • только Иисус, сын Навин, и Халев, сын Иефонниин, остались живы из тех мужей, которые ходили осматривать землю.
  • И сказал Моисей слова сии пред всеми сынами Израилевыми, и народ сильно опечалился.
  • И, встав рано поутру, пошли на вершину горы, говоря: вот, мы пойдем на то место, о котором сказал Господь, ибо мы согрешили.
  • Моисей сказал: для чего вы преступаете повеление Господне? это будет безуспешно;
  • не ходите, ибо нет среди вас Господа, чтобы не поразили вас враги ваши;
  • ибо Амаликитяне и Хананеи там пред вами, и вы падете от меча, потому что вы отступили от Господа, и не будет с вами Господа.
  • Но они дерзнули подняться на вершину горы; ковчег же завета Господня и Моисей не оставляли стана.
  • И сошли Амаликитяне и Хананеи, живущие на горе той, и разбили их, и гнали их до Хормы, [и возвратились в стан.]
Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта