Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Езд.
Неем.
2Езд.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Иов.
Пс.
Прит.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
1Мак.
2Мак.
3Мак.
3Езд.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
2:6
2:8
2:9
Церковнославянский (рус)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (Koine)
- Greek (TGV)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Бы́ша помышля́юще труды́ и дѣ́лающе зла́я на ло́жахъ свои́хъ, и ку́пно со дне́мъ соверша́ху та́я, поне́же не воздвиго́ша къ Бо́гу ру́къ свои́хъ:
и жела́ху се́лъ, и гра́бляху сиро́тъ, и до́мы отима́ху, и расхища́ху му́жа и до́мъ его́, и му́жа и наслѣ́дiе его́.
Сего́ ра́ди сiя́ глаго́летъ Госпо́дь: се́, а́зъ помышля́ю на пле́мя сiе́ зла́я, от ни́хже не подви́гнете вы́й ва́шихъ и не по́йдете про́сти внеза́пу, я́ко вре́мя зло́ е́сть.
Въ то́й де́нь прiи́мется на вы́ при́тча, и воспла́чется пла́чь съ пѣ́снiю, глаго́лющь: бѣ́дство пострада́хомъ: ча́сть люді́й мои́хъ измѣ́рися у́жемъ, и не бѣ́ возбраня́яй его́, е́же отврати́тися: се́ла ва́ша раздѣле́на бы́ша.
Сего́ ра́ди не бу́детъ тебѣ́ вме́щущь у́жа въ жре́бiи въ со́нмѣ Госпо́дни.
Не пла́читеся слеза́ми, ниже́ да слезя́тъ о си́хъ: не отве́ржетъ бо укори́зны
глаго́ляй: до́мъ Иа́ковль разгнѣ́ва Ду́хъ Госпо́день: не сiя́ ли су́ть начина́нiя его́? не словеса́ ли его́ су́ть добра́ съ ни́мъ, и пра́вiи ходи́ша?
И пре́жде лю́дiе мои́ во вражду́ сопроти́вишася, проти́ву ми́ру своему́: ко́жу его́ одра́ша, е́же отъя́ти упова́нiе, сокруше́нiе ра́тное:
сего́ ра́ди старѣ́йшины люді́й мои́хъ изве́ргутся изъ домо́въ сла́дости своея́, злы́хъ ра́ди начина́нiй свои́хъ отринове́ни бы́ша. Прибли́житеся гора́мъ вѣ́чнымъ:
воста́ни и пойди́, я́ко нѣ́сть тебѣ́ се́й поко́й: нечистоты́ ра́ди, истлѣ́сте тлѣ́нiемъ,
прогна́стеся ни ки́мже гони́ми: ду́хъ поста́ви лжу́, иска́па тебѣ́ въ вино́ и пiя́нство: и бу́детъ, от ка́пли люді́й си́хъ,
собира́емь собере́тся Иа́ковъ со всѣ́ми: прiе́мяй прiиму́ оста́вшихъ Изра́илевыхъ, вку́пѣ положу́ возвраще́нiе его́, а́ки о́вцы въ ско́рби, я́ко па́ству посредѣ́ ло́жа и́хъ: изско́чатъ от человѣ́къ.
Взы́ди просѣче́нiемъ предъ лице́мъ и́хъ: просѣко́ша, и проидо́ша врата́, и изыдо́ша и́ми. И изы́де ца́рь и́хъ предъ лице́мъ и́хъ, Госпо́дь же во́ждь и́хъ бу́детъ.