Array ( )
Псалтирь в переводах (переложениях) стихами

Псалтирь в переводах (переложениях) стихами - Псалом 59. Канонический русский перевод

(44 голоса4.4 из 5)

Оглавление

Псалом 59. Канонический русский перевод

1 Начальнику хора. На музыкальном орудии Шушан-Эдуф. Писание Давида для изучения, 2 когда он воевал с Сириею Месопотамскою и с Сириею Цованскою, и когда Иоав, возвращаясь, поразил двенадцать тысяч Идумеев в долине Соляной.
3 Боже! Ты отринул нас, Ты сокрушил нас, Ты прогневался: обратись к нам. 4 Ты потряс землю, разбил ее: исцели повреждения ее, ибо она колеблется. 5 Ты дал испытать народу твоему жестокое, напоил нас вином изумления. 6 Даруй боящимся Тебя знамя, чтобы они подняли его ради истины, 7 чтобы избавились возлюбленные Твои; спаси десницею Твоею и услышь меня. 8 Бог сказал во святилище Своем: «восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю: 9 Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем крепость главы Моей, Иуда скипетр Мой, 10 Моав умывальная чаша Моя; на Едома простру сапог Мой. Восклицай Мне, земля Филистимская!» 11 Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома? 12 Не Ты ли, Боже, Который отринул нас, и не выходишь, Боже, с войсками нашими? 13 Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна. 14 С Богом мы окажем силу, Он низложит врагов наших.

Н. Гребнев — Псалом 59

Господи, что с нашим миром сталось?
Сокрушил Ты и отринул нас.
Всё в усобицах поколебалось,
Так восставь же то, что Ты потряс.
Ты хмельною влагой изумленья
Напоил нас, Боже, допьяна.
Так не отвергай мои моленья.
Залечи земные поврежденья;
Знающим, сколь власть Твоя грозна,
Нам на будущие времена
Знаменье даруй и очищенье.
И в святилище Своем к нам всем
Обратил Создатель речь такую:
«Вам на радость разделю Сихем,
Раздроблю Сокхоф и возликую!»
И еще Господь изрек оттуда:
«Галаад, Манассия, Ефрем —
Вот кто крепость Мне и крепость всем,
И на царство от Меня — Иуда.
Что же до Моавового дома,
Этот дом мне будет что коноб —
Сей сосуд для омовенья стоп,
И стопой я потопчу Едома!»
Господи, но кто ж во град введет
Рать мою и следом мой народ?
Господи, не Ты ль, что нас отринул,
Без благословения покинул
Наши рати, шедшие в поход?
Нам к кому взывать, когда не к Богу?
Помощь от людей — тщета и прах.
Всё от Бога, всё в его руках.
Только от Него нам ждать подмогу.

Комментировать

4 комментария

  • Вадим Быков, 10.10.2017

    Странно что здесь вы не приводит в пример канонический перевод с ритмом и рифмой Василия Пробатова из времён сталинского геноцида, когда Пробатов изгнанный из собора пережил Страсти Христовы десятилетия сохраняя Веру и Бог дал Ему Духа Святого изложить в Рукописи Слово Божие — Псалтирь и Четвероевангелие не как упражнения академий, синодальных сенатских министерств государства, не мудрствования стихоплетов, а Явление Бога Слова. Нет здесь таких.

    Ответить »
  • Олег, 03.09.2019

    Всегда прихожу на это сайт для того что бы читать и копировать Псалтырь в переводе Наума Басовского. Но к сожалению сбита нумерация. Например 108 псалом не 108 здесь, а 109. Просьба исправьте. Спасибо.

    Ответить »